VITEK VT-1169 User Manual [ru]

CEAINIC
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Corp
2. Filtru
3. Buton deschidere capac
4. Capac
5. Mâner
7. Buton pornire/oprire
8. Suport
9. Locaş pentru înfăşurarea cablului de ali­mentare
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie ghidul de utilizare înainte de a folosi ceainicul electric.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a
aparatului corespunde cu tensiunea din re­ţeaua de alimentare.
• Cordonul de alimentare este dotat cu fi şă
de standard european; conectaţi fi şa la o priză cu pământare.
• Pentru a evita producerea unui incendiu nu
utilizaţi piese intermediare la conectarea aparatului cu priza de reţea.
• Nu folosiţi ceainicul în camera de baie. Nu îl
folosiţi în apropiere de bazine sau alte vase ce conţin apă.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Nu apucaţi ceainicul cu mâine ude.
• Aşezaţi ceainicul pe o suprafaţă plană şi
stabilă, nu aşezaţi ceainicul pe marginea mesei.
• Înainte de a porni ceainicul, asiguraţi-vă că
acesta este aşezat pe suport fără înclinări.
• Folosiţi doar suportul din setul de livrare.
• Nu porniţi ceainicul dacă acesta nu conţine
apă.
• Nu umpleţi ceainicul cu apă dacă acesta se
afl ă pe suport.
• Nu folosiţi ceainicul fără fi ltru sau dacă ca-
pacul nu este închis.
• Folosiţi ceainicul doar la fi erberea apei, nu
fi erbeţi şi nu încălziţi în acesta alte lichide.
• Aveţi grijă ca nivelul apei din ceainic să nu
fi e mai mic de nivelul minim şi să nu de­păşească nivelul maxim. În caz de umplere peste nivelul maxim apa clocotindă se poa­te vărsa.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de
surse de încălzire sau foc deschis.
• Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere în tim-
pul funcţionării.
• Puteţi regla lungimea cablului de alimentare
prin înfăşurarea acestuia pe suport.
• Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne
peste masă, aveţi grijă ca acesta să nu se atingă de suprafeţe fi erbinţi sau ascuţite.
• Nu deschideţi capacul în timpul fi erberii
apei.
• Aveţi grijă la aburii fi erbinţi emişi la fi erbe-
rea apei pentru a nu vă opări.
• Nu atingeţi suprafeţele fi erbinţi ale ceainicu-
lui, apucaţi ceainicul numai de mâner.
• Transportaţi cu prudenţă ceainicul ce conţi-
ne apă clocotită.
• Nu ridicaţi ceainicul în funcţiune de pe su-
port. În caz de necesitate deconectaţi apa­ratul, după care ridicaţi-l de pe suport.
• Pentru a nu vă electrocuta nu scufundaţi
aparatul în apă sau alte lichide.
• Nu folosiţi ceainicul dacă acesta a căzut, în
caz de defecţiuni vizibile sau în caz de scur­geri.
• Nu spălaţi ceainicul şi suportul în maşina de
spălat vase.
• Deconectaţi aparatul de la reţea în cazul în
care nu îl folosiţi sau înainte de curăţare. Nu se scoate fi şa din priza de reţea trăgându­se de conductor.
• Înainte de conservarea aparatului sau îna-
inte de curăţare scoateţi-l din priză, goliţi de apă şi lăsaţi aparatul să se răcească şi să se usuce.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pen-
tru copii.
• Nu lăsaţi ceainicul la îndemâna copiilor.
• Este necesară o atentă supraveghere
atunci când aparatul este folosit de copii sau persoane cu abilităţi reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru utili-
zare de către copii sau persoane cu abilităţi reduse, dacă numai nu le-au fost făcute in­strucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă.
• Verifi caţi periodic cordonul de alimentare şi
fi şa de reţea. Nu folosiţi ceainicul dacă este deteriorat corpul acestuia sau cordonul de alimentare.
• Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de de-
fecţiuni apelaţi la un service autorizat.
• Ceainicul electric este destinat numai pen-
tru uz casnic.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
Înainte de prima utilizare
• Scoateţi ceainicul din ambalaj.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a
aparatului corespunde cu tensiunea din re­ţea.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Pentru a umple ceainicul cu apă ridicaţi-l de
pe suport (8), deschideţi capacul ceainicului (4), apăsând butonul (3).
• Umpleţi ceainicul cu apă până la nivelul ma­xim al indicatorului nivelului de apă (6), în­chideţi capacul, aşezaţi ceainicul pe suport (8). Asiguraţi-vă dacă capacul ceainicului (4) este bine închis.
• Porniţi ceainicul fi xând butonul (7), ilumina­rea auxiliară se va aprinde. De îndată ce apa fi erbe ceainicul opreşte automat. Goliţi ceainicul de apă şi repetaţi procedura de fi erbere de 3 ori.
AVERTISMENT! Înainte de a ridica ceai­nicul de pe suport, asiguraţi-vă că acesta este deconectat.
Utilizarea ceainicului Remarcă: Pe partea adversă a suportului (8)
este prevăzut un locaş pentru înfăşurarea ca­blului de alimentare (9). Potriviţi lungimea op­timală a cablului de alimentare aşezându-l în modul corespunzător.
• Conectaţi aparatul la reţea.
• Pentru a umple ceainicul cu apă ridicaţi-l de pe suport (8), deschideţi capacul (4), apă­sând butonul (3), şi turnaţi apă, urmărind in­dicatorul nivelului de apă (6). Închideţi bine capacul (4).
• Aşezaţi ceainicul cu apă pe suport (8) aşa cum doriţi, acesta permite rotirea ceainicu­lui la 360°.
• Porniţi ceainicul apăsând butonul (7), ilumi­narea decorativă se va aprinde.
• De îndată ce apa fi erbe ceainicul opreşte automat.
• Puteţi deconecta singuri ceainicul apăsând butonul (7) în direcţia de jos în sus.
• Ridicând ceainicul de pe suport (8), asigu­raţi-vă că acesta este oprit.
• După oprirea ceainicului aşteptaţi 15-30 de secunde, după care puteţi porni din nou ceainicul pentru a fi erbe apa.
• Dacă aţi pornit accidental ceainicul, iar ni­velul apei se afl ă sub cota minimă, ceainicul va opri automat.
Curăţarea fi ltrului
• Ridicaţi ceainicul de pe suport (8), goliţi de apă şi permiteţi-i să se răcească.
• Deschideţi capacul (4), apăsând butonul (3).
• Se recomandă spălarea fi ltrului (2) sub jet de apă, curăţindu-l uşor cu peria.
Curăţare şi întreţinere
• Înainte de curăţare deconectaţi aparatul de la reţea, goliţi de apă şi permiteţi-i să se ră­cească.
• Ştergeţi suprafaţa exterioară a ceainicului cu o cârpă umedă. Pentru înlăturarea mur­dăriei folosiţi agenţi de curăţare delicaţi, nu folosiţi perii de metal şi agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu scufundaţi ceainicul şi suportul în apă sau alte lichide.
• Nu spălaţi ceainicul şi suportul în maşina de spălat vase.
Detartrarea
• Depunerile de calcar din interiorul ceainicu­lui infl uenează calităţile gustative ale apei, precum şi schimbul de căldură între apă şi elementul de încălzire, ceea ce poate con­duce la supraîncălzirea acestuia şi scoate­rea mai rapidă din funcţiune.
• Pentru a înlătura depunerile de calcar um­pleţi ceainicul cu apă diluată cu oţet în pro­porţie 2:1.
• Aduceţi la fi erbere şi apoi lasaţi să stea pes­te noapte. A doua zi goliţi şi umpleţi ceaini­cul cu apă până la nivelul maxim, fi erbeţi şi goliţi de apă.
• Pentru înlăturarea depunerilor de calcar pu­teţi utiliza soluţii detartrante destinate pen­tru ceainice electrice.
Set de livrare:
1. Ceainic cu fi ltru – 1 buc.
2. Suport – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
Specifi caţii tehnice
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz Putere: 1850-2200 W Capacitate maximă: 1,8 l
Producătorul îi rezervează dreptul de a schim­ba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ­sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea­ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi r­mă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ШАЙНЕК
СИПАТТАМАСЫ
1. Корпусы
2. Сүзгіш
3. Қақпақты ашу пернесі
4. Қақпақ
5. Сап
6. Су деңгейінің бағаны
7. Іске қосу/ажырату пернесі
8. Тіреу
9. Желілік бауды орайтын орын
ҚАЖЕТТІ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік шəйнекті пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз.
• Шайнектің жұмыс істеу кернеуі желідегі кернеуге сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
• Желілік бау "еуропалық айыр тетікпен" жабдықталған; оны жерлендірудің сенімді түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз.
• Өртену тəуекелін болдырмау үшін шайнекті электр ашалығына қосқанда ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Шайнекті жуыну бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны хауыздардың немесе басқа суға толтырылған ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
• Шайнекті бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
• Шайнекті сулы қолмен ұстамаңыз.
• Шəйнек түзу жəне тұрақты бетке қойыңыз. Шайнекті үстелдің шетіне қоймаңыз.
• Іске қосу алдында, шайнек тіреуде қисық орнатылмағанына көз жеткізіңіз.
• Жеткізілім жинағына кіретін тіреуді ғана пайдаланыңыз.
• Шəйнекті сусыз қоспаңыз.
• Тіреуде тұрған шайнекке су құймаңыз.
• Шайнекті сүзгішсіз немесе толық жабылмаған қақпақпен пайдаланбаңыз.
• Шəйнекті суды қайнату үшін ғана пайдаланыңыз, басқа сұйықтықтарды қыздыруға немесе қайнатуға тыйым салынады.
• Шəйнектегі судың деңгейі минималды белгісінен төмен жəне максималды белгісінен жоғары болмауын байқаңыз. Судың деңгейі максималды белгісінен асып кеткенде қайнап жатқан су шашырауы мүмкін.
• Шайнекті тікелей жылу көздерінің немесе ашық оттың қасында пайдаланбаңыз.
• Іске қосылған шайнекті қараусыз қалдырмаңыз.
• Желілік баудың ұзындығын тіреуге орап реттеуге болады.
• Электр бауының үстелден салбырауын болдырмаңыз, сонымен қатар, оның ыстық беттермен жанаспауын байқаңыз.
• Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
• Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін сақ болыңыз.
• Шəйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
• Қайнатындыға толтырылған шəйнекті тасымалдағанда абай болыңыз.
• Жұмыс істеп тұрған шайнекті тіреуден шешуге тыйым салынады. Егер шайнекті шешуге қажеттілік туындаса, оны сөндіріңіз жəне тіреуден шешіңіз.
• Электр тоғы соққысын болдырмау үшін құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Шайнек құлағаннан кейін, көзге көрінетін бұзылулар болғанда немесе ағып кеткенде пайдаланбаңыз.
• Шəйнекті жəне тіреуді ыдыс жуатын машинада жумаңыз
• Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз немесе тазалау алдында оны желіден ажыратыңыз. Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда, баудан тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
• Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға қою алдында оны желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз, салқындауға уақыт беріңіз.
• Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Балаларға шайнекті ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдаланса аса назар болыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолдануына, егер оларға пайдалану жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда бола алатын қауіптер туралы олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған.
• Желілік бау мен айыр тетікті тұрақты тексеріп тұрыңыз. Егер қораптың немесе желілік баудың қандай да бір бұзылулары болса, шəйнекті пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады. Ақаулықтар табылғанда тел туындыгерлес қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
• Электр шəйнек тұрмыста пайдалануға ғана арналған.
БЕРІЛГЕН БАСШЫЛЫҚТЫ САҚТАҢЫЗ
Алғашқы пайдалану алдында
• Шəйнекті ораудан шығарыңыз.
• Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сəйкес болуына көз жеткізіңіз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз.
• Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (8) шешіңіз, батырманы (3) басып, шайнек қақпағын (4) ашыңыз.
• Шайнекті су деңгейі бағанының максималды белгісіне дейін (6) сумен толтырыңыз, қақпақты жабыңыз, шайнекті тіреуге (8) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы (4) толық жабылғанына көз жеткізіңіз.
• Батырманы (7) басып, шайнекті іске қосыңыз, сол кезде безендірілген көмескілеуі жанады. Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді. Суды төгіңіз жəне суды қайнату рəсімін 3 рет қайталаңыз.
САҚТАНДЫРУ! Тіреуден шешу алдында, шайнек сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Шəйнекті пайдалану Ескерту: Тіреудің (8) астыңғы жағында
желілік бауды (9) орауға арналған орын бар. Желілік бауды сəйкес түрде жатқызып, оның оптималды ұзындығын таңдаңыз.
• Құрылғыны желіге қосыңыз.
• Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (8) шешіңіз, батырманы (3) басып, шайнек қақпағын (4) ашыңыз, жəне су деңгейінің бағанына (6) назар аударып суды толтырыңыз. Қақпақты (4) тығыз жабыңыз.
• Толтырылған шайнекті сізге ыңғайлы етіп тіреуге (8) орнатыңыз, себебі ол құрылғыны 360° айналдыруға мүмкіндік береді.
• Батырманы (7) басып, шайнекті іске қосыңыз, сол кезде безендірілген көмескілеу жанады.
• Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді.
• Сіз батырманы (7) төменнен жоғары қарай басып, шайнекті өзіңіз сөндіре аласыз.
• Шайнекті тіреуден (8) шеше отырып, оның сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
• Шайнекті сөндіргеннен кейін 15-30 секунд күте тұрыңыз, содан кейін сіз оны қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
• Егер Сіз шайнекті кездейсоқ іске қосып қойсаңыз, ал судың деңгейі минималды белгіден төмен болса, онда шайнек автоматты сөнеді.
Сүзгішті тазалау
• Шайнекті тіреуден (8) шешіңіз, суын төгіңіз, салқындауға уақыт беріңіз.
• Батырманы (3) басып, қақпақты (4) ашыңыз.
• Сүзгішті қылшақпен сəл тазалап, су ағынының астында шаю ұсынылады.
Тазалау мен күтімі
• Тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз жəне шəйнекке салқындауға беріңіз.
• Шəйнектің сыртқы бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Ластануды жою үшін жұмсақ тазалағыш заттарды пайдаланыңыз, металл қылшақтар мен қажайтын жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Шəйнекті суға жəне басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
• Аспапты ыдыс жуатын машинада жумаңыз.
Қақты жою
• Шəйнектің ішінде пайда болатын қақ судың дəмдік қасиеттеріне əсерін тигізеді, сонымен қатар сумен қыздырғыш элемент арасындағы жылу алмасуды бұзады, бұл оның шамадан тыс қызуына жəне анағұрлым тез істен шығуына əкелуі мүмкін.
• Қақты жою үшін шəйнекті максималды деңгейге дейін 2:1 қатынасында араластырылған су мен асханалық сірке суына толтырыңыз.
• Сұйықтықты қайнатыңыз жəне түнге қалдырыңыз. Таңертең сұйықтықты төгіңіз, шəйнекті максималды деңгейге дейін суға толтырыңыз, қайнатыңыз жəне суды төгіңіз.
• Қақты жою үшін электр шəйнектерге арналған арнайы заттарды пайдалануға болады.
Жеткізілім жинағы:
1. Сүзігіші бар шайнек – 1дн.
2. Тіреу – 1дн.
3. Нұсқаулық – 1дн.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц Қуаты: 1850-2200 Вт Максималды көлемі: 1,8 л
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Фильтр
3. Клавиша открытия крышки
4. Крышка
5. Ручка
6. Шкала уровня воды
7. Клавиша включения/выключения
8. Подставка
9. Место для укладки сетевого шнура
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического чай­ника внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение чай­ника соответствует напряжению электро­сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в розетку электросети, име­ющую надежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения по­жара при подключении чайника к электри­ческой розетке не используйте переход­ники.
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь электрическим чайником вблизи бассейнов или других емкостей, наполненных водой.
• Не используйте чайник вне помещений.
• Не беритесь за чайник мокрыми руками.
• Ставьте чайник на ровную и устойчивую поверхность, не ставьте чайник на край стола.
• Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без перекосов.
• Используйте только подставку, входящую в комплект поставки.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
• Не используйте чайник без фильтра или с неплотно закрытой крышкой.
• Используйте чайник только для кипячения воды, запрещается подогревать или кипя­тить другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике не был ниже минимальной отметки или выше максимальной отметки. При превышении максимальной отметки уровня воды кипя­щая вода может выплеснуться наружу.
• Не используйте чайник в непосредствен­ной близости от источников тепла или от­крытого пламени.
• Не оставляйте включенный чайник без присмотра.
• Длину сетевого шнура можно регулиро­вать, наматывая его на подставку.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур свешивался со стола, а также сле­дите, чтобы он не прикасался к горячим поверхностям.
• Не открывайте крышку чайника во время кипячения воды.
• Соблюдайте осторожность, чтобы во вре­мя кипячения воды не обжечься горячим паром.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку.
• Соблюдайте осторожность при переносе чайника, наполненного кипятком.
• Запрещается снимать работающий чай­ник с подставки. Если возникла необхо­димость снять чайник, отключите его и снимите с подставки.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и подставку в воду или другие жидкости.
• Не пользуйтесь чайником после его паде­ния, при наличии видимых повреждений или в случае протекания.
• Не помещайте чайник и подставку в посу­домоечную машину.
• В тех случаях, если вы чайником не поль­зуетесь, а также перед чисткой чайника его следует отключать от сети. Вынимая вилку сетевого шнура из электророзетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Перед тем как убрать чайник на длитель­ное хранение, а также перед чисткой от­ключите чайник от сети, слейте воду и дайте ему остыть.
• Храните устройство в местах, недоступ­ных для детей.
• Не разрешайте детям использовать чай­ник в качестве игрушки.
• Соблюдайте особую осторожность, если устройство используется детьми или людьми с ограниченными возможностя­ми.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с огра­ниченными возможностями, за исключе­нием случаев, когда лицом, отвечающим за их безопасность, даны соответству­ющие и понятные им инструкции о безо­пасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку. Не пользуйтесь чайником, если имеются какие-либо повреждения корпу­са или сетевого шнура.
• Запрещается самостоятельно ремон­тировать устройство. При обнаружении неисправностей обращайтесь в автори­зованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Электрический чайник предназначен только для бытового использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Перед первым использованием
• Выньте чайник из упаковки.
• Убедитесь, что рабочее напряжение уст­ройства соответствует напряжению элек­тросети.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте крышку чай­ника (4), нажав на клавишу (3).
• Наполните чайник водой до максималь­ной отметки на шкале уровня воды (6), за­кройте крышку, установите чайник на под­ставку (8). Убедитесь, что крышка чайника (4) плотно закрыта.
• Включите чайник, нажав на клавишу (7), при этом загорится декоративная под­светка. Когда вода закипит, чайник авто­матически отключится. Слейте воду и пов­торите процедуру кипячения воды 3 раза.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед снятием чай­ника с подставки убедитесь, что чайник от­ключен.
Эксплуатация чайника Примечание: На обратной стороне под-
ставки (8) имеется место для укладки се­тевого шнура (9). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его соответс­твующим образом.
• Подключите устройство к электросети.
• Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте крышку (4), нажав на клавишу (3), и налейте в чайник воды, обращая внимание на шкалу уровня воды (6). Плотно закройте крышку (4).
• Поместите наполненный водой чайник на подставку (8) как вам удобно, т. к. она поз­воляет вращать чайник на 360 градусов.
• Включите чайник, нажав на клавишу (7), при этом загорится декоративная под­светка.
• Когда вода закипит, чайник автоматически отключится.
• Вы можете самостоятельно отключить чайник, нажав на клавишу (7) по направ­лению снизу вверх.
• Снимая чайник с подставки (8), убедитесь, что чайник выключен.
• После отключения чайника подождите 15-30 секунд, после чего вы можете снова включать его для кипячения воды.
• Если Вы случайно включили чайник, а уровень воды в нем ниже минимальной отметки, то чайник автоматически выклю­чится.
Чистка фильтра
• Снимите чайник с подставки (8), слейте воду и дайте ему остыть.
• Откройте крышку (4), нажав на клавишу (3).
• Рекомендуется промывать фильтр (2) под струей воды, слегка почистив его щеткой.
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите устройство от сети, слейте воду и дайте чайнику остыть.
• Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью. Для удаления загрязне­ний используйте мягкие чистящие средс­тва, не используйте металлические щетки и абразивные моющие средства.
• Не погружайте чайник и подставку в воду или другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посу­домоечную машину.
Удаление накипи
• Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества воды, а так­же нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом, что может привести к перегреву и более быстрому выходу чайника из строя.
• Для удаления накипи наполните чайник до максимального уровня водой с разведен­ным в ней столовым уксусом в пропорции 2:1.
• Доведите жидкость до кипения и оставьте ее на ночь. Утром слейте жидкость, на­полните чайник водой до максимального уровня, прокипятите и слейте воду.
• Для удаления накипи можно использовать специальные средства, предназначенные для электрочайников.
Комплект поставки:
1. Чайник с фильтром – 1 шт.
2. Подставка – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц Мощность: 1850-2200 Вт Максимальный объем: 1,8 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и российским стандартам безопас­ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Filter
3. Taste der Deckelöffnung
4. Deckel
5. Handel
6. Wasserstandsanzeige
7. Ein/Ausschalttaste
8. Standfuß
9. Kabelaufwicklung
NOTWENDIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Was­serkochers diese Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ aus­gestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.
Verwenden Sie keine Verlängerungen beim Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Ba­dezimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Wasserbecken und ande­ren mit Wasser befüllten Becken zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher außer­halb der Räumlichkeiten zu benutzen.
Berühren Sie nie das Gerät mit nassen Händen.
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf. Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher an den Tischrand zu stellen.
Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung des Geräts, ob der Wasserkocher auf dem Standfuß aufrecht steht.
Benutzen Sie nur den Standfuß, der zum Liefe­rungsumfang gehört.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Wasser einzuschalten.
Es ist nicht gestattet, das Wasser in den Wasser­kocher einzugießen, wenn er auf den Standfuß aufgesetzt ist.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne abnehmbaren Filter oder undicht geschlos­senen Deckel zu benutzen.
Nutzen Sie den Wasserkocher nur fürs Wasser­aufkochen, es ist nicht gestattet, andere Flüs­sigkeiten darin zu erwärmen oder aufzukochen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt und die Grenzlinie nicht übersteigt. Das Heiß­wasser kann beim Übersteigen der maximalen Wasserstandsgrenzlinie ausgießen.
Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von Wär­mequellen oder offenem Feuer.
Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe­aufsichtigt.
Die Kabellänge kann reguliert werden, indem Sie das Kabel um den Standfuß herumwickeln.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht frei hängt und heiße Gegenstände nicht berührt.
Öffnen Sie nie den Deckel während des Wasser­aufkochens.
Seien Sie während des Wasseraufkochens vor­sichtig, um die Verbrühung mit heißem Dampf zu vermeiden.
Berühren Sie nie heiße Stellen des Wasserko­chers, halten Sie ihn nur am Handel.
Seien Sie beim Übertragen des heißen Wasser­kochers vorsichtig.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher vom Standfuß abzunehmen, wenn er im Betrieb ist. Wenn es notwendig ist, den Wasserkocher vom Standfuß abzunehmen, schalten Sie ihn vom Stromnetz ab und nur dann nehmen Sie ihn ab.
Tauchen Sie nie das Gerät und den Standfuß ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät nach seinem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder dem Wasserauslauf zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den Standfuß in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung. Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu zie­hen, halten Sie es am Netzstecker.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, schalten Sie es vom Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab und kühlen Sie es ab.
Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder un­zugänglichem Ort auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behin­derte Personen während der Nutzung des Ge­räts in der Nähe aufhalten.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, es sei denn ih­nen eine angemessene und verständliche An­weisung über die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und den Netzstecker. Es ist nicht gestattet, den Wasser­kocher zu nutzen, wenn das Gehäuse oder das Netzkabel beschädigt sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren.
Bei der Feststellung von Beschädigungen wen-
den Sie sich an einen autorisierten Kundenser­vicedienst.
Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpa­ckung heraus.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen, nehmen Sie ihn vom Standfuß (8) ab, öffnen
Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (3) drü­cken.
Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zum maximalen Grenzlinie am Wasserstands­anzeiger (6) auf, schließen Sie den Deckel zu, stellen Sie den Wasserkocher auf den Standfuß (8) auf. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (4) des Wasserkochers dicht geschlossen ist.
Schalten Sie den Wasserkocher mit der Taste (7) ein, dabei wird die dekorative Beleuchtung aufl euchten. Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab. Gießen Sie das Wasser ab und wiederholen Sie die Kochprozedur dreimal.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Ab­nehmen des Wasserkochers vom Standfuß, ob der Wasserkocher ausgeschaltet ist.
Inbetriebnahme des Wasserkochers Anmerkung: Auf der unteren Seite des Stand-
fußes (6) befi ndet sich die Aufwicklungsstelle des Netzkabels (9). Wählen Sie die optimale Länge des Netzkabels aus, indem Sie es richtig aufl egen.
Schalten Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Um den Wasserkocher mit Wasser aufzufüllen,
nehmen Sie ihn vom Standfuß (8) ab, öffnen Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (3) drücken, und gießen Sie das Wasser ein, achten Sie dabei auf den Wasserstandsanzeiger (6). Schließen Sie den Deckel (4) zu.
Stellen Sie den aufgefüllten Wasserkocher auf den Standfuß (8) auf, wie Sie es möchten, da dieser das Drehen des Wasserkochers um 360 Grad ermöglicht.
Schalten Sie den Wasserkocher mit der Taste (7) ein, dabei wird die dekorative Beleuchtung aufl euchten.
Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab.
Sie können den Wasserkocher selbst ausschal­ten, indem Sie die Taste (7) in die Richtung von unten nach oben drücken.
Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des Wasserkochers vom Standfuß (8), ob er ausge­schaltet ist.
Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts 1530 Sekunden ab, danach können Sie es wie­der einschalten, um Wasser aufzukochen.
Falls Sie den Wasserkocher zufällig eingeschal­tet haben, jedoch der Wasserstand darin unter der minimalen Grenzlinie bleibt, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus.
Filterreinigung
Nehmen Sie den Wasserkocher vom Standfuß (8) ab, gießen Sie das Wasser ab und lassen Sie ihn abkühlen.
Öffnen Sie den Deckel (4), drücken Sie dabei die Taste (3).
Es wird empfohlen, das Filter (2) unter dem Wasserstrom abzuspülen, reinigen Sie es leicht mit der Bürste.
Reinigung und Pfl ege
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab und lassen Sie es abkühlen.
Wischen Sie die Innenseite des Wasserkochers mit einem feuchten Tuch ab. Nutzen Sie für die Entfernung der Verschmutzung weiche Reini­gungsmittel, aber keine Metallbürsten und Ab­rasivmittel.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den Standfuß ins Wasser oder andere Flüssig­keiten komplett tauchen zu lassen.
Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den Standfuß in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Entkalkung
Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserko­chers bildet, beeinfl usst die geschmacklichen Qualitäten des Wassers, und verletzt auch den Wärmeaustausch zwischen dem Wasser und dem Heizelement, was zur Überhitzung und dem schnelleren Ausfall führen kann.
Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie das Gerät bis zum maximalen Wasserstand mit dem hinzugefügten Speiseessig im Verhältnis 2:1.
Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und las­sen Sie diese im Wasserkocher über die Nacht stehen. Am nächsten Morgen gießen Sie die Flüssigkeit ab, füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zum maximalen Wasserstandniveau, lassen Sie es aufkochen und gießen Sie das Wasser ab.
Sie können spezielle Mittel zur Entkalkung ver­wenden, die für die Entkalkung von elektrischen Wasserkochern geeignet sind.
Lieferumfang:
1. Wasserkocher mit Filter – 1 Stück
2. Standfuß – 1 Stück
3. Bedienungsanleitung – 1 Stück
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 18502200 W Maximales Fassungsvermögen: 1,8 Liter
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen europäischen und russischen Vorsichts und hygi­enischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagne­tischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
KETTLE
DESCRIPTION
1. Body
2. Filter
3. Lid opening button
4. Lid
5. Handle
6. Water level scale
7. On/Off button
8. Support
9. Cord storage
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the kettle, read this manual carefully.
• Make sure that your home electricity sup­ply corresponds to the voltage of current specified on the housing.
• The power cord is equipped with a euro plug; insert it into the socket, with a se­cure grounding.
• In order to avoid risk of fire do not use adapters while connecting the kettle to the outlet.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools or other containers, filled with water.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not touch the kettle with wet hands.
• Place the kettle on the flat stable surface; do not place the kettle on the edge of the table.
• Before switching on the kettle, make sure that it is placed on the support without slants.
• Use only the support, supplied with the unit.
• Do not switch on the unit if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it is on the support.
• Do not use the kettle without the filter or if the lid is not firmly closed.
• Use the kettle only for water boiling, do not heat or boil other liquids.
• Provide that water level is not below the min. mark and not above the maximal mark. If water level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out.
• Do not use the kettle near heat sources and open flame.
• Do not leave the operating unit unattend­ed.
• You can adjust the power cord length, winding it over the support.
• Provide that the power cord does not hang over the table and make sure that it does not touch hot surfaces.
• Do not open the lid while boiling.
• Be careful in order not to get burns from hot steam while boiling water.
• Do not touch hot surfaces of the kettle. Take the handle.
• Be careful while carrying the kettle, filled with boiling water.
• Do not take off the operating kettle from the support. If you need to take it off, un­plug it and then take it off.
• In order to avoid electric shock do not im­merse the unit and the support into water or other liquids.
• Do not use the unit if it has fallen down, if there are visible damages in the unit or in case of leakage.
• Do not place the unit and the support in a dishwashing machine.
• Unplug the unit, if you do not use it or be­fore cleaning. When unplugging, do not pull the cord, take the plug.
• Before taking the unit away for keeping, before cleaning, unplug it, pour out water and let the unit cool down.
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow children to use the kettle as a toy.
• Close supervision is necessary when the unit is used by children or disabled per­sons.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper use of the unit.
• Check the power cord and the plug pe­riodically. Do not use the kettle if there are damages in the body or in the power cord.
• Do not repair the unit yourself. If there are any damages in the unit apply to the au­thorized service center.
• The electric kettle is intended for house­hold use only.
KEEP THIS MANUAL
Before using the appliance for the first time
• Unpack the kettle.
• Make sure that your home electricity sup­ply corresponds to the voltage of current specified on the housing.
• Insert the power plug into the socket.
• To fill the kettle with water take it off
from the support (8), open the lid (4), by pressing the (3) button.
• Fill the kettle with water till the max. mark on the water level scale (6), close the lid, place the kettle on the support (8). Make sure that the lid (4) is closed firmly.
• Switch on the unit by pressing the (7) but­ton, the mood lighting will light up. When water starts boiling, the kettle will switch off automatically. Pour out water and re­peat the boiling procedure 3 times.
WARNING! Before removing the kettle from the support, make sure that the unit is unplugged.
Using the kettle Note: there is a cord housing (9) on the
rear part of the support (8). Find the optimal length of the power cord, by putting it in properly.
• Plug the unit into the mains.
• To fill the kettle with water take it off from the support (8), open the lid (4), by pressing the (3) button, and fill the kettle with water, paying attention to the water level scale (6). Firmly close the lid (4).
• Put the kettle on the support (8) as it al­lows 360° rotation of the unit.
• Switch on the kettle, by pressing the (7) button, the mood lighting will light up.
• When water starts boiling, the kettle will switch off automatically.
• You can switch off the kettle, by pressing the (7) button from the bottom upwards.
• Before taking off the unit from the sup­port (8), make sure it is switched off.
• After switching off the unit wait for 15-30 seconds, then you can switch it on again for boiling water.
• If you accidentally switched on the unit, but the water level is below the minimal mark, the kettle will switch off automati­cally.
Cleaning the filter
• Remove the kettle from the support (8), pour out water and let the unit cool down.
• Open the lid (4), by pressing the (3) but­ton.
• We recommend washing the filter (2) under water, slightly cleaning it with a brush.
Clean and care
• Before cleaning, disconnect the unit from the power source, pour out water from the unit, and let the unit cool down completely.
• Wipe the outer surface of the unit with a damp cloth. Use soft detergents to re­move dirt; do not use metal brushes and abrasives.
• Do not immerse the kettle and the sup­port into water or other liquids.
• Do not wash the kettle and the support in a dishwashing machine.
Removing scale
• Scale, appearing inside the kettle, influ­ences water taste, and disturbs heat ex­change between water and the heating element, that can lead to overheating and malfunction.
• To remove scale, fill the kettle till the maximal mark with water with vinegar dissolved in it in proportion 2:1.
• Boil water and leave the unit for a night. In the morning pour out the mixture, fill the kettle with water till max. mark, boil and pour out water.
• You can use special substances for elec­tric kettles to remove scale.
Delivery set:
1. Kettle with the filter – 1pc.
2. Support – 1pc.
3. Instruction manual – 1pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Power: 1850-2200 W Maximal capacity: 1,8 l
The manufacturer reserves the right to change the device's characteristics with­out prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/ EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1169.indd 11169.indd 1 14.01.2011 17:11:1814.01.2011 17:11:18
CHОVGUM
АSОSIY QISMLАRI
1. Kоrpusi
2. Filtr
3. Qоpqоqni оchish tugmаsi
4. Qоpqоq
5. Dаstаk
6. Suv miqdоrini ko’rsаtish chizig’i
7. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi
8. Qo’ygich
9. Elеktr shnurini o’rаsh jоyi
ZАRUR ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI
Elеktr chоvgumni ishlаtishdаn оldin ishlаtish qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing.
• Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi vilkа o’rnаtilgаn, uni yеrgа ysхshilаb tutаshgаn rоzеtkаgа ulаng.
• Yong’in chiqmаsligi uchun chоvgumni elеktr rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
• Chоvgumni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Uni bаssеyn yoki suv sоlingаn bоshqа idishlаr yaqinidа ishlаtmаng.
• Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
• Chоvgumni хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Chоvgumni tеkis vа qo’zg’оlmаydigаn jоygа qo’ying, chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.
• Ishlаtishdаn оldin chоvgum qiyshаymаsdаn turgаnini tеkshirib ko’ring.
• Fаqаt chоvgum bilаn qo’shib bеrilаdigаn qo’ygichni ishlаting.
• Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.
• Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i zich yopilmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа ishlаting, undа bоshqа suyuqliklаrni isitish vа qаynаtish tа’qiqlаnаdi.
• Chоvgumdаgi suv eng kаm ko’rsаtgichidаn pаstdа vа eng ko’p ko’rsаtgichidаn bаlаnddа bo’lmаsligigа qаrаb turing. Suv eng ko’p ko’rsаtgichidаn оshib kеtgаndа qаynаyotgаn suv tоshib kеtishi mumkin.
• Chоvgumni issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr vа оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Qo’ygichgа o’rаb elеktr shnur uzunligini o’zgаrtirish mumkin.
• Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi vа issiq yuzаlаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing.
• Suv qаynаyotgаndа qоpqоg’ini оchmаng.
• Issiq bug’ kuydirmаsligi uchun suv qаynаyotgаndа ehtiyot bo’ling.
• Chоvgumning qаynоq jоylаrigа qo’l tеkkizmаng, uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
• Qаynоq suv to’lа chоvgumni ko’tаrgаndа ehtiyot bo’ling.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qo’ygichidаn оlish tа’qiqlаnаdi. Аgаr оlish kеrаk bo’lsа оldin o’chirib so’ng qo’ygichidаn оling.
• Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgum yoki qo’ygichni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Tushib kеtgаn, birоr jоyi shikаstlаngаni аniq ko’rinib turgаn yoki suv оqаyotgаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Chоvgum yoki qo’ygichni idish yuvish mаshinаsigа sоlmаng.
• Ishlаtilmаyotgаn vаqtdа yoki tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn uzib qo’ying. Elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrаndа shnurni emаs, vilkаni ushlаb chiqаrib оling.
• Jihоzni uzоq vаqt sаqlаshgа оlib qo’yishdаn vа tоzаlаshdаn оldin elеktrdаn uzib qo’ying, suvini to’kib tаshlаng vа sоvushini kutib turing.
• Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа sаqlаng
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn shахslаr jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib o’rgаtgаn vа u nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirgаn hоllаr bundаn istisnо qilinаdi.
• Elеktr shnur bilаn vilkаni dоyim tеkshirib turing. Kоrpusi yoki elеktr shnuri shikаstlаngаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. Birоr jоyi buzilgаndа uni vаkоlаti bоr ustахоnаlаrgа оlib bоring.
• Chоvgum fаqаt mаishiy mаqsаddа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
USHBU QO’LLАNMАNI SАQLАB ОLIB QO’YING
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin
• Chоvgumni qutisidаn chiqаrib оling.
• Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Chоvgumgа suv sоlish uchun uni qo’ygichidаn (8) оling, qоpqоqni оchish tugmаsini (3) bоsib chоvgum qоpqоg’ini (4) оching.
• Suv miqdоri eng ko’p bеlgisigа (6) yetkаzib chоvgumgа suv quying, qоpqоg’ini yoping, chоvgumni qo’ygichigа (8) qo’ying. Chоvgum qоpqоg’i (4) zich yopilgаnini tеkshirib ko’ring.
• Tugmаsini (7) bоsib chоvgumni ishlаting, shundа dеkоrаtiv chirоq yonаdi. Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng chоvgum аvtоmаtik o’chаdi. Suvni to’kib tаshlаb yanа 3 mаrtа shundаy qilib suv qаynаtib оling.
ОGОHLАNTIRISH! Qo’ygichidаn оlishdаn оldin chоvgumni аlbаttа o’chiring.
Chоvgumni ishlаtish Eslаtmа: Qo’ygichning (8) оrqаsidа elеktr
shnuri o’rаlаdigаn jоy (9) bоr. Shnurni chiqаrib uzunligini kеrаgichа qiling.
• Jihоzni elеktrgа ulаng.
• Chоvgumgа suv sоlish uchun uni qo’ygichidаn (8) оling, qоpqоqni оchish tugmаsini (3) bоsib chоvgum qоpqоg’ini (4) оching. Suv miqdоri eng ko’p bеlgisigа (6) yetkаzib chоvgumgа suv quying, Chоvgum qоpqоg’ini (4) zich yoping.
• Chоvgumni o’zingizgа qulаy qilib qo’ygichgа (8) qo’yish mumkin, sаbаbi u 360° аylаnаdi.
• Tugmаsini (7) bоsib chоvgumni ishlаting, shundа dеkоrаtiv chirоq yonаdi.
• Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng chоvgum аvtоmаtik o’chаdi.
• Tugmаsini (7) pаstdаn yuqоri tоmоngа bоsib chоvgumni o’zingiz o’chirsаngiz hаm bo’lаdi.
• Qo’ygichidаn (8) оlgаndа chоvgum o’chirilgаn bo’lishi kеrаk.
• Chоvgum o’chirilgаndаn so’ng 15-30 sеkund kutib turing, shundаn so’ng uni ishlаtib yanа suv qаynаtishingiz mumkin.
• Suv miqdоri eng kаm ko’rsаtgichidаn pаstdа bo’lgаndа chоvgumni tаsоdifаn ishlаtib yubоrsаngiz chоvgum аvtоmаtik o’chаdi.
Filtrni tоzаlаsh
• Chоvgumni qo’ygichidаn (8) оling, suvini to’kib tаshlаng vа sоvushini kutib turing.
• Tugmаsini (3) bоsib qоpqоg’ini (4) оching.
• Filtrni cho’tkа bilаn yеngil tоzаlаb оqib turgаn suvdа yuvish tаvsiya qilinаdi.
Tоzаlаsh vа qаrаsh
• Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn uzib qo’ying, suvini to’kib tаshlаng vа sоvushini kutib turing.
• Chоvgum sirtini yumshоq nаm mаtо bilаn аrtib оling. Kir jоylаrini tоzаlаsh uchun yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting, mеtаll cho’tkа vа qirib tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаtmаng.
• Chоvgum bilаn qo’ygichini suv yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Chоvgum bilаn qo’ygichini idish yuvish mаshinаsigа sоlmаng.
Quyqаni tоzаlаsh
• Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn quyqа suvning mаzаsigа tа’sir qilаdi, suv bilаn issitish vоsitаsi o’rtаsidа issiqlik аlmаshinishini buzаdi vа chоvgum оrtiqchа qizib tеz buzilishigа sаbаb bo’lаdi.
• Quyqаni tоzаlаsh uchun chоvgumgа eng ko’p suv miqdоri bеlgisigа yеtgunchа 2:1 ulushdа suv qo’shilgаn оshхоnа sirkаsini qo’ying
• Suyuqlikni qаynаtib оlib kеchаsigа qo’yib qo’ying. Ertаlаb suyuqlikni to’kib tаshlаng, eng ko’p suv miqdоrigа yetgunchа suv quyib qаynаtib оling, qаynаgаn suvni to’kib tаshlаng.
• Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumlаr uchun mахsus mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni hаm ishlаtish mumkin.
Chоvgum to’plаmi:
1. Filtr qo’yilgаn chоvgum – 1 dоnа.
2. Qo’ygich – 1 dоnа .
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 W~ 50/60 Hz Quvvаti: 1850-2200 W Mаksimаl sig’imi: 1,8 l
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш - 5 йилдан
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси асосида белгиланган ва Қувват кучини белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига мувофиқ келади.
ЎЗБЕК
10
ІМБРЫЧАК
АПІСАННЕ
1. Корпус
2. Фільтр
3. Клавіша адкрыцця вечка
4. Вечка
5. Ручка
6. Шкала ўзроўня вады
7. Клавіша ўключэння/выключэння
8. Падстаўка
9. Месца намотвання сеткавага шнура
НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем электрычнага імбрычка ўважліва прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга імбрычка адпавядае напрузе сеткі.
• Сеткавы шнур забяспечаны "еўравілкай"; уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні імбрычка да электрычнай разеткі.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку басейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак па-за памяшканнямі.
• Не бярыцеся за імбрычак мокрымі рукамі.
• Стаўце імбрычак на роўную і ўстойлівую паверхню, не стаўце імбрычак на край стала.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што імбрычак усталяваны на падстаўцы без перакосаў.
• Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Не ўключайце імбрычак без вады.
• Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на падстаўцы.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра ці з няшчыльна зачыненым вечкам.
Выкарыстоўвайце імбрычак толькі для кіпячэння вады, забараняецца падаграваць ці кіпяціць іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку не быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні ўзроўнем вады максімальнай адзнакі кіпячая вада можа выплюхнуцца.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у непасрэднай блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага полымя.
• Не пакідайце ўключаны імбрычак без нагляду.
• Даўжыню сеткавага шнура можна рэгуляваць, намотваючы яго на падстаўку.
• Не дапушчайце, каб электрычны шнур звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб ён не дакранаўся гарачых паверхняў.
• Не адкрывайце вечка падчас кіпячэння вады.
• Будзьце асцярожнымі, каб падчас кіпячэння вады не абпаліцца гарачай парай.
• Не датыкайцеся да гарачых паверхняў імбрычка, бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожнымі пры пераносе імбрычка, напоўненага кіпенем.
• Забараняецца здымаць працавальны імбрычак з падстаўкі. Калі паўстала неабходнасць зняць імбрычак, адключыце яго і зніміце з падстаўкі.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці іншыя вадкасці.
• Не карыстайцеся імбрычкам пасля яго падзення, пры наяўнасці бачных пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў посудамыйную машыну.
• А дключайце прыладу ад сеткі, калі вы ей не карыстаецеся ці перад чысткай. Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку.
• Перад тым як прыбраць прыладу на працяглае захоўванне, перад чысткай адключыце яе ад сеткі, зліце ваду і дайце прыладзе астыць.
Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для дзяцей.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць імбрычак у якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прылада выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры няправільным карыстанні ёй.
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур і вілку. Не карыстайцеся імбрычкам, калі маюцца якія-небудзь пашкоджанні корпуса ці сеткавага шнура.
• Забараняецца самастойна рамантаваць прылада. Пры выяўленні няспраўнасцяў звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Электрычны імбрычак прызначаны толькі для побытавага выкарыстання.
ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТАЕ КІРАЎНІЦТВА
Перад першым выкарыстаннем
• Выміце імбрычак з пакавання.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга прылады адпавядае напрузе сеткі.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго з падстаўкі (8), адкрыйце вечка імбрычка (4), націснуўшы на клавішу (3).
• Напоўніце імбрычак вадой да максімальнай адзнакі на шкале ўзроўня вады (6), зачыніце вечка, усталюйце імбрычак на падстаўку (8). Пераканайцеся, што вечка імбрычка (4) шчыльна зачынена.
• Уключыце імбрычак, націснуўшы на клавішу (7), пры гэтым загарыцца дэкаратыўнае падсвятленне. Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна адключыцца. Зліце ваду і паўтарыце працэдуру кіпячэння вады 3 разы.
ПАПЯРЭДЖАННЕ! Перад здыманнем з падстаўкі пераканайцеся, што імбрычак адключаны.
Эксплуатацыя імбрычка Нататка: На зваротным боку падстаўкі (8)
маецца месца для намотвання сеткавага шнура (9). Падбярыце аптымальную даўжыню сеткавага шнура, складзіце яго адпаведным чынам.
• Падлучыце прыладу да сеткі.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго з падстаўкі (8), адкрыйце вечка (4), націснуўшы на клавішу (3), і наліце ваду, зважаючы на шкалу ўзроўня вады (6). Шчыльна зачыніце вечка (4).
• Змясціце напоўнены імбрычак на падстаўку (8) як вам зручна, яна дазваляе круціць прыладу на 360°.
• Уключыце імбрычак, націснуўшы на клавішу (7), пры гэтым загарыцца дэкаратыўнае падсвятленне.
• Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна адключыцца.
• Вы можаце самі адключыць імбрычак, націснуўшы на клавішу (7) па кірунку знізу ўгару.
• Здымаючы імбрычак з падстаўкі (8), пераканайцеся, што ён выключаны.
• Пасля адключэння імбрычка пачакайце 15-30 секунд, пасля чаго вы можаце зноў уключаць яго для кіпячэння вады.
• Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак, а ўзровень вады ў ім ніжэй мінімальнай адзнакі, то імбрычак аўтаматычна выключыцца.
Чыстка фільтра
• Зніміце імбрычак з падстаўкі (8), зліце ваду і дайце яму астыць.
• А дкрыйце вечка (4), націснуўшы на клавішу (3).
• Рэкамендуецца прамываць фільтр (2) пад бруёй вады, злёгку пачысціўшы яго шчоткай.
Чыстка і догляд
• Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі, зліце ваду і дайце імбрычку астыць.
• Пратрыце вонкавую паверхню імбрычка вільготнай тканінай. Для выдалення забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія сродкі для чысткі, не выкарыстоўвайце металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя сродкі.
• Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду ці іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў посудамыйную машыну.
Выдаленне шумавіння
• Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне імбрычка, уплывае на смакавыя якасці вады, а таксама парушае цеплаабмен паміж вадой і награвальным элементам, што можа прывесці да яго перагрэву і хутчэйшаму выйсцю з ладу.
• Для выдалення шумавіння напоўніце імбрычак да максімальнага ўзроўня вадой з разведзеным у ёй сталовым воцатам у прапорцыі 2:1.
• Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце імбрычак вадой да максімальнага ўзроўня, пракіпяціце і зліце ваду.
• Для выдалення шумавіння можна выкарыстоўваць адмысловыя сродкі, прызначаныя для электраімбрычкаў.
Камплект пастаўкі:
1. Імбрычак з фільтрам - 1шт.
2. Падстаўка - 1шт.
3. Інструкцыя - 1шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц Магутнасць: 1850-2200 Вт Максімальны аб’ём: 1,8 л
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 5 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
ОПИС
1. Корпус
2. Фільтр
3. Клавіша відкриття кришки
4. Кришка
5. Ручка
6. Шкала рівня води
7. Клавіша включення / виключення
8. Підставка
9. Місце намотування мережевого шнура
НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного чайника уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
• Переконайтеся, що робоча напруга чайника відповідає напрузі мережі.
• Мережний шнур оснащений «євро вилкою», включайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не використовуйте перехідники при підключенні чайника до електричної розетки.
• Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не користуйтеся ним поблизу басейнів або інших ємностей, наповнених водою.
Не використовуйте чайник поза приміщеннями.
• Не беріться за чайник мокрими руками.
• Ставте чайник на рівну та стійку поверхню, не ставте чайник на край столу.
• Перед включенням переконайтеся, що чайник встановлений на підставці без перекосів.
• Використовуйте тільки підставку, що входить в комплект постачання.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на підставці.
• Не використовуйте чайник без фільтра або з нещільно закритою кришкою.
• Використовуйте чайник тільки для кип'ятіння води, забороняється підігрівати або кип'ятити інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не був нижче мінімальної позначки і вище максимальної позначки. При перевищенні рівнем води максимальної відмітки окріп може виплеснутися.
• Не використовуйте чайник у безпосередній близькості від джерел тепла або відкритого полум'я.
• Не залишайте включений чайник без нагляду.
• Довжину мережевого шнура можна регулювати, намотуючи його на підставку.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкався гарячих поверхонь.
• Не відкривайте кришку під час кип'ятіння води.
• Будьте обережними, щоб під час кип'ятіння води не обпектися гарячим паром.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайника, беріться тільки за ручку.
• Будьте обережними при перенесенні чайника, наповненого кип'ятком.
• Забороняється знімати чайник з підставки. Якщо виникла необхідність зняти чайник, відключіть його і зніміть з підставки.
• Щоб уникну ти удару електричним струмом не занурюйте пристрій та підставку у воду або інші рідини.
• Не користуйтесь чайником після його падіння, при наявності видимих пошкоджень або у випадку протікання.
• Не кладіть чайник та підставку в посудомийну машину.
• Вимикайте пристрій від мережі, якщо ви їм не користуєтесь, або перед чищенням. Виймаючи вилку мережевого шнура з розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку.
• Перед тим як прибрати пристрій на тривале зберігання, перед чищенням відключіть його від мережі, злийте воду і дайте пристрою охолонути.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей.
• Не дозволяйте дітям використовувати чайник в якості іграшки.
• Будьте особливо уважними, якщо пристрій використовується дітьми або людьми з обмеженими можливостями.
• Цей пристрій не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їхню безпеку, їм не дано відповідні та зрозумілі їм інструкції щодо безпечного користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникнути при його неправильному використанні.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур і вилку. Не користуйтесь чайником, якщо є які-небудь пошкодження корпусу або мережевого шнура.
• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. При виявленні несправностей звертайтесь до авторизованого сервісного центру.
• Електричний чайник призначений тільки для побутового використання.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕ КЕРІВНИЦТВО
Перед першим використанням
• Вийміть чайник з упаковки.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відповідає напрузі мережі.
• Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
• Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (8), відкрийте кришку чайника (4), натиснувши на клавішу (3).
• Наповніть чайник водою до максимальної позначки на шкалі рівня води (6), закрийте кришку, встановіть чайник на підставку (8). Переконайтеся, що кришка чайника (4) щільно закрита.
• Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу (7), при цьому загориться декоративне підсвічування. Коли вода закипить, чайник автоматично відключиться. Злийте воду і повторіть процедуру кип'ятіння води 3 рази.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з підставки переконайтеся, що чайник відключений.
Експлуатація чайника Примітка: На зворотному боці підставки
(8) є місце для намотування мережевого шнура (9). Підберіть оптимальну довжину мережного шнура, уклавши його відповідним чином.
• Підключіть пристрій до мережі.
• Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (8), відкрийте кришку (4), натиснувши на клавішу (3), і налийте воду, звертаючи увагу на шкалу рівня води (6). Щільно закрийте кришку (4).
• Помістіть наповнений чайник на підставку (8) як вам зручно, тому що вона дозволяє обертати пристрій на 360 °.
• Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу (7), при цьому загориться декоративне підсвічування.
• Коли вода закипить, чайник автоматично відключиться.
• Ви можете самі відключити чайник, натиснувши на клавішу (7) у напрямку знизу вгору.
• Знімаючи чайник з підставки (8), переконайтеся, що він вимкнений.
• Після відключення чайника зачекайте 15­30 секунд, після чого ви можете знову вмикати його для кип'ятіння води.
• Якщо Ви випадково включили чайник, а рівень води в ньому нижче мінімальної позначки, то чайник автоматично вимкнеться.
Чищення фільтра
• Зніміть чайник з підставки (8), злийте воду і дайте йому охолонути.
• Відкрийте кришку (4), натиснувши на клавішу (3).
• Рекомендується промивати фільтр (2) під струменем води, злегка почистивши його щіткою.
Чищення і догляд
• Перед чищенням відключіть пристрій від мережі, злийте воду і дайте чайнику охолонути.
• Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тканиною. Для видалення забруднень використовуйте м'які засоби для чищення, не використовуйте металеві щітки і абразивні миючі засоби.
• Не занурюйте чайник та підставку у воду або інші рідини.
• Не кладіть чайник та підставку в посудомийну машину.
Видалення накипу
• Накип, що утворюється всередині чайника, впливає на смакові якості води, а також порушує теплообмін між водою і нагрівальним елементом, що може призвести до його перегрівання і більш швидкого виходу з ладу.
• Для видалення накипу наповніть чайник до максимального рівня водою з розведеним в ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
• Доведіть рідину до кипіння і залиште її на ніч. Вранці злийте рідину, наповніть чайник водою до максимального рівня, прокип'ятіть та злийте воду.
Для видалення накипу можна використовувати спеціальні засоби, призначені для електрочайників.
Комплект постачання:
1. Чайник з фільтром - 1шт.
2. Підставка - 1шт.
3. Інструкція - 1шт.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потужність: 1850-2200 Вт Максимальний об’єм: 1,8 л
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу - 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
ČAJNÍK
POPIS
1. Korpus
2. Filtr
3. Klávesa otvíraní víka
4. Víko
5. Rukověť
6. Stupnice úrovně vody
7. Klávesa zapojení/odpojení
8. Podložka
9. Místo navíjení síťové šňůry
DŮLEŽITE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím elektrického čajníku pozorně pročtete návod k obsluze.
• Přesvědčte se, že pracovní napětí pří­stroje odpovídá napětí sítě.
• Síťová šňůra zaopatřená u « eurozástrč­ku»; vsazujte její do zásuvky, obsahující spolehlivý kontakt uzemnění.
• V zamezení rizika vzniku požáru nepouží­vejte mezikusů při připojení přístroje k elektrické zásuvce.
• Nepoužívejte čajník v koupelích pokojí. Nepoužívejte jeho nablízku bazénu nebo jiných nádrží, naplněných vodou.
• Nepoužívejte čajník vně prostorů.
• Ne berte za čajník mokrým rukama.
• Stavte čajník na rovný i stálý povrch, ne stavte čajník na kraj stolu.
• Před spuštěním se přesvědčte, že čajník je namontovaný na podložku bez zakřivení.
• Použijte jen podložku, která je součástí dodávky.
• Ne spouštějte čajník bez vody.
• Ne nalévejte vodu do čajníku, stojící na podložce.
• Nepoužívejte čajník bez filtru nebo s ne těsně zavřením víkem.
• Použijte čajník jen pro vaření vody, nesmí se ohřívat nebo vařit další kapaliny.
• Sledíte, aby stav vody v čajníku nebyl nižší nejnižší značky i výše nejvyšší znač­ky. Při převýšení úrovním vody nejvyšší značky vřící voda může vychrstnout.
• Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti od zdrojů tepla nebo odkrytého plameni.
• Ne nechávejte zapjatý přístroj bez dozo­ru.
• Délku síťové šňůry lze regulovat, ovíjejíc jí na podložku.
• Ne přistupujte, aby elektrická šňůra sklá­něla se stolu, a také pozorujte, aby ona ne týkala se teplých povrchů.
• Ne otvírejte víko během vaření vody.
• Dejte pozor, aby během vaření vody ne popálit se teplou pramici.
• Ne dotýkejte se teplých povrchů čajníku, berte jen za rukověť.
• Dejte pozor při přeložení čajníku, naplně­ného varem.
• Nesmí se snímat pracující čajník s pod­ložky. Pokud vznikla nutnost sejmout čaj­ník, odpojíte jeho i svlečte s podložky.
• V zamezení úderu elektrickým proudem ne ponořujte přístroj i podložku ve vodu nebo další kapaliny.
• Nepoužívejte čajník za jeho pádu, při výskytu viditelných závad nebo v případě protékání.
• Ne stavte čajník i podložku do myčky.
• Odpojujte přístroj od síti, pokud vy jeho ne používáte nebo před čištěním. Vytá­hajíc vidlice síťové šňůry ze zásuvky, ne natahujte za šňůru, a držíte za vidlici.
• Předtím jak uklidit přístroj na dlouhodo­bé uskladnění, před čištěním odpojíte jeho od síti, sceďte vodu i dejte zařízení vychladnout.
• Chraňte přístroj v místech, ne přístup­ných pro děti.
• Ne dovolujte dětí využívat čajník jako hračku.
• Buďte zejména pozorný, pokud přístroj se používají děti nebo lidi s omezenými možnostmi.
• Předepsané vybavení ne slouží pro použití děti i lidi s omezenými možnostmi, pokud jen jim ne daně, tváří, odpovídají­cím za jejich bezpečnost, vyhovující i jas­ný jim předpisy o bezpečném používání vybavení i těch nebezpečí, které můžou vznikat při jeho nesprávném používání.
• Diskontinuálně kontrolujte síťovou šňůru i vidlici. Nepoužívejte čajník, pokud jsou veškeré poruchy pouzdra nebo síťové šňůry.
• Nesmí se samostatně opravovat přístroj. Při odhalení poruch se obracejte v auto­rizované servisní středisko.
• Čajovar elektrický je určený jen pro domácnostní použití.
ZACHIVEJTE TUTO INSTRUKCI
Před prvním použitím
• Vytáhnete čajník z adjustace.
• Přesvědčte se, že pracovní napětí pří­stroje odpovídá napětí síti.
• Vložte vidlici síťové šňůry v zásuvku.
• Pro naplnění čajníku vodou svlečte jeho s podložky (8), odemkněte víko čajníku (4), stisknutím na klávesu (3).
• Naplníte čajník vodou do nejvyšší znač­ky na stupnici úrovně vody (6), uzavřete víko, vložte čajník na podložku (8). Pře­svědčte se, že víko čajníku (4) těsně uza­vřené.
• Zapněte čajník, stisknuv klávesu (7), při­tom vzplane dekorativní nasvícení kláve­sy. Kdy voda začne vřít, čajník automatic­ky odpojí. Sceďte vodu i opakujte úkon vaření vody třikrát.
VÝSTRAHA! Před zrušením s podložky se přesvědčte, že čajník vypnuty.
Vykořisťování čajníku Poznámka: Na opaku podložky (8) je místo
pro navíjení sítové šňůry (9). Vyberte opti­mální délku sítové šňůry, uloživ její odpoví­dajícím způsobem.
• Připojíte přístroj do síti.
• Pro doplňování čajníku vodou svlečte jeho s podložky (8), odemkněte víko (4), stisknutím klávesy (3), i nalijte vodu, obracujíc se pozornost na stupnici úrov­ně vody (6). Těsně uzavřete víko (4).
• Umístěte plný čajník na podložku (8) jak vám pohodlně, protože ona nechává otá­čet se přístroj do 360°.
• Zapněte čajník, stisknuv klávesu (7), při­tom vzplane dekorativní nasvícení kláve­sy.
• Kdy voda začne vřít, čajník automaticky odpojí.
• Vy můžete sami odpojit čajník, stisknutím klávesy (7) směrem odzdola nahoru.
• Snímajíc čajník s podložky (8), přesvědč­te se, že on vypnuty.
• Po odpojení čajníku čekejte 15-30 s, a poté vy můžete znovu zahrnovat jeho do vaření vody.
• Jestli Vy případkem zapnuli čajník, a úro­veň vody v něm níže minimální značky, čajník automatické vypni se.
Čištění filtru
• Svlečte čajník s podložky (8), sceďte z něj vodu i dejte mu vychladnout.
• Odemkněte víko (4), stisknuv na klávesu (3).
• Doporučuje se proplachovat filtr (2) pod tekoucí vodou, lehce očistit jeho kartá­čem.
Čištění i obsluha
• Před čištěním odpojíte přístroj od síti, sceďte vodu i dejte čajníku vychladnout.
• Prošlapejte zevnější povrch čajníku vlh­kou látkou. Pro odstranění znečištění použijte měkkých čisticích prostředků, nepoužívejte kovové kartáče i brousicí mycí prostředky.
• Ne ponořujte čajník i podložku ve vodu nebo další kapaliny.
• Ne stavte čajník i podložku do myčky pro nádobí.
Odstranění usazeniny
• Usazenina uvnitř čajníku, ovlivňuje chuťo­vé kvality vody, a také narušuje výměnu tepla mezi vodou i ohřívacím prvkem, co může přivést k jeho přehřátí a víc rychlé­mu východu z činnosti.
• Pro odstranění se usazenin naplníte čaj­ník do maximálně úrovní vodou se zředě­ním v ní stravném octem v poměru 2:1.
• Doveďte kapalinu do vaření i ostavte její na noc. Ráno sceďte kapalinu, naplníte čajník vodou do maximálně úrovní, vyva­říte i sceďte vodu.
• Pro odstranění se usazenin lze využít speciální prostředky, určené pro elektric­ké čajníky.
Komplet dodávky:
1. Čajník s filtrem – 1 kus.
2. Podložka – 1 kus.
3. Instrukce – 1 kus.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Výkon: 1850-2200 W Maximální kapacita: 1,8 l
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charak­teristiku přístrojů bez předchozího upo­zornění.
Životnost přístroje - 5 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování náro­ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagne­tickou kompatibilitu, stanove­ným direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových pří­strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar­gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
1169.indd 21169.indd 2 14.01.2011 17:11:2014.01.2011 17:11:20
Loading...