VITEK VT-1132 W User Manual [ru]

ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Капак
2. Чучурка
3. Прозорче със скала за нивото на водата с осветление при включване (максимална вместимост 1.25 л)
5. Подставка c кабел за мрежата
6. Контакт за мрежата
7. Прекъсвач за мрежата
8. Бутон за отваряне на капака
9. Индикатор на състоянието на филтриращия картридж
10. Бутон за включване на индикатора за състоянието на филтриращия картридж
11. Филтриращ картридж BRITA Maxtra
ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ
Следвайте указанията за използване на филтриращия картридж BRITA и информацията, отразяваща се на индикатора на състоянието на филтриращия картридж от системата BRITA Water Technology.
1. Отстранете от чайника всички опъковъчни/
рекламни материали.
2. Разтворете опаковката на филтриращия
картридж и следвайте инструкциите от раздела "Подготвяне на филтриращия картридж за използване".
3. Снемете фунията на филтъра, измийте я с
топла сапунена вода, старателно изплакнете и изсушете.
4. Поставете чайника върху суха, равна
повърхност.
Преди включване в контакта, се убедете, че напрежението в локалната електромрежа съответства на напрежението, посочено в долната част на чайника.
ПОДГОТВЯНЕ НА ФИЛТРИРАЩИЯ КАРТРИДЖ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
1. Разтворете опаковката на филтриращия
картридж (по време на съхраняване на картриджа може да се образува влага).
2. За кратко време сложете картрижда в студена
вода, след което го разтърсете за отстраняване на събралия се във вътрешността на картриджа въздух.
Забележка: Не е задължително предварително за накисвате картриджа преди използването му.
3. Вкарайте картриджа във фунията на филтъра и
го фиксирайте чрез лек натиск. При правилно поставяне, ако преобърнете фунията на филтъра, картриджът не трябва да изпада.
4. Налейте във фунията на филтъра студена вода,
изчакайте докато тя не премине през филтриращия картридж. Още веднъж повторете тази процедура.
Забележки:
След 4 седмици, когато бъде необходимо да се
смени филтриращият картридж, изтеглете го за горната му част и го извадете от фунията за филтъра.
За установяване на нов филтриращ картридж
осъществете действията, описани погоре в точките 14.
ИНДИКАТОР ЗА СЪСТОЯНИЕТО НА ФИЛТРИРАЩИЯ КАРТРИДЖ
За поддържане на качеството на почистването на водата и предотвратяване на образуването на накип е необходимо редовно да се сменя филтриращият картридж. Системата за индикация на състоянието на филтриращия картридж BRITA Меmo автоматично ще ви сигнализира, че филтриращият картридж е необходимо да бъде сменен. След като подготвите и поставите новия филтриращ филтър във фунията за филтъра, включете системата за индикация за състоянието на филтриращия картридж както следва:
• Натиснете и задръжте бутона START докато на
индикатора не се появят четири деления, които трябва два пъти да мигнат. Мигащата точка в ъгъла на экрана на индикатора посочва, че системата за индикация на състоянието на филтриращия картридж BRITA Меmo е включена.
• Всяка седмица от екрана на индикатора
изчезва по едно деление, отразявайки останалия срок на работа на филтриращия картридж.
• След изтичането на четири седмици всички
деления на екрана ще изчезнат, ще се появи мигаща стрелка, сигнализираща за необходимостта картриджът да бъде сменен.
Измийте и изсушете фунията за филтъра, поставете нов филтриращ картридж, след което включете системата за индикация на състоянието на филтриращия картридж BRITA Меmo както е било описано по>горе.
Не забравяйте, че системата за индикация на състоянието на филтриращия картридж BRITA Меmo е предвидена само за използване с филтриращи картриджи BRITA.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1. Включете кабела за мрежата в контакта за
мрежата. Ако чайникът е излючен, вътрешното осветление на прозорчето за нивото на водата ще отсътства.
2. Преди да напълните чайника с вода, махнете
чайника от подставката. Не наливайте вода през чучурката на чайника.
3. Отворете капака и налейте в чайника вода, като
обръщате внимание на деленията за нивото на водата на фунията на филтъра, след което затворете капака.
4. Напълвайте чайника с вода не по>ниско от
минималното ниво (приблизително 0.5 л) и не по>високо от максималното ниво (1.25 л).
Забележка: Ако сте налели вода в празен чайник, преди да го включите изчакайте, докато минималното количество вода (0.5 л) не премине през филтриращия картридж.
Забележка: За да се избегне препълването на чайника винаги следете скалата за нивото на водата.
5. Включете чайника като натиснете прекъсвача
за мрежата. Убедете се, че капакът за чайника е плътно затворен. Вие също така можете по всяко време да изключите прибора като натиснете прекъсвача за мрежата отдолу нагоре. При включване на чайника се включва светлинката на прозорчето със скалата за нивото на водата.
6. След приключване на кипването на водата
захранването и светлинката на чайника автоматично се изключват.
7. Преди да махнете или поставите чайника на
подставката се убедете, че прекъсвачът за мрежата се намира в изключено положение.
УКАЗАНИЯ ЗА СИГУРНОСТ: Ако чайникът е напълнен с вода над максималното ниво, при кипване е възможно разплискване на горещата вода.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Преди почистване винаги изключвайте кабела за мрежата от контакта за мрежата.
2. Почистете външната повърхност на чайника с влажен парцал, след което я изтрийте със сух парцал. За почистване на повърхността на чайника не използвайте абразивни материали, а също така абразивни вещества.
3. Не потапяйте подставката, кабела и щепсела за мрежата във вода или в друга течност.
4. Чайникът е снабден със скрит нагревателен елемент, който не влиза в контакт със наляната в чайника вода. Тази конструкция облекчава почистването на вътрешната повърхност на чайника.
5. При всяко сменяне на филтриращия картридж измивайте фунията на филтъра с топла сапунена вода, старателно я изплакнете и я изсушете.
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ВИНАГИ
• Включете чайника само със сухи ръце.
• Поставяйте чайника върху суха, равна повърхност и на достатъчно разстояние от края на повърхността.
• Оставяйте излишната част на кабела за мрежата във вътрешността на подставката.
• Преди включване на чайника се убедете, че капакът е плътно затворен.
• Убедете се и , че филтриращият картридж е правилно поставен.
• Убедете се, че кабелът за мрежата не е повреден. При откриване дори на незначителни повреждания на кабела за мрежата се обърнете в сервизния център.
• Обръщайте се в сервизния център в случай на неправилно функциониране на чайника, а също така в случай на счупването му.
• Бъдете изключително внимателни, когато държите напълнен с вряла вода чайник или когато изливате от него гореща вода.
• Не допускайте прекомерното накланяне на чайника след като той вече е напълнен.
• Не забравяйте за парата, намираща се във вътрешността на чайника след процеса на кипване на водата в него.
• Преди да махнете чайника от подставката се убедете, че прекъсвачът за мрежата се намира в изключено положение.
• Изключете кабела за мрежата от контакта за мрежата преди поредното почистване на чайника, а също така преди сменянето на филтриращия картридж.
• След сменяне на филтриращия картридж включвайте системата за индикация на състоянието на филтриращия картридж BRITA Меmo чрез натискане на бутона START.
Внимание: По време на използване приборът отделя топлина. За да избегнете изгаряние, пожар или други повреди, които могат да бъдат предизвикани при докосване на горещата повърхност на прибора по време на функционирането му или изстиването му, е необходимо да бъдат осъществени съответните мерки за безопасност.
НИКОГА
• Не докосвайте горещите повърхности на чайника.
• Не използвайте чайника извън помещението.
• Не използвайте прибора не по предназначението му. Чайникът е предназначен само за домашно използване.
• Не кипвайте в чайника нищо, освен вода.
• Не филтрирайте вода или други течности с неизвестен произход.
• Не филтрирайте гореща или вряща вода.
• Не потапяйте чайника, кабела за мрежата или щепсела за мрежата във вода или в друга течност, за да избегнете електрошок.
• Не използвайте абразивни вещества за почистване на повърхностите на прибора.
• Не позволявайте на деца да използват прибора. Ако в близост до прибора има деца, те трябва да бъдат строго наблюдавани.
• Не оставяйте чайника включен без надзор.
• Не отваряйте капака по време на кипенето на водата.
• Не напълвайте чайника над максималната маркировка MAX, което може да предизвика изплискването на вода при кипването и.
• Не включвайте чайника, ако нивото на водата е под минималната маркировка MIN.
• Не наливайте вода в чайника, ако той е поставен на подставката.
• Не поставяйте чайника в близост до газови или електрически котлони, където той може да влезе в контакт с нагрети повърхности.
• Не подлагайте чайника на въздействието на преки слънчеви лъчи.
• Никога не използвайте прибора без фунията на филтъра или без капака.
• Никога не използвайте друга подставка освен тази, която е била доставена заедно с чайника.
• Никога не слагайте странични предмети в отворите и буксите на чайника.
• Никога не използвайте прибора при повреда на кабела или щепсела за мрежата, а също така при неправилно функциониране и повреждания на корпуса.
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
В случай на счупване или повреждане на прибора се обърнете в най>близкия сервизен център. Внимание: Не разглобявайте прибора. Във вътрешността му няма детайли, необходими за поддържане на ползвателя.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напрежение на захранването: 220>230 В ~ 50 Хц Максимална мощност: 2200 Вт Максимален обем на водата: 1,25л.
Производителят си запазва правото да изменя характеристиките на приборите без предварително уведомяване.
Срок на използване  над 3 години
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат получени от дилера, който е продал тази апаратура. При всяка рекламация по време на срока на действие на тази гаранция е необходимо да се представи чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изискванията за електромагнитна съвместимост на директива 89/336/ЕЕС на Съвета на Европа и на нареждането 73/23 ЕЕС за апаратурата с низко напрежение.
БЪЛГАРСКИ
8
HERVIDORA
DESCRIPCION
1. Tapa
2. Boquilla
3. Visor con escala del nivel de agua que se ilumina cuando enciende la hervidora (capacidad máxi ma: 1,25 l)
4. Elemento calentador incorporado de 2200 W
5. Base con cable de alimentación
6. Clavijero
7. Interruptor de alimentación
8. Botón para abrir la tapa
9. BRITA Memo  Indicador de cambio de cartucho
10. Botón de encendido del indicador de estado del cartucho filtrador BRITA Maxtra
11. Cartucho filtrador BRITA Maxtra
ANTES DEL PRIMER USO
Siga las indicaciones de uso del cartucho filtrador BRITA y la información que muestra BRITA Memo  Indicador de cambio de cartucho.
1. Quite de la hervidora el embalaje y etiquetas de
publicidad.
2. Abra el envase del cartucho filtrador y siga las indi
caciones de la sección “Preparativos para el uso del cartucho filtrador “.
3. Quite el embudo del filtro, lávelo con agua tibia
jabonosa, enjuague minuciosamente y séquelo.
4. Coloque la hervidora sobre una superficie seca y
plana.
Antes de enchufar la hervidora al tomacorriente, cer ciórese que el voltaje de la red eléctrica local coinci da con la indicada en la parte inferior de la hervidora.
PREPARATIVOS PARA EL USO DEL CARTUCHO FILTRADOR
1. Abra el envase del cartucho filtrador (es posible
que el cartucho esté húmedo por fuera como con secuencia de su conservación).
2. Ponga el cartucho en remojo en agua fría por un
rato, luego sacúdalo para que salga el aire de su interior.
Observación: No es necesario poner en remojo el cartucho antes de usarlo por primera vez.
3. Inserte el cartucho en el embudo del filtro, pre
sione ligeramente y trábelo. Si el cartucho ha sido colocado correctamente, al dar vuelta el embudo del filtro, éste no se caerá.
4. Vierta agua fría en el embudo del filtro, espere a
que el agua pase por el cartucho filtrador. Repita el procedimiento una vez más.
Observaciones:
• Para reemplazar el cartucho filtrador después de
4 semanas de uso, tire de él sosteniéndolo de su parte superior y luego extráigalo del embudo para el filtro.
• Para colocar un cartucho filtrador nuevo siga las
indicaciones de los párrafos 14.
INDICADOR DEL ESTADO DEL CARTUCHO FIL TRADOR
Para mantener la calidad de purificación del agua y prevenir la calcificación reemplace regularmente el cartucho filtrador. El sistema de indicación de estado del cartucho fil trador BRITA Memo alertará automáticamente cuan do llegue la hora de reemplazarlo. Después de preparar y colocar en el embudo del fil tro el nuevo cartucho filtrador.
• Presione y mantenga presionado el botón START
hasta que en el indicador aparezcan cuatro líneas de graduación que deberán centellear un par de veces. El punto centelleante en el ángulo de la pantalla del indicador muestra que el sistema de indicación de estado del cartucho filtrador BRITA Memo está activado.
• Cada semana de la pantalla del indicador desa
parecerá una línea de graduación, mostrando de esta forma cuantas semanas faltan para su reem plazo.
• A la cuarta semana desaparecerá de la pantalla la
última graduación y en su lugar aparecerá una flecha centelleante que indica que se debe reem plazar el cartucho filtrador.
Lave y seque el embudo para filtro, coloque un cartu cho filtrador nuevo, luego active el sistema de indi cación de estado del cartucho filtrador BRITA Memo, como se ha descripto anteriormente.
Recuerde que el sistema de indicación de estado del cartucho filtrador BRITA Memo está calculado para usar sólo con un cartucho filtrador BRITA.
USO
1. Enchufe el cable del aparato al tomacorriente. Si
la hervidora está apagada, el visor del nivel del agua no está encendido.
2. Para llenar la hervidora, retírela de la base. No la
llene por la boquilla.
3. Abra la tapa de la hervidora, vierta el agua en ella,
prestando atención a la graduación del nivel de agua que se encuentra en el embudo del filtro, y luego tape la hervidora.
4. No llene la hervidora por debajo del nivel mínimo
(aproximadamente 0,5 l) o por encima del nivel máximo (1,25 l).
Observación: Para evitar que la hervidora se sobre cargue de agua preste atención a la escala del nivel de agua.
5. Encienda la hervidora, presionando el interruptor de ali
mentación. Compruebe que la hervidora esté hermética mente cerrada. Si desea, en cualquier momento puede apagar el aparato de la misma forma, o sea, presionando el interruptor de abajo hacia arriba. Cuando enciende la hervidora, se enciende también la iluminación del visor de la escala del nivel de agua.
6. Una vez que hirvió el agua, la hervidora y la ilumi
nación del visor se apagan automáticamente.
7. Antes de quitar la hervidora de la base o colocarla
sobre ésta, compruebe que el interruptor esté apagado.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que si la hervidora contiene agua por encima del nivel máximo permiti do, durante el hervor puede derramarse el agua caliente.
LIMPIEZA
1. Siempre desenchufe la hervidora del tomacorri
ente antes de limpiarla.
2. Limpie el exterior de la hervidora con un paño
húmedo, luego frótela con un paño suave y seco.
No use materiales duros o abrasivos para la limpieza de su exterior.
3. No sumerja la base, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido.
4. Esta hervidora cuenta con un elemento calentador oculto, que no entra en contacto con el agua puesta en la hervidora. Su diseño facilita la limpieza del interior de la hervidora.
5. Cada vez que reemplaza el cartucho filtrador lave el embudo del filtro en agua tibia jabonosa, enjuague minuciosamente y séquelo.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES SIEMPRE
• Encienda la hervidora sólo con las manos secas.
• Coloque la hervidora sobre una superficie seca, plana y alejada de los extremos de la misma.
• Deje el excedente del cable de alimentación den tro de la base.
• Antes de encender la hervidora compruebe que esté herméticamente cerrada.
• Compruebe si el cartucho filtrador ha sido coloca do correctamente.
• Compruebe que no esté deteriorado el cable de alimentación. Al descubrir un deterioro en el cable, por pequeño que sea, consulte con un cen tro de servicio técnico para su reparación.
• Recurra a un centro de servicio técnico si la hervi dora no funciona bien o no enciende.
• Tenga sumo cuidado cuando sostiene la hervidora con agua hirviendo o cuando la vacía.
• Evite que la hervidora se incline demasiado después de llenarla.
• Recuerde que después de hervir el agua, dentro de la hervidora se acumula vapor.
• Compruebe que el interruptor esté apagado antes de quitar la hervidora de la base.
• Desenchufe la hervidora del tomacorriente antes de limpiar la hervidora o de reemplazar el cartucho filtrador.
• Después de reemplazar el cartucho filtrador active el sistema de indicación de estado del cartucho filtrador BRITA Memo presionando el botón START.
Atención: Cuando la hervidora está encendida, ésta despide calor. Para evitar un incendio, quemaduras u otras lastimaduras, causadas por el contacto con la superficie caliente del aparato durante su fun cionamiento o cuando ésta se enfría, se debe tener en cuenta las siguientes precauciones:
NUNCA
• Entre en contacto con la superficie caliente de la hervidora.
• Use la hervidora a la intemperie.
• Use el aparato para fines no indicados en estas instrucciones. La hervidora está destinada sólo para uso doméstico.
• Hierva otros líquidos que no sea agua.
• Filtre agua u otros líquidos de origen desconoci do.
• Filtre agua caliente o hirviendo.
• Sumerja la hervidora, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido para evitar una descarga eléctrica.
• Use abrasivos para la limpieza del aparato.
• Permita a los niños usar el aparato. Si los niños se encuentran cerca de la hervidora preste mucha atención de lo que están haciendo.
• Deje la hervidora desatendida cuando está encen dida.
• Abra la tapa durante el hervor del agua.
• Llene la hervidora por encima del nivel MAX, lo que puede causar el derramamiento del agua durante el hervor.
• Encienda la hervidora, si el nivel del agua esté por debajo del nivel MIN.
• Llene la hervidora con agua si ésta se encuentra sobre la base.
• Coloque la hervidora cerca de las cocinas a gas o eléctricas, o donde ésta pueda entrar en contacto con superficies calientes.
• Exponga la hervidora a los rayos directos del Sol.
• Use el aparato sin el embudo del filtro o la tapa.
• Use otra base que no sea la que viene con la hervidora.
• Coloque objetos extraños en la boquilla o clavijero de la hervidora.
• Use el aparato si su cable de alimentación, enchufe o cuerpo están deteriorados o el aparato presenta fallas.
MANTENIMIENTO
En caso de que la hervidora presente fallas o tenga deterioros recurra al centro de servicio técnico más cercano. Atención: No desmonte el aparato. En su interior no hay piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario.
FICHA TÉCNICA
Voltaje y frecuencia: 220230 V ~ 50 Hz Potencia máxima: 2200 W Capacidad máxima de agua: 1,25 l
El fabricante se reserva el derecho de modificar las características de la plancha sin previo aviso.
La vida útil del aparato es no menor de 3 años.
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, dentro del plazo de vigencia de la presente garantía, se debe presentar el ticket o factura de compra de este aparato.
Este producto cumple con las normas de compatibilidad electromagnética, de la directiva 89/336/EEC del Consejo de las Comunidades Europeas, y las reglamentaciones 73/23 CEE, para los aparatos de bajo voltaje.
ESPAÑOL
7
BOLLITORE
DESCRIZIONE
1. Coperchio
2. Becco
3. Sportello con la scala del livello dell’acqua con l’illuminazione durante l’accensione (la capacita’ massima 1.25 l)
4. Elemento di riscaldamento incorporato con la potenza di 2200 W
5. Supporto con il cavo di rete
6. Contatto di rete
7. Interrutore di rete
8. Tasto dell’apertura del coperchio
9. Indicatore dello stato della cartuccia filtrante
10. Pulsante dell’accensione dell’indicatore dello stato della cartuccia filtrante
11. Cartuccia filtrante BRITA Maxtra
PRIMA DELL’USO
Seguite le istruzioni dell’uso della cartuccia filtrante BRITA e l’informazione che viene mostrata sull’indi catore dello stato della cartuccia filtrante del sistema BRITA Water Technology.
1. Eliminate tutto il materiale d’imballaggio/della
pubblicita’ dal bollitore.
2. Aprite l’imballaggio della cartuccia filtrante e
seguite le istruzioni della sezione “Preparazione della cartuccia filtrante per l’uso”.
3. Togliete l’imbuto del filtro, lavatelo con l’acqua
tiepida con sapone, date una lavatina e asciugate lo.
4. Mettete il bollitore sulla superficie asciutta e
piana.
Prima di attaccare il bollitore alla presa, assicuratevi che la tensione locale corrisponde alla tensione indi cata sulla parte inferiore del bollitore.
PREPARAZIONE DELLA CARTUCCIA FILTRANTE PER L’USO
1. Aprite l’imballaggio della cartuccia filtrante
(durante la conservazione sulla cartuccia e’ ammessa la formazione dell’umidita’).
2. Mettete la cartuccia nell’acqua fredda per un
breve periodo, dopo di che scuotatela per elim inare l’aria accumulata dentro la cartuccia.
Nota: non e’ necessario mettere in molle la cartuccia prima dell’uso.
3. Inserite la cartuccia nell’imbuto del filtro, premen
dola leggermente, fissatela. Se l’installazione e’ corretta, con il giro dell’imbuto del filtro la cartuc cia non deve cadere.
4. Versate l’acqua fredda nell’imbuto del filtro,
aspettate finche essa passa attraverso la cartuc cia filtrante. Ripetete questa procedura.
Nota:
• Fra 4 settimane, quando bisogna sostituire la car
tuccia filtrante, tirate la sua parte superiore e titatela fuori dall’imbuto del filtro.
• Per installare la nuova cartuccia filtrante, effet
tuate le azioni descritte sopra sui punti 14.
INDICATORE DELLO STATO DELLA CARTUCCIA FILTRANTE
Per mantenere la qualita’ della pulizia dell’acqua e prevenire la formazione dell’incrostazione e’ neces sario cambiare regolarmente la cartuccia filtrante. Sistema dell’indicazione dello stato della cartuccia filtrante BRITA Memo V’informera’ automaticamente che bisogna sostituire la cartuccia filtrante. Dopo di aver preparato e installato la cartuccia fil trante nell’imbuto del filtro, accendete il sistema del l’indicazione dello stato della cartuccia filtrante in modo seguente:
• Premete e trattenete premuto il pulsante START
finche’ sull’indicatore non appaiono quattro divi sioni che devono lampeggiare due volte. Il punto lampeggiante situato nell’angolo dell’indicatore mostra che il sistema dell’indicazione dello stato della cartuccia filtrante BRITA Memo e’ acceso.
• Ogni settimana dallo scermo dell’indicatore deve
scomparire una divisione mostrando la durata rimasta della cartuccia filtrante.
• Dopo quattro settimane dallo schermo devono
scomparire tutte le divisioni, deve apparire una freccia lampeggiante che fa ricordare della sosti tuzione della cartuccia filtrante.
Lavate e asciugate l’imbuto del filtro, installate la nuova cartuccia filtrante, dopo di che accendete il sistema dell’indicazione dello stato della cartuccia fil trante BRITA Memo nel modo sopraindicato.
Ricordate che il sistema dell’indicazione dello stato della cartuccia filtrante BRITA Memo e’ adatto solo all’uso delle cartuccie filtranti BRITA.
MANUTENZIONE
1. Attaccate il cavo di rete alla presa. Se il bollitore e’
spento, non ci sara’ l’illuminazione interna dello sportello con la scala del livello dell’acqua.
2. Prima di riempire il bollitore con l’acqua, toglitete
lo dal supporto. Non versate l’acqua attraverso il becco.
3. Aprite il coperchio e riempire il bollitore con l’ac
qua, prestate la Vostra attenzione ai segni della divisione sull’imbuto del filtro, dopo di che chi udete il coperchio.
4. Riempire il bollitore con l’acqua non meno del liv
ello minimo (circa 0.5 l) e non piu’ del livello mas simo (1.25 l).
Nota: se avete versato l’acqua nel bollitore vuoto, prima della sua accensione aspettate finche’ la quantita’ minima dell’acqua (0.5 l) non passi attra verso la cartuccia filtrante.
Nota: per evitare il trabocco del bollitore, badate sempre alla scala del livello dell’acqua.
5. Accendete il bollitore premendo l’interrutore.
Assicuratevi che il coperchio del bollitore e’ chiuso in modo stretto. Potete anche accedere l’apparec chio in qualsiasi momento, premendo l’interrutore dal basso verso l’alto. Con l’accensione del bolli tore, si accende l’illuminazione dello sportello con la scala del livello dell’acqua.
6. Alla conclusione della bollitura dell’acqua, l’ali
mentazione e l’illuminazione del bollitore si speg nono automaticamente.
7. Prima di togliere o di mettere il bollitore sul sup
porto, assicuratevi che l’interrutore si trova in posizione spenta.
AVVERTIMENTO: Se il bollitore e’ riempito con l’ac qua sopra il livello massimo, l’acqua calda puo’ travasarsi.
PULIZIA
1. Prima della pulizia, staccate sempre l’apparecchio dalla rete.
2. Strofinate la superficie esterna del bollitore con il tessuto umido, dopo di che strofinatela con lo straccio soffice asciutto. Non usate i materiali duri e gli abrasivi per la pulizia della superficie esterna del bollitore.
3. Non mettete il supporto, il cavo o la spina nell’ac qua e negli altri liquidi.
4. Il bollitore e’ dotato dell’elemento nascosto di riscaldamento che non contatta con l’acqua nel bollitore. Questa costruzione rende piu’ facile la pulizia della superficie interna del bollitore.
5. Durante ogni sostituzione della cartuccia filtrante, lavate l’imbuto del filtro con l’acqua tiepida con sapone, date una lavatina e asciugatelo.
INDICAZIONI IMPORTANTI SEMPRE
• Accendete il bollitore solo con le mani asciutte.
• Mettete il bollitore sulla superficie asciutta e piana, abbastanza lontano dal margine.
• Lasciate la parte eccedente del cavo dentro il sup porto.
• Assicuratevi che il coperchio del bollitore e’ chiuso in modo stretto prima dell’accensione del bolli tore.
• Assicuratevi che la cartuccia filtrante e’ installata in modo corretto.
• Assicuratevi che non ci sono dei guasti del cavo di rete. Se scoprite dei guasti del cavo di rete anche insignificanti, rivolgetevi al centro riparazioni autorizzato.
• Rivolgetevi al centro riparazioni autorizzato nel caso del funzionamento irregolare del bollitore ed anche nel caso del suo danneggiamento.
• Siete molto attenti quando tenete il bollitore riem pito con l’acqua bollente o versate via l’acqua calda.
• Evitate l’inclinazione eccessiva dopo il suo riempi mento.
• Ricordatevi del vapore che c’e’ dentro il bollitore dopo il processo della bollitura.
• Prima di togliere il bollitore dal supporto assicurat evi che l’interrutore si trova in posizione spenta.
• Staccate il cavo di rete dalla presa prima di effet tuare la pulizia del bollitore ed anche prima del cambio della cartuccia filtrante.
• Dopo il cambio della cartuccia filtrante accendete il sistema dell’indicazione dello stato della cartuc cia filtrante BRITA Memo mediante la pressione del pulsante START.
Attenzione: durante il funzionamento l’apparechio emette il calore. Per evitare le ustioni, gli incendi e gli altri guasti a causa del contatto con la superficie calda dell’apparecchio durante il suo funzionamento o il raffreddamento, bisogna seguire le precauzioni.
MAI
• Non toccate le superfici calde del bolittore.
• Non usate il bollitore fuori i locali.
• Usate il bollitore solo in modo appropriato. Il bolli tore e’ adatto solo per uso domestico.
• Non fate bollire nel bollitore gli altri liquidi tranne l’acqua.
• Non filtrate l’acqua o gli altri liquidi dell’origine indefinita.
• Non filtrate l’acqua calda o bollente.
• Non mettete il supporto, il cavo o la spina nell’ac qua e negli altri liquidi per evitare la scossa elettri ca.
• Non usate gli abrasivi per la pulizia delle superfici del bollitore.
• Non lasciate i bambini usare l’apparecchio. Se i bambini si trovano vicino all’apparecchio, bisogna effettuare la bada.
• Non lasciate il bollitore acceso senza bada.
• Non aprite il coperchio durante la bollitura.
• Badate che il livello dell’acqua nel bollitore non sia sopra la scritta massima MAX, perche’ questo puo’ provocare il trabocco dell’acqua durante la bollitura.
• Non accendete il bollitore se il livello dell’acqua e’ sotto la scritta MIN.
• Non riempite con l’acqua il bollitore che sta sul supporto.
• Non installate il bollitore vicino alle piastre al gas o elettiche, dove esso puo’ contattare con le super fici riscaldate.
• Non sottoponete il bollitore all’azione dei raggi solari diretti.
• Non usate mai l’apparecchio nel caso della man canza dell’imbuto del filtro o del coperchio.
• Usate solo il supporto che fa parte del completo della fornitura.
• Non mettete mai gli oggetti estranei nei fori e nei connettori del bollitore.
• Non usate mai l’apparecchio con il cavo o la spina danneggiati ed anche nel caso del funzionamento irregolare e dei guasti del corpo.
SERVIZIO TECNICO
Nel caso del guasto o danneggiamento dell’apparec chio, rivolgetevi al centro riparazioni autorizzato piu’ vicino. Attenzione: non smontate l’apparecchio. Dentro non ci sono le parti che richiedono l’attenzione del l’utente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione dell’alimentazione 220230 V ~ 50 Hz Potenza massima 2200 W Volume massimo dell’acqua 1,25 l
La casa produttrice si riserva il diritto di cambiare le caratterictiche tecniche dell’apparecchio senza alcun preavviso.
La durata dell’apparecchio non e’ meno di 3 anni.
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono richiedere al rivenditore dell’apparecchio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da un altro documento che attesti l’acquisto.
Questo prodotto corrisponde ai req uisiti di compatibilità elettromagneti ca stabiliti dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli apparecchi di bassa tensione.
ITALIANO
6
BOUILLOIRE
DESCRIPTION
1. Couvercle
2. Bec verseur
3. Niveau d’eau avec éclairage au branchement (capacité maximale 1.25 l)
4. Résistance de chauffage intégrée de puissance 2200 W
5. Socle avec cordon d’alimentation
6. Prise secteur
7. Interrupteur d’alimentation
8. Bouton d’ouverture du couvercle
9. Mémo BRITA  L’indicateur électronique
10. Bouton de branchement de l’indicateur d’état de la cartouche de filtration
11. Cartouche de filtration BRITA Maxtra
AVANT L’UTILISATION
Suivez les consignes d’utilisation de la cartouche de filtration BRITA et d’information visualisée à l’af ficheur de Mémo BRITA L’indicateur électronique par le système BRITA Water Technology.
1. Enlevez tous les emballages/ autocollants.
2. Ouvrez la boîte d’emballage de la cartouche de fil
tration et suivez les consignes du paragraphe «Préparation de la cartouche de filtration à l’utili sation».
3. Enlevez l’entonnoir du filtre, lavezle avec de l’eau
tiède savonneuse.
4. Placez la bouilloire sur une surface sèche et plane.
Avant de brancher l’appareil à la prise de courant assurezvous que la tension de votre installation cor respond à la tension indiquée sur la partie inférieure de la bouilloire.
PREPARATION DE LA CARTOUCHE DE FILTRA TION A L’UTILISATION
1. Ouvrez l’emballage de la cartouche de filtration
(pendant le stockage la cartouche peut se couvrir de l’eau).
2. Immergez la cartouche dans l’eau froide pour un
peu de temps, ensuite secouez la cartouche pour faire sortir l’air résiduel restant dans la cartouche.
Remarque: L’immersion de la cartouche dans l’eau n’est pas obligatoire.
3. Installez la cartouche dans l’entonnoir du filtre et
en l’enfonçant un peu fixezle. Si vous avez cor rectement installé la cartouche, elle ne doit pas sortir du filtre quand vous tournez son entonnoir.
4. Versez de l’eau froide dans l’entonnoir du filtre et
attendez que l’eau passe par la cartouche de fil tration. Faites cette procédure encore une fois.
Remarque:
• 4 semaines après, quant il faudra remplacer la
cartouche de filtration, tirezla en haut pour sortir de l’entonnoir du filtre.
• Pour installer une nouvelle cartouche suivez les
indications des points 14.
Mémo BRITA L’indicateur électronique
Pour maintenir la qualité de purification d’eau et éviter l’apparition du tartre il faut régulièrement rem placer la cartouche de filtration. Le Mémo BRITA vous avertira automatiquement de la nécessité de remplacement de la cartouche de filtra tion. Après avoir correctement installé la cartouche de fil tration dans l’entonnoir du filtre branchez le système d’indication de l’état de la cartouche. Pour cela:
• Enfoncez et retenez le bouton START jusqu’à ce
que l’indicateur affiche quatre divisions qui doivent clignoter deux fois. Le point clignotant dans le coin de l’écran de l’indicateur signale que Mémo BRITA L’indicateur électronique est activé.
• Chaque semaine une division disparaît de l’écran
de l’indicateur.
• A l’issue des quatre semaines toutes les divisions
disparaissent et une flèche clignotante signale la nécessité de remplacer la cartouche de filtration.
Lavez et séchez l’entonnoir du filtre, installez la car touche de filtration, ensuite branchez Mémo BRITA L’indicateur électronique, comme décrit cidessus.
Mémo BRITA L’indicateur électronique est conçu pour le fonctionnement uniquement avec les car touches BRITA.
EXPLOITATION
1. Connectez le cordon d’alimentation à la prise de
courant. Si la bouilloire est débranchée le niveau d’eau ne sera pas éclairé.
2. Avant de remplir la bouilloire de l’eau enlevezle du
socle. Ne remplissez pas la bouilloire à travers le bec verseur.
3. Ouvrez le couvercle et remplissez la bouilloire en
consultant les indications du niveau d’eau, ensuite refermez le couvercle.
4. Remplissez la bouilloire jusqu’au niveau supérieur
à la marque minimale (approximativement 0.5 l) et inférieur à la marque maximale (1.25 l).
Remarque: Au risque de tropplein suivez toujours le niveau d’eau.
5. Branchez la bouilloire en appuyant sur l’interrup
teur d’alimentation. Assurezvous que le couver cle de la bouilloire est bien fermé. Vous pouvez débrancher l’appareil à tout moment en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation du bas en haut. Après le branchement de la bouilloire l’éclairage du niveau d’eau s’allume.
6. Après l’ébullition d’eau l’alimentation de la bouil
loire et l’éclairage du niveau d’eau sont automa tiquement coupés.
7. Avant d’enlever la bouilloire du socle ou de l’y
installer, assurezvous que l’interrupteur d’ali mentation est à la position débranchée.
AVERTISSEMENT: Si la bouilloire est remplie d’eau jusqu’au niveau supérieur à la marque maximale, pendant l’ébullition l’eau bouillante peut sortir de l’appareil.
NETTOYAGE
1. Avant de commencer le nettoyage de l’appareil
sortez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
2. Nettoyez la surface extérieure de la bouilloire avec
un chiffon mouillé, ensuite essuyezla avec un chiffon sec. N’utilisez pas de matières dures ni des moyens abrasifs.
3. N’immergez pas le socle, le cordon d’alimentation
ni la fiche d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
4. La bouilloire est équipée d’une résistance de chauffage cachée qui ne contacte pas avec l’eau de la bouilloire. Une telle construction facilite le nettoyage de la surface intérieure de la bouilloire.
5. Pendant le remplacement de la cartouche de fil tration lavez l’entonnoir avec de l’eau tiède savon neuse, rincez et séchezle.
CONSIGNES IMPORTANTES TOUJOURS
• Branchez la bouilloire avec les mains sèches.
• Installez la bouilloire sur une surface sèche, plane et à la distance suffisante du bord.
• Laissez la partie superflue du cordon d’alimenta tion à l’intérieur du socle.
• Avant le branchement de la bouilloire assurez vous que le couvercle est bien fermé.
• Assurezvous que la cartouche de filtration est bien installée.
• Assurezvous que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. En cas de découverte d’endom magements (même menus) du cordon d’alimen tation adressezvous au centre de service agréé.
• En cas de défaillance de fonctionnement de la bouilloire ou en cas de sa panne adressezvous au centre de service agréé.
• Soyez particulièrement prudent en maniant la bouilloire remplie de l’eau bouillante.
• N’inclinez pas la bouilloire remplie.
• N’oubliez pas de la vapeur restante à l’intérieur de la bouilloire après l’ébullition d’eau.
• Avant d’enlever la bouilloire de son socle assurez vous que l’interrupteur d’alimentation est débranché.
• Sortez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant de commencer le nettoyage de la bouilloire aussi qu’avant de remplacer la car touche de filtration.
• Après le remplacement de la cartouche branchez le système d’affichage BRITA Memo en appuyant sur le bouton START.
Attention: Pendant le fonctionnement l’appareil génère la chaleur. Au risque de brûlure, incendie ou autres endommagements qui peuvent être causés par le contact avec la surface chauffée de l’appareil pendant son fonctionnement ou refroidissement il faut prendre des mesures de sécurité appropriées.
JAMAIS
• Ne touchez pas les surfaces chauffées de la bouil loire.
• N’utilisez pas la bouilloire dehors.
• N’utilisez pas l’appareil à une destination quel conque sauf celle indiquée dans la présente notice. La bouilloire est réservée à l’utilisation domestique.
• Ne versez pas dans la bouilloire que de l’eau.
• Ne filtrez pas l’eau ou autres liquides des sources inconnues.
• Ne filtrez pas l’eau chaude ou l’eau bouillie.
• Au risque d’électrocution n’immergez pas la bouil loire, le cordon d’alimentation, ni la fiche d’alimen tation dans l’eau ou tout autre liquide.
• N’utilisez pas des moyens abrasifs pour nettoyer la surface de l’appareil.
• Ne permettez pas que les enfants utilisent l’ap pareil. Soyez particulièrement attentif si les enfants se trouvent à proximité de la bouilloire en marche.
• Ne laissez pas la bouilloire branchée sans surveil lance.
• N’ouvrez pas le couvercle de la bouilloire pendant son fonctionnement.
• Ne remplissez pas la bouilloire audessus de la marque maximale MAX, puisque ça risque de causez la projection d’eau bouillie.
• Ne branchez pas la bouilloire si le niveau d’eau est inférieur à la marque MIN.
• Ne remplissez pas la bouilloire sur le socle.
• Ne placez pas l’appareil à proximité des cuisinières à gaz ou électriques où la bouilloire risque de toucher des surfaces chauffées.
• N’exposez pas la bouilloire aux rayons solaire directs.
• N’utilisez jamais l’appareil dans entonnoir du filtre ou sans le couvercle.
• N’utilisez que le socle fourni.
• N’insérez jamais des objets étrangers dans les ori fices de la bouilloire.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des défauts de la fiche ou du cordon d’alimentation aussi que dans les cas d’endommagement de son corps ou quand l’appareil ne fonctionne pas comme prévu.
ENTRETIEN TECHNIQUE
En cas de panne ou d’endommagement de l’appareil adressezvous au centre de service agréé. Attention: Ne démontez pas l’appareil. L’appareil ne contient pas de pièces susceptibles d’être réparées par l’utilisateur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation: 220230 V ~ 50 Hz Puissance maximale: 2200 W Capacité maximale: 1,25 l.
Le producteur se réserve le droit de changer les caractéristiques des appareils sans préavis.
Le délai de service de l’appareil est pas moins de 3 ans.
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées adressezvous au distributeur qui vous a vendu l’ap pareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la période de la présente garantie il faudra présenter le ticket quittance de l’achat.
Le présent appareil satisfait aux exi gences de compatibilité électromag nétique en vertu de la directive 89/336/EEC du conseil de l’Europe et la préscription 73/23 EEC pour l’appareillage de bas voltage.
FRANÇAIS
5
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Носик
3. Окошко со шкалой уровня воды с подсветкой при включении (максимальная вместимость c фильтрующим картриджем > 1,25 л, без картриджа > 2 л.)
4. Встроенный нагревательный элемент мощностью 2200 Вт
5. Подставка с сетевым шнуром
6. Сетевой контакт
7. Сетевой выключатель
8. Кнопка открывания крышки
9. Индикатор состояния фильтрующего картриджа
10. Кнопка включения индикатора состояния фильтрующего картриджа
11. Фильтрующий картридж BRITA Maxtra
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Следуйте указаниям по использованию фильтрующего картриджа BRITA и информации, отображающейся на индикаторе состояния фильтрующего картриджа системой BRITA Water Technology.
1. Удалите с чайника все упаковочные/рекламные
материалы.
2. Вскройте упаковку фильтрующего картриджа и
следуйте инструкциям раздела "Подготовка фильтрующего картриджа к использованию".
3. Снимите воронку фильтра, промойте ее теплой
мыльной водой, тщательно ополосните и высушите.
4. Установите чайник на сухую, ровную
поверхность.
Перед включением в сетевую розетку убедитесь, что напряжение в местной электросети соответствует напряжению, указанному на нижней части чайника.
ПОДГОТОВКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО КАРТРИДЖА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Вскройте упаковку фильтрующего картриджа
(во время хранения на картридже допускается образование влаги).
2. На короткое время поместите картридж в
холодную воду, после чего встряхните его для удаления скопившегося внутри картриджа воздуха.
Примечание: не обязательно предварительно помещать картридж в воду перед его использованием.
3. Вставьте картридж в воронку фильтра и, слегка
надавив, зафиксируйте его. При правильной установке, если перевернуть воронку фильтра, картридж не должен выпадать.
4. Налейте в воронку фильтра холодной воды,
дождитесь, пока она пройдет через фильтрующий картридж. Еще раз повторите эту процедуру.
Примечания
Через 4 недели, когда потребуется заменить
фильтрующий картридж, потяните его за верхнюю часть и извлеките из воронки для фильтра.
Для установки нового фильтрующего
картриджа выполните действия, описанные в пунктах 14.
Возможна эксплуатация чайника для кипячения
воды без использования фильтрующего картриджа.
ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ ФИЛЬТРУЮЩЕГО КАРТРИДЖА
Для поддержания качества очистки воды и предотвращения образования накипи необходимо регулярно заменять фильтрующий картридж. Система индикации состояния фильтрующего картриджа BRITA Меmo автоматически оповестит вас о том, что требуется замена фильтрующего картриджа. Подготовив и установив в воронку фильтра новый фильтрующий картридж, включите систему индикации состояния фильтрующего картриджа следующим образом:
Нажмите и удерживайте кнопку START до тех
пор, пока на индикаторе не появятся четыре деления, которые должны дважды мигнуть. Мигающая точка в углу экрана индикатора указывает на то, что система индикации состояния фильтрующего картриджа BRITA Меmo включена.
Каждую неделю с экрана индикатора будет
исчезать одно деление, отображая оставшийся срок службы фильтрующего картриджа.
По истечении четырех недель все деления с
экрана индикатора исчезнут, и появится мигающая стрелка, сигнализирующая о необходимости замены картриджа.
Вымойте и просушите воронку для фильтра, установите новый фильтрующий картридж, после чего включите систему индикации состояния фильтрующего картриджа BRITA Меmo, как это было описано выше.
Помните, что система индикации состояния фильтрующего картриджа BRITA Меmo рассчитана на использование только с фильтрующими картриджами BRITA.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Подключите сетевой шнур к сетевой розетке.
Если чайник выключен, внутренняя подсветка окошка уровня воды будет отсутствовать.
2. Перед тем как наполнить чайник водой,
снимите его с подставки. Не наливайте воду через носик чайника.
3. Откройте крышку и налейте в чайник воды,
обращая внимание на деления уровня воды на воронке фильтра, после чего закройте крышку.
4. Наполняйте чайник водой не ниже
минимального уровня (приблизительно 0,5 л) и не выше максимального уровня (1,25 л > при использовании картриджа Brita Maxtra).
Примечание: если вы наливаете воду в пустой чайник, то перед его включением дождитесь, пока минимальное количество воды (0,5 л) не пройдет через фильтрующий картридж. Примечание: чтобы избежать переполнения чайника, всегда следите за шкалой уровня воды.
5. Включите чайник, нажав сетевой выключатель.
Убедитесь, что крышка чайника плотно закрыта. Вы также можете в любой момент выключить прибор, нажав на сетевой выключатель снизу вверх. При включении чайника включается подсветка окошка со шкалой уровня воды.
6. По завершении кипячения воды питание и
подсветка чайника автоматически выключатся.
7. Перед тем как снять или поставить чайник на подставку, убедитесь, что сетевой выключатель находится в выключенном положении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: если чайник наполнен водой выше максимального уровня, при кипячении возможен выплеск горячей воды.
ЧИСТКА
1. Перед чисткой всегда отключайте сетевой шнур от сетевой розетки.
2. Чистите внешнюю поверхность чайника влажной тряпочкой, после чего протрите ее насухо. Для чистки поверхности чайника не применяйте жесткие материалы, а также абразивные вещества.
3. Не погружайте подставку, сетевой шнур и сетевую вилку в воду или любую другую жидкость.
4. Чайник снабжен скрытым нагревательным элементом, который не контактирует с залитой в чайник водой. Такая конструкция облегчает чистку внутренней поверхности чайника.
5. При каждой замене фильтрующего картриджа промойте воронку фильтра теплой мыльной водой, тщательно сполосните и высушите ее.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ВСЕГДА:
Включайте чайник только сухими руками.
Устанавливайте чайник на сухой, ровной
поверхности и на достаточном расстоянии от ее края.
Оставляйте излишнюю часть сетевого шнура внутри подставки.
Перед включением чайника убедитесь в плотности закрытия крышки.
Убедитесь в правильности установки фильтрующего картриджа.
Убедитесь в отсутствии повреждений сетевого шнура. При обнаружении даже незначительных повреждений сетевого шнура обратитесь в сервисный центр.
Обращайтесь в сервисный центр, если наблюдаются какие>либо сбои в работе чайника, а также в случае его поломки.
Будьте предельно осторожны, когда держите наполненный кипятком чайник или выливаете из него горячую воду.
Избегайте чрезмерного наклона чайника после его наполнения.
Помните о паре, присутствующем внутри чайника после процесса кипячения.
Перед снятием чайника с подставки убедитесь в том, что сетевой выключатель находится в выключенном положении.
Отключайте сетевой шнур от сетевой розетки перед очередной чисткой чайника, а также перед заменой фильтрующего картриджа.
После замены фильтрующего картриджа включайте систему индикации состояния фильтрующего картриджа BRITA Меmo нажатием кнопки START.
Внимание! Во время использования прибор выделяет тепло. Во избежание ожогов, пожаров или других повреждений, которые могут возникнуть от прикосновения к горячей поверхности прибора при его работе или остывании, необходимо принять соответствующие меры предосторожности.
НИКОГДА:
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.
Не пользуйтесь чайником вне помещений.
Не используйте прибор не по назначению.
Чайник предназначен только для домашнего использования.
Не кипятите в чайнике ничего, кроме воды.
Не фильтруйте воду или другие жидкости
неизвестного происхождения.
Не фильтруйте горячую или кипящую воду.
Не погружайте чайник, сетевой шнур или
сетевую вилку в воду или любую другую жидкость, чтобы избежать поражения электрическим током.
Не применяйте абразивные вещества для чистки поверхностей прибора.
Не разрешайте детям пользоваться прибором. Если дети находятся рядом с прибором, за ними необходим тщательный присмотр.
Не оставляйте включенный чайник без присмотра.
Не открывайте крышку во время кипения.
Не наполняйте чайник выше максимальной
отметки MAX > это может привести к выплеску воды при кипячении.
Не включайте чайник, если уровень воды ниже минимальной отметки MIN.
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
Не устанавливайте чайник вблизи газовых или электрических конфорок, где он может соприкасаться с нагретыми поверхностями.
Не подвергайте чайник воздействию прямых солнечных лучей.
Никогда не используйте прибор при отсутствии воронки фильтра или крышки.
Никогда не используйте другую подставку вместо той, которая поставляется вместе с чайником.
Никогда не помещайте посторонние предметы в отверстия и разъемы чайника.
Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или сетевой вилкой, а также при сбоях в работе и повреждениях корпуса.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
В случае поломки или повреждения прибора обратитесь в ближайший сервисный центр. Внимание! Не разбирайте прибор. Внутри нет частей, требующих внимания пользователя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220>230 В ~ 50 Гц Максимальная мощность: 2200 Вт Максимальный объем воды: 1,25 л > c фильтрующим картриджем Brita Maxtra, 2 л > без картриджа.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН>ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
WASSERKESSEL
BESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Ausguss
3. Sichtfenster mit Wasserpegelskala und Beleuchtung beim Einschalten (maximale Kapazität 1.25 l)
4. Eingebautes Heizelement mit 2200 W Leistungskraft
5. Untergestell mit Netzschnur
6. Netzkontakt
7. Netzschalter
8. Taste zum Öffnen des Deckels
9. Kartuschenwechselanzeige BRITA Memo
10. Taste zum Einschalten des Zustandsindikators der Filterkartusche
11. Filterkartusche BRITA Maxtra
VOR DER ANWENDUNG
Befolgen Sie die Anweisungen für die Anwendung der Filterkartusche BRITA und den Informationen, die auf dem Kartuschenwechselanzeig des Systems BRITA Water Technology angezeigt werden.
1. Entfernen Sie vom Wasserkocher alle Verpackungs
und Werbemateriale.
2. Öffnen Sie die Verpackung der Filterkartusche und
befolgen Sie die Anweisungen aus dem Abschnitt «Vorbereitung der Filterkartusche für den Betrieb».
3. Nehmen Sie den Trichter des Filters ab, waschen Sie
ihn mit warmem Seifenwasser aus, spülen Sie ihn gründlich ab und lassen Sie ihn trocknen.
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf eine trockene,
ebene Oberfläche.
Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, sollten Sie sich davon überzeugen, dass die Spannung im lokalen Stromnetz der Spannung entspricht, die auf dem Unterteil des Wasserkocher angegeben ist.
VORBEREITUNG DER FILTERKARTUSCHE FÜR DEN BETRIEB
1. Öffnen Sie die Verpackung der Filterkartusche
(während der Aufbewahrung kann sich in der Kartusche Feuchtigkeit ansammeln).
2. Geben Sie die Kartusche für kurze Zeit in kaltes
Wasser, schütteln Sie ihn durch, um die Luft, die sich in der Kartusche angesammelt hat, zu entfernen.
Anmerkung: Die Kartusche muss vor der Anwendung nicht unbedingt in Wasser eingeweicht werden.
3. Setzen Sie die Kartusche in den Filtertrichter ein und
fixieren Sie sie mit leichtem Druck. Wenn alles korrekt gemacht wurde, fällt die Kartusche nicht raus, wenn der Filtertrichter umgedreht wird.
4. Gießen Sie in den Filtertrichter kaltes Wasser ein,
warten Sie, bis es durch die Filterkartusche durchsick ert. Wiederholen Sie diese Prozedur noch einmal.
Anmerkungen:
• Nach 4 Wochen, wenn die Filterkartusche wieder aus
gewechselt werden muss, ziehen Sie an ihrem Oberteil und entfernen Sie sie aus dem Filtertrichter.
• Zum Einsetzen einer neuen Filterkartusche führen Sie
die Schritte aus den Punkten 14 aus.
Der BRITA Memo wird Ihnen automatisch mitteilen, dass ein Auswechseln der Filterkartusche erforderlich ist. Nachdem Sie die neue Filterkartusche vorbereitet und in den Filtertrichter eingesetzt haben, schalten Sie das Indikationssystem des Zustandes der Filterkartusche auf folgende Weise ein:
• Pressen und halten Sie die Taste START solange, bis
auf dem Indikator vier Teilstriche erscheinen, die zweimal blinken müssen. Der blinkende Punkt in der Ecke der Anzeige weist darauf hin, dass das Indikationssystem des Zustandes der Filterkartusche BRITA Memo eingeschaltet ist.
• Jede Woche wird vom Bildschirm des Indikators ein
Teilstrich verschwinden und damit die verbliebene Betriebszeit der Filterkartusche anzeigen.
• Nach Ablauf von vier Wochen werden alle Teilstriche
vom Bildschirm des Indikators verschwinden und ein blinkender Pfeil erscheinen, der auf die Notwendigkeit eines Auswechselns der Kartusche hinweist.
Waschen und trocknen Sie den Filtertrichter, setzen Sie eine neue Filterkartusche ein, schalten Sie danach das Indikationssystem des Zustandes der Filterkartusche BRITA Memo ein, wie es oben beschrieben wird.
Vergessen Sie nicht, dass das Indikationssystem des Zustandes der Filterkartusche BRITA Memo auss chließlich für die Anwendung mit den Filterkartuschen BRITA bestimmt ist.
ANWENDUNG
1. Schließen Sie die Netzschnur an eine Steckdose an.
Wenn der Wasserkocher ausgeschaltet ist, wird die Innenbeleuchtung des Sichtfensters zur Wasserpegeleinsicht fehlen.
2. Bevor Sie den Wasserkocher mit Wasser füllen, sollten
Sie ihn vom Sockel abnehmen. Füllen Sie das Wasser nicht in den Ausguss des Wasserkocher ein.
3. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie Wasser in den
Wasserkocher ein, beachten Sie dabei die Teilstriche des Wasserpegels auf dem Filtertrichter, schließen Sie danach den Deckel.
4. Füllen Sie den Wasserkessel mit Wasser nicht unter
dem Mindestpegel (ca. 0.5 l) und nicht über den Höchstpegel (1.25 l).
Anmerkung: Um eine Überfüllung des Wasserkocher zu vermeiden, achten Sie immer auf die Wasserpegelskala.
5. Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie den
Netzschalter bedienen. Überzeugen Sie sich davon, dass der Deckel des Wasserkocher fest verschlossen ist. Sie können das Gerät jederzeit ausschalten, indem Sie den Speiseschalter von unten nach oben drücken. Bei Einschalten des Wasserkocher schaltet sich die Beleuchtung der Wasserpegelskala ein.
6. Nachdem das Wasser aufgekocht wurde, schalten
sich die Speisung und die Beleuchtung des Wasserkessels automatisch ab.
7. Bevor Sie den Wasserkocher einschalten oder auf das
Sockel aufsetzen, sollten Sie sich davon überzeugen, dass der Ein/Ausschalter sich in ausgeschalteter Position befindet.
WARNUNG: Wenn der Wasserkocher über dem Höchstpegel aufgefüllt wurde, kann beim Aufkochen heißes Wasser ausgespritzt werden.
REINIGUNG
1. Trennen Sie vor der Reinigung die Netzschnur immer
von der Steckdose.
2. Reinigen Sie die äußere Oberfläche des
Wasserkessels mit eine feuchten Tuch, wischen Sie sie danach mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie für die Reinigung der Wasserkesseloberfläche keine groben Stoffe oder Schleifmittel.
3. Tauchen Sie das Untergestell, die Netzschnur und die
Steckgabel nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Der Wasserkocher ist mit einem verborgenen
Heizelement ausgestattet, das nicht mit dem in den Kessel eingefülltem Wasser kontaktiert. Diese Konstruktion erleichtert die Reinigung der inneren Oberfläche des Wasserkochers.
5. Bei jedem Auswechseln der Filterkar tusche waschen Sie den
Filtertrichter mit warmem Seifenwasser aus, spülen Sie ihn gründlich ab und lassen Sie ihn trocknen.
WICHTIGE HINWEISE IMMER
• Schalten Sie den Wasserkocher nur mit trockenen Händen ein.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf einer trockenen, ebenen Oberfläche auf, gewähren Sie eine ausre ichende Entfernung vom Rand der Oberfläche.
• Lassen Sie den überflüssigen Teil der Netzschnur im Inneren des Untergestells.
• Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Wasserkochers davon, dass der Deckel fest ver schlossen ist.
• Überzeigen Sie sich, dass die Filterkartusche korrekt eingesetzt ist.
• Überzeugen Sie sich davon, dass die Netzschnur keine Beschädigung aufweist. Beim Auffinden selbst von kleinsten Beschädigungen wenden Sie sich an ein ServiceCenter.
• Wenden Sie sich an ein ServiceCenter, wenn Betriebsstörungen des Wasserkocher auftreten soll ten, sowie bei seiner Schadhaftigkeit.
• Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie den Wasserkocher mit kochend heißem Wasser in den Händen halten und wenn Sie das heiße Wasser aus gießen.
• Vermeiden Sie eine zu starke Neigung des Wasserkocher, nachdem Sie ihn aufgefüllt haben.
• Beachten Sie den Dampf, der sich nach dem Aufkochen im Inneren des Wasserkocher befindet.
• Bevor Sie den Wasserkocher vom Untergestell abnehmen, sollten Sie sich davon überzeugen, dass sich der Ein/Ausschalter in ausgeschalteter Position befindet.
• Trennen Sie die Netzschnur von der Steckdose, bevor Sie den Wasserkocher reinigen oder die Filterkartusche auswechseln.
• Nach dem Auswechseln der Filterkartusche schalten Sie das Indikationssystem für den Zustand der Filterkartusche BRITA Memo mit der Taste START ein.
Achtung: Das Gerät sondert im Betrieb Wärme aus. Um Verbrennungen, Feuer oder andere Schäden zu vermei den, die durch die Berührung mit der heißen Oberfläche des Gerätes während der Arbeit oder beim Abkühlen entstehen könnten, müssen die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
NIEMALS
• Fassen Sie die heißen Oberflächen des Wasserkocher nicht an.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb seiner Bestimmung. Der Wasserkocher ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt.
• Kochen Sie im Wasserkocher nichts außer Wasser.
• Filtern Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten unbekannter Herkunft.
• Filtern Sie kein heißes oder siedendes Wasser.
• Tauchen Sie den Wasserkessel, die Netzschnur oder die Steckgabel nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten, um Stromschlag zu vermeiden.
• Verwenden Sie für die Reinigung des Gerätes keine Schleifmittel.
• Erlauben Sie Kindern nicht das Gerät zu verwenden. Seien Sie besonders aufmerksam, wenn sich Kinder neben dem arbeitenden Gerät befinden.
• Lassen Sie den arbeitenden Wasserkocher nicht ohne Aufsicht.
• Öffnen Sie den Deckel während des Kochens nicht.
• Füllen Sie den Wasserkocher nicht höher auf, als bis zur Höchstmarkierung MAX, damit beim Aufkochen kein Wasser herausspritzt.
• Schalten Sie den Wasserkocher nicht ein, wenn der Wasserpegel unter der Mindestmarkierung MIN steht.
• Gießen Sie kein Wasser in den Wasserkocher, wenn er sich auf dem Untergestell befindet.
• Stellen Sie den Wasserkocher nicht in der Nähe von Herdringen von Gasherden oder von Kochplatten von Elektroherden auf, wo er mit erhitzten Oberflächen in Berührung kommen könnte.
• Schützen Sie den Wasserkocher vor direkten Sonnenstrahlen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filtertrichter oder ohne Deckel.
• Verwenden Sie kein anderes Untergestell, außer dem mitgelieferten.
• Geben Sie keine Fremdgegenstände in die Öffnungen des Wasserkessels.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigter Netzschnur oder Steckgabel, sowie beim Auftreten von Betriebsstörungen oder Beschädigungen des Gehäuses.
TECHNISCHE WARTUNG
Bei Schadhaftigkeit oder Beschädigungen des Gerätes wenden Sie sich an ein ServiceCenter in Ihrer Nähe. Achtung: Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer bedi ent werden müssten.
TECHNISCHE KENNDATEN
Speisespannung: 220230 V ~ 50 Hz Maximale Leistungskraft: 2200 W Maximale Wasserkapazität: 1,25 l
Der Produzent behält sich das Recht vor, die Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG  Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
KETTLE
DESCRIPTION
1. Lid
2. Spout
3. W indow with water>level scale that is backlit when the kettle is operating (1.25L maximum capacity with Brita Maxtra cartridge, 2 L > with> out it)
4. Built>in 2200 W heating element
5. Base with power cord
6. Power contact
7. Power switch
8. Lid opener button
9. Filter cartridge exchange indicator BRITA Memo
10. Button for activating the filter cartridge status indicator
11. BRITA Maxtra filter cartridge
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Follow these instructions for using the BRITA filter cartridge and information that appears on the BRITA Water Technology filter cartridge exchange indicator.
1. Remove all packing/advertising materials from
the kettle.
2. Open the filter cartridge package and follow the
instructions in the section entitled "Preparing the filter cartridge for use."
3. Remove the filter funnel, wash it in warm, soapy
water, thoroughly rinse and dry.
4. Place the kettle on a dry, flat surface.
Before connecting to the electrical outlet, make sure that the local electrical voltage matches that indicated on the lower part of the kettle.
PREPARING THE FILTER CARTRIDGE FOR USE
1. Open the filter cartridge package (condensation
is normal during storage).
2. Place the cartridge in cold water for a short peri>
od of time and then shake it to remove any air trapped inside.
Note: It is not necessary to soak the cartridge before use.
3. Place the cartridge into the filter funnel and,
pressing lightly, attach it. When properly installed, the cartridge will not fall out if the filter funnel is turned over.
4. Pour cold water into the filter funnel and wait
until it flows through the filter cartridge. Repeat this procedure.
Notes:
In 4 weeks, when the filter cartridge should be
replaced, pull it by its ring and remove it from the filter funnel.
Follow steps 14 above in order to install the
new filter cartridge.
• It is possible to use a kettle  for boiling water
without Brita Maxtra cartridge.
FILTER CARTRIDGE EXCHANGE INDICATOR
The filter cartridge should be replaced regularly in order to ensure quality water filtration and prevent scale buildup. The "BRITA Memo" cartridge exchange indicator will automatically remind you when the filter car> tridge needs replacing. Having prepared and installed a new filter cartridge into the filter funnel, activate the filter cartridge exchange indicator in the following manner:
• Press and hold the START button until four bars
appear on the indicator, which should blink twice. The blinking dot in the corner of the indi> cator screen indicates that the BRITA Memo fil> ter cartridge sexchange indicator has been acti> vated.
• Each week, one bar will disappear from the indi>
cator screen, displaying the remaining service life of the filter cartridge.
• After four weeks, all the bars will have disap>
peared from the indicator screen and a blinking arrow will appear to remind you as to replace the cartridge.
Wash and dry the filter funnel, install a new filter cartridge, and then activate the BRITA Memo filter cartridge exchange indicator as instructed previ> ously.
Remember, the BRITA Memo filter cartridge exchange indicator is only designed for use with BRITA filter cartridges.
USING THE DEVICE
1. Connect the power cord to the electrical outlet.
If the kettle is off, the internal window backlight will not be on.
2. Remove the kettle from it base before filling with
water. Do not fill kettle through its spout.
3. Open the lid and pout water into the kettle, pay>
ing attention to the water level indicator on the filter funnel and then close the lid.
4. Fill the kettle with no less water than the mini>
mum level (approximately 0.5L) and no more than the maximum level (1.25L).
Note: Watch the water level scale to prevent over filling of the kettle.
5. Turn on the kettle by pressing the power switch.
Make sure that the kettle lid is firmly closed. You can also turn off the kettle at any time by lifting the power switch up. The water level scale back> light turns on when the kettle is on.
6. After the water has boiled, the backlight and the
kettle automatically turn off.
7. Before removing the kettle from or placing on
the base, make sure that the power switch is in the "Off" position.
WARNING: The kettle may spray out hot water during boiling if it is filled above the maximum level indication.
CLEANING
1. Always disconnect the power cord from the
electrical outlet before cleaning.
2. Clean the outer surfaces of the kettle with damp
clothe and then wipe dry with a soft, dry clothe.
Do not use harsh materials or abrasive sub> stances to clean the kettle surfaces.
3. Do not submerse the base, power cord or power plug in water or any other liquid.
4. The kettle is equipped with a hidden heating ele> ment, which does not make contact with the water poured into the kettle. This type of design eases cleaning of the kettle's internal surfaces.
5. Each time the filter cartridge is replaced, wash the filter funnel in warm, soapy water, thorough> ly rinse and dry.
IMPORTANT INSTRUCTIONS ALWAYS
• Turn on the kettle with dry hands only.
• Install the base on a dry, flat surface, at an appropriate distance from the edge.
• Leave the unused portion of the power cord inside the base.
• Before turning on the kettle, make sure the lid is closed firmly.
• Make sure that the filter cartridge is installed properly.
• Make sure that the power cord is not damaged. Contact a service center if even the most insignificant damage to the power cord is revealed.
• Contact a service center if the device breaks or malfunctions.
• Be extremely careful holding the kettle while full of boiling water and when pouring hot water.
• Avoid excessive tipping of the kettle after it has been filled.
• Remember the steam present inside the kettle after the boiling process.
• Make sure that the power switch is in the "off" position before removing the kettle from the base.
• Disconnect the power cord from the electrical outlet before regular cleaning and also before replacing the filter cartridge.
• After replacing the filter cartridge, activate the BRITA Memo filter cartridge status indication system by pressing the START button.
Attention: The device gives off he at while in use. In order to avoid burns, fires and other damage that may result from touching the device's hot surfaces while operating or cooling, it is necessary to take appropriate safety measures.
NEVER
• Never touch the hot surfaces of the kettle.
• Never use the kettle outside.
• Use the kettle for its intended purposes only. The kettle was designed for domestic use only.
• Do not boil anything besides water in the kettle.
• Do not filter water or other liquids of unknown origin.
• Do not filter hot or boiling water.
• Do not submerse the kettle, the power cord or the power plug in water or any other liquid in order to prevent electric shock.
• Do not use abrasive substances to clean the outer surfaces of the device.
• Do not allow children to use the device. Watch children closely when they are near the device.
• Do not leave the kettle unsupervised while in operation.
• Do not open the lid when the water is boiling.
• Do not fill the kettle above the maximum indica> tion, MAX, as this can lead to spraying of hot water when boiling.
• Do not operate the kettle if the water level is less than the minimum indication, MIN.
• Do not pour water into the kettle while it is locat> ed on the base.
• Do not place the kettle near gas or electric burn> ers where it may come into contact with heated surfaces.
• Do not subject the kettle to direct sunlight.
• Never use the device if the filter funnel or lid is missing.
• Never use any base other than the one supplied with the kettle.
• Never place foreign objects into the opening and jacks on the kettle.
• Never use the device if the power cord, power plug or body is damaged, or if it malfunctions during operation.
TECHNICAL SERVICE
Contact the nearest service center if the device is broken or damaged. Attention: Do not take apart the device. There are no user serviceable parts inside.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power requirements 220>230 V ~ 50 Hz Power rating 2200 W Maximum water capacity 1.25L > with Brita Maxtra cartridge, 2 L > without it.
The manufacturer reserves the right to change the device's characteristics without prior notice.
Service life of the unit is not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
21
1132new.qxd 15.05.2006 14:41 Page 1
15
ЧАЙНіК
АПіСАННЕ
1. Крышка
2. Носік
3. Акенца са шкалой узроуня вады з падсветкай пры уключэнні (максімальная умяшчальнасць
1.25 л)
4. Убудаваны награвальны элемент магутнасцю 2200 Вт
5. Падстаука з сецевым шнурам
6. Сецевы кантакт
7. Сецевы выключальнік
8. Кнопка адкрывання крышкі
9. Індыкатар стану фільтруючага картрыджа
10. Кнопка уключэння індыкатара стану фільтруючага картрыджа
11. Фільтруючы картрыдж BRITA Maxtra
ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ
Выконвайце указанні па выкарыстанню фільтруючага картрыджа BRITA Water Technology.
1. Удаліце з чайніка усе упаковачныя/рэкламныя
матэрыялы
2. Адчыніце упакоуку фільтруючага картрыджа і
выконвайце інструкцыі раздзела "Падрыхтоука фільтруючага картрыджа да выкарыстання"
3. Зняміце варонку фільтра, прамойце яе цеплай
мыльнай вадой, старана апаласніце і высушыце.
4. Устанавіце чайнік на сухую, роуную паверхню.
Перад уключэннем у сецевую разетку, упэуніцеся, што напружанне у мясцовай электрасеці адпавядае напружанню, указанаму на ніжняй частке чайніка.
ПАДРЫХТОУКА ФІЛЬТРУЮЧАГА КАРТРЫДЖА ДА ВЫКАРЫСТАННЯ
1. Ускройце упакоуку фільтруючага картрыджа (у
час захоування на картрыджы дапускаецца утварэнне вільгацці)
2. На кароткі час апусціце картрыдж у халодную
ваду, пасля чаго штурханіце яго для удалення накапіушагася унутры картрыджа паветра.
Заувага: Не абавязковыа папярэдне замачваць картрыдж перад яго выкарыстаннем.
3. Устауце картрыдж у варонку фільтра і, злегку
націснуушы, зафіксіруйце яго. Пры правільнай устаноуцы, калі перавярнуць варонку фільтра, картрыдж не павінен выпадаць.
4. Налейце у варонку фільтра халоднай вады,
дачакайцеся, пакуль яна пройдзе праз фільтруючы картрыдж. Яшчэ раз паутарыце працэдуру.
Заувага:
• Праз 4 тыдні, калі патрабуецца замяніць
фільтруючы картрыдж, пацягніце яго за яго верхнюю частку і дастаньце яго з варонкі для фільтра.
• Для устаноукаі новага фільтруючага картрыджа
выпауніце дзеянні, апісаныя вышэй у пунктах 14.
ІНДЫКАТАР СТАНУ ФІЛЬТРУЮЧАГА КАРТРЫДЖА
Для падтрымання якасці ачысткі вады і прадухілення утварэння накіпу неабходна рэгулярна замяняць фільтруючы картрыдж. Сістэма індыкацыі стану фільтруючага картрыджа BRITA Меmo аутаматычна апавесціць Вас пра тое, што патрабуецца замена фільтруючага каартрыджа. Падрыхтаваушы і устанавіушы у варонку фільтра новы фільтруючы картрыдж, уключыце сістэму індыкацыі стану фільтруючага картрыджа наступным чынам:
• Націсніце і утрымлівайце кнопку START да той
пары, пакуль на індыкатары не паявяцца 4 дзяленні, якія павінны 2 разы міргнуць. Міргаючая кропка у вуглу экрана індыкатара указвае на тое, што сістэма індыкацыі стану фільтруючага картрыджа BRITA Меmo уключана.
• Кожны тыдзень з экрана індыкатара згіне адно
дзяленне, адлюстроувая застаушыйся тэрмін службы фільтруючага картрыджа.
• Па заканчэнні 4>х тыдняу усе дзяленні з экрана
індыкатара згінуць і з'явіцца міргаючая стрэлка, сігналізуючая пра неабходнасць замены картрыджа.
Вымайце і прасушыце варонку для фільтра, устанавіце новы фільтруючы картрыдж BRITA Меmo, як гэта было апісана вышэй.
Памятайце, што сітэма індыкацыі стану фільтруючага картрыджа BRITA Меmo разлічана на выкарыстанне толькі з фільтруючымі картрыджамі BRITA.
ЭКСПЛУАТАЦЫЯ
1. Падключыце сецевы шнур да сецевой разеткі.
Калі чайнік выключаны, унутраная падсветка акенца узроуня вады будзе адсутнічаць.
2. Перад тым, як напоуніць чайнік вадой, зняміце
яго з падстаукі. Не нелівайце ваду праз носік чайніка.
3. Адчыніце крышку і налейце у чайнік вады,
звяртая увагу на дзяленні узроуня вады на варонцы фільтра, пасля чаго закройце крышку.
4. Напауняйце чайнік вадой не ніжэй мінімальнага
узроуня (прыблізна 0.5 л) і не вышэй максімальнага узроуня (1.25 л)
Заувага: Калі Вы налілі вады у пусты чайнік, перад яго уключэннем жачакайцеся, пакуль мінімальная колькасць вады (0.5 л) не пройдзе праз фільтруючы картрыдж.
Заувага: КАБ пазбегнуць перапаунення чайніка зауседы сачыце за шкалой узроуня вады.
5. Уключыце чайнік, націснуушы сецевы
выключальнік. Упэуніцеся, што крышка чайніка плотна закрыта. Вы таксама можаце у любы момант выключыць прыбор, націснуушы на сецевы выключальнік знізу уверх. Пры уключэнні чайніка уключаецца падсветка акенца са шкалой узроуня вады.
6. Па заканчэнні кіпячэння вады сілкаванне і
падсветка чайніка аутаматычна выключаецца.
7. Перад тым як зняць ці паставіць чайнік на
падстауку, упэуніцеся, што сецевы выключальнік знаходзіцца у выключаным стане.
ПРАДУХІЛЕННЕ: Калі часйнік напоунены вадой вышэй максімальнага узроуня, пры кіпячэнні магчымы выплеск гарачай вады.
ЧЫСТКА
1. Перад чысткай зауседы адключайце сецевы шнур ад сецевой разеткі.
2. Чысціце знешнюю паверхню чайніка вільготнай тканінай, пасля чаго пратрыце яе мяккай сухой тканінай. Для чысткі паверхні чайніка не выкарыстоувайце жорсткія матэрыялы, а таксама абразіуныя сродкі.
3. Не апускайце падстауку, сецевы шнур і сецевую вілку у ваду ці любую іншую вадкасць.
4. Чайнік аснашчаны скрытым награвальным элементам, які не кантактуе з залітай у чайнік вадой. Такая канструкцыя палягчае чыстку унутранай паверхні чайніка.
5. Пры кожнай замене фільтруючага картрыджа прамойце варонку фільтра цеплай мыльнай вадой, старанна апаласніце і высушыце яе.
ВАЖНЫЯ УКАЗАННІ ЗАУСЕДЫ
• Уключайце чайнік толькі сухімі рукамі.
• Устанаулівайце чайнік на сухой, роунай паверхні і на дастатковай адлегласці ад яе края.
• Пакідайце залішнюю частку сецевога шнура унутры падстауцы.
• Перад уключэннем чайніка упэуніцеся у плотнасці закрыцця крышкі.
• Упэуніцеся у правільнасці устаноукі фільтруючага картрыджа.
• Упэуніцеся у адсутнасці пашкоджання сецевога шнура. Пры выяуленні нават малых пашкоджанняу сецевога шнура звярніцеся у сэрвісны цэнтр.
• Звярніцеся у сэрвісны цэнтр у выпадку збояу работы чайніка, а таксама у выпадку яго паломкі.
• Будзьце асабліва асцярожныя, калі трымаеце напоунены кіпнем чайнік ці выліваеце з яго гарачую ваду.
• Пазбягайце празмернага нахілу чайніка пасля чго напаунення.
• Памятайце пра пару, якая утвараецца унутры чайніка пасля працэса кіпячэння.
• Перад зняццем чайніка з падстаукі упэуніцеся у тым, што сецевы выключальнік знаходзіцца у выключаным стане.
• Адключайце сецевы шнур ад сецевой разеткі перад кожнай чысткай чайніка, а таксама перад заменай фільтруючага картрыджа.
• Пасля замены фільтруючага картрыджа уключайце сістэму індыкацыі стану фільтруючага картрыджа BRITA Меmo націскам кнопкі START.
Увага: У час выкарыстання прыбор выдзяляе цяпло. Каб пазбегнуць абжогау, пажарау ці іншых пашкоджанняу, якія могуць узнікнуць ад дакранання да гарачай паверхні прыбора пры яго рабоце ці астыванні, неабходна прыняць адпаведныя меры перасцярогі.
НІКОЛІ
• Не дакранайцеся да гарачых паверхняу чайніка
• Не карыстайцеся чайнікам па>за памяшканнем
• Не выкарыстоувайце прыбор не па прызначэнню. Чайнік прызначаны толькі для хатняга прымянення.
• Не кіпяціце у чайніке нічого акрамя вады
• Не фільтруйце ваду ці іншыя вадкасці невядомага паходжання
• Не фільтруйце гарачую ці кіпячую ваду
• Не апускайце чайнік, сецевы шнур ці сецевую вілку у ваду ці любую іншую вадкасць каб пазбегнуць паражэння электрычным токам
• Не прымяняйце абразіуныя сродкі для чысткі паверхняу прыбора.
• Не дазваляйце дзецям карыстацца прыборам. Калі дзеці знаходзяцца побач з прыборам, за імі неабходна прыглядваць.
• Не пакідайце уключаны чайнік без догляду
• Не адчыняйце крышку у час кіпячэння
• Не напауняйце чайнік вышэй максімальнай адметкі МАХ, што можа прывесці да выплесквання вады пры кіпячэнні Не уключайце чайнік калі узровень вады ніжэй за мінімальную адметку MIN.
• Не налівайце ваду у чайнік які стаіць на падстауке
• Не устанаулівайце чайнік бліз газавых ці электрычных канфорак, дзе ен можа дакранацца да нагрэтых паверхняу
• Не падвяргайце чайнік уздзеянню прамых сонечных промняу
• Ніколі не выкарыстоувайце прыбор пры адсутнасці варонкі фільтра ці крышкі
• Ніколі не выкарыстоувайце іншую падстауку замест той, якая пастауляецца разам з чайнікам
• Ніколі не памяшчайце пабочныя рэчы у адтуліны і раз'емы чайніка
• Ніколі не выкарыстоувайце прыбор з пашкоджанымі сецевым шнурам ці сецевой вілкай, а таксама пры збоях у рабоце і пашкоджаннях корпуса.
ТЭХНІЧНАЕ АБСЛУГОУВАННЕ
У выпадку паломкі ці пашкоджання прыбора звыртайцеся у бліжэйшы сэрвісны цэнтр. Увага: Не разбірайце прыбор. Унутры няма частак, патрабуючых увагі карыстальніка.
ТЭХНіЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКі:
Напружанне сілкавання 220>230 В ~ 50 Гц Максімальная магутнасць 2200 Вт Максімальны аб'ем вады 1,25 л.
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
14
ЧАЙНИК
ОПИС
1. Кришка
2. Носик
3. Віконце зі шкалою рівня води з підсвічуванням при включенні (максимальна місткість 1.25 л)
4. Убудований нагрівальний елемент потужністю 2200 Вт
5. Підставка з мережним шнуром
6. Мережний контакт
7. Мережний вимикач
8. Кнопка відкривання кришки
9. Індикатор стану фільтруючого картриджа
10. Кнопка включення індикатора стану фільтруючого картриджа
11. Фільтруючий картридж BRITA Maxtra
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Додержуйтеся вказівок із використання фільтруючого картриджа BRITA і інформації, що відображається на індикаторі стану фільтруючого картриджа системою BRITA Water Technology.
1. Видаліть із чайника всі пакувальні/рекламні
матеріали.
2. Розкрийте упаковку фільтруючого картриджа й
додержуйтеся інструкцій розділу "Підготовка фільтруючого картриджа до використання".
3. Зніміть воронку фільтра, промийте її теплою
мильною водою, ретельно обполощіть і висушіть.
4. Установіть чайник на суху, рівну поверхню.
Перед включенням у мережну розетку переконайтеся, що напруга в місцевій електромережі відповідає напрузі, зазначеній на нижній частині чайника.
ПІДГОТОВКА ФІЛЬТРУЮЧОГО КАРТРИДЖА ДО ВИКОРИСТАННЯ
1. Розкрийте упаковку фільтруючого картриджа
(під час зберігання на картриджі допускається утворення вологи).
2. На короткий час помістіть картридж у холодну
воду, після чого струсніть його для видалення повітря, що скопилося всередині картриджа.
Примітка: Не обов'язково попередньо замочувати картридж перед його використанням.
3. Вставте картридж у воронку фільтра й, злегка
натиснувши, зафіксуйте його. При правильній установці, якщо перевернути воронку фільтра, картридж не повинен випадати.
4. Налийте у воронку фільтра холодної води,
дочекайтеся, поки вона пройде через фільтруючий картридж. Ще раз повторіть цю процедуру.
Примітки:
• Через 4 тижні, коли буде потрібно замінити
фільтруючий картридж, потягніть його за його верхню частину й витягніть його з воронки для фільтра.
• Для установки нового фільтруючого картриджа
виконайте дії, описані вище в пунктах 14.
ІНДИКАТОР СТАНУ ФІЛЬТРУЮЧОГО КАРТРИДЖА
Для підтримки якості очищення води й запобігання утворення накипу необхідно регулярно заміняти фільтруючий картридж. Система індикації стану фільтруючого картриджа BRITA Меmo автоматично сповістить вас про те, що потрібна заміна фільтруючого картриджа. Підготувавши й установивши у воронку фільтра новий фільтруючий картридж, включіть систему індикації стану фільтруючого картриджа в такий спосіб:
• Натисніть і втримуйте кнопку START доти, поки
на індикаторі не з'являться чотири ділення, які повинні двічі мигнути. Миготлива точка в куті екрана індикатора вказує на те, що система індикації стану фільтруючого картриджа BRITA Меmo включена.
• Щотижня з екрана індикатора зникне одне
ділення, відображаючи строк служби фільтруючого картриджа, що залишився.
• Після закінчення чотирьох тижнів усі ділення з
екрана індикатора зникнуть, і з'явиться миготлива стрілка, що сигналізує про необхідність заміни картриджа.
Вимийте й просушіть воронку для фільтра, установіть новий фільтруючий картридж, після чого включіть систему індикації стану фільтруючого картриджа BRITA Меmo, як це було описано вище.
Пам'ятайте, що система індикації стану фільтруючого картриджа BRITA Меmo розрахована на використання тільки з фільтруючими картриджами BRITA.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
1. Підключіть мережний шнур до мережної
розетки. Якщо чайник виключений, внутрішнє підсвічування віконця рівня води буде відсутнє.
2. Перед тим, як наповнити чайник водою, зніміть
його з підставки. Не наливайте воду через носик чайника.
3. Відкрийте кришку й налийте в чайник води,
звертаючи увагу на ділення рівня води на воронці фільтра, після чого закрийте кришку.
4. Наповнюйте чайник водою не нижче
мінімального рівня (приблизно 0.5 л) і не вище максимального рівня (1.25 л).
Примітка: Якщо ви налили води в порожній чайник, перед його включенням дочекайтеся, поки мінімальна кількість води (0.5 л) не пройде через фільтруючий картридж.
Примітка: ЩОБ уникнути переповнення чайника, завжди стежте за шкалою рівня води.
5. Включіть чайник, натиснувши мережний
вимикач. Переконайтеся, що кришка чайника щільно закрита. Ви також можете в будь>який момент виключити прилад, натиснувши на мережний вимикач знизу нагору. При включенні чайника включається підсвічування віконця зі шкалою рівня води.
6. По завершенні кип'ятіння води живлення й
підсвічування чайника автоматично виключаться.
7. Перед тим як зняти або поставити чайник на
підставку, переконайтеся, що мережний вимикач знаходиться у виключеному положенні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо чайник наповнений водою вище максимального рівня, при кип'ятінні гаряча вода може випліскуватися.
ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням завжди відключайте мережний шнур від мережної розетки.
2. Чистіть зовнішню поверхню чайника вологою ганчіркою, після чого протріть її м'якою сухою ганчіркою. Для чищення поверхні чайника не застосовуйте жорсткі матеріали, а також абразивні речовини.
3. Не занурюйте підставку, мережний шнур і мережну вилку у воду або будь>яку іншу рідину.
4. Чайник постачений схованим нагрівальним елементом, що не контактує із залитою в чайник водою. Така конструкція полегшує чищення внутрішньої поверхні чайника.
5. При кожній заміні фільтруючого картриджа промийте воронку фільтра теплою мильною водою, ретельно сполосніть і висушіть її.
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ ЗАВЖДИ
• Включайте чайник тільки сухими руками.
• Установлюйте чайник на сухій, рівній поверхні й на достатній відстані від її краю.
• Залишайте зайву частину мережного шнура всередині підставки.
• Перед включенням чайника переконайтеся в щільності закриття кришки.
• Переконайтеся в правильності установки фільтруючого картриджа.
• Переконайтеся у відсутності ушкоджень мережного шнура. При виявленні навіть незначних ушкоджень мережного шнура зверніться в сервісний центр.
• Звертайтеся в сервісний центр у випадку збоїв роботи чайника, а також у випадку його поломки.
• Будьте максимально обережні, коли тримаєте наповнений окропом чайник або виливаєте з нього гарячу воду.
• Уникайте надмірного нахилу чайника після його наповнення.
• Пам'ятайте про пару, що знаходиться всередині чайника після процесу кип'ятіння.
• Перед зняттям чайника з підставки переконайтеся в тому, що мережний вимикач знаходиться у виключеному положенні.
• Відключайте мережний шнур від мережної розетки перед черговим чищенням чайника, а також перед заміною фільтруючого картриджа.
• Після заміни фільтруючого картриджа включайте систему індикації стану фільтруючого картриджа BRITA Меmo натисканням кнопки START.
Увага: Під час використання прилад виділяє тепло. Щоб уникнути опіків, пожеж або інших ушкоджень, які можуть виникнути від доторкання до гарячої поверхні приладу при його роботі або остиганні, необхідно вжити відповідних заходів обережності.
НІКОЛИ
• Не доторкайтеся до гарячих поверхонь чайника.
• Не користуйтеся чайником поза приміщеннями.
• Не використовуйте прилад не по призначенню. Чайник призначений тільки для домашнього використання.
• Не кип'ятіть у чайнику нічого, крім води.
• Не фільтруйте воду або інші рідини невідомого походження.
• Не фільтруйте гарячу або киплячу воду.
• Не занурюйте чайник, мережний шнур або мережну вилку у воду або будь>яку іншу рідину, щоб уникнути поразки електричним струмом.
• Не застосовуйте абразивні речовини для чищення поверхонь приладу.
• Не дозволяйте дітям користуватися приладом. Якщо діти знаходяться поруч із приладом, за ними необхідний ретельний догляд.
• Не залишайте включений чайник без догляду.
• Не відкривайте кришку під час кипіння.
• Не наповнюйте чайник вище максимальної позначки MAX, тому що вода може випліскуватися при кип'ятінні.
• Не включайте чайник, якщо рівень води нижче мінімальної позначки MIN.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на підставці.
• Не встановлюйте чайник поблизу газових або електричних конфорок, де він може торкатися до гарячих поверхонь.
• Не піддавайте чайник впливу прямих сонячних променів.
• Ніколи не використовуйте прилад при відсутності воронки фільтра або кришки.
• Ніколи не використовуйте іншу підставку замість тієї, котра поставляється разом із чайником.
• Ніколи не поміщайте сторонні предмети в отвори й роз'єми чайника.
• Ніколи не використовуйте прилад з ушкодженим мережним шнуром або мережною вилкою, а також при збоях у роботі й ушкодженнях корпуса.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
У випадку поломки або ушкодження приладу зверніться в найближчий сервісний центр. Увага: Не розбирайте прилад. Усередині немає частин, що вимагають уваги користувача.
ТЕХНіЧНі ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення 220>230 В ~ 50 Гц Максимальна потужність 2200 Вт Максимальний об'єм води 1,25 л.
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь> якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності, що пред’являються директивою 89/336/ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 73/23 ЄЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
13
RYCHLOVARNÁ KONVICE
POPIS
1. Víko
2. Hubička
3. Ukazatel hladiny vody s podsvětlením při zap nutí (maximální objem 1.25 l)
4. Vestavěné topné těleso o výkonu 2200 W
5. Podstavec se síťovým kabelem
6. Síťový kontakt
7. Vypínač
8. Tlačítko odklopení víka
9. Indikátor stavu filtrující kazety
10. Tlačítko zapnutí indikátoru stavu filtrující kazety
11. Filtrující kazeta BRITA Maxtra
PŘED POUŽITÍM
Dodržujte doporučení k použití filtrující kazety BRITA a pokyny, které se zobrazí na indikátoru stavu filtrující kazety systému BRITA Water Technology.
1. Odstraňte z konvice veškeré obaly a reklamní
materiály.
2. Otevřete obal filtrující kazety a řiďte se pokyny
odstavce „Příprava filtrující kazety k použití“.
3. Sejměte nálevku filtru, umyjte ji teplou vodou s
mýdlem, důkladně propláchněte o osušte.
4. Umístěte konvici na suchém rovném povrchu.
Před zapojením do síťové zásuvky přesvědčete se, zda napětí lokální sítě odpovídá napětí, vyz načenému na spodní části konvice.
PŘÍPRAVA FILTRUJÍCÍ KAZETY K POUŽITÍ
1. Otevřete obal filtrující kazety (během uložení
na kazetě se může objevit vlhkost).
2. Dejte kazetu do studené vody, pak je třeba
kazetu zatřást pro odstranění vzduchu.
Poznámka: Před použitím není nutné kazetu namáčet.
3. Vložte kazetu do nálevky filtru, mírně natlačte a
zafixujte ji. Jeli kazeta nastavena správně, pak při převrácení nálevky filtru nebude vypadávat.
4. Nalijte do nálevky filtru studenou vodu a vyčke
jte, až se voda proteče přes filtrující kazetu. Postup zopakujte.
Poznámka:
• Po 4 týdnech, až bude třeba filtrující kazetu
vyměnit, popotáhněte ji za horní část a vyjměte z nálevky filtru.
• Pro nastavení nové filtrující kazety opakujte
postup, popsaný v předcházejících odstavcích 14.
INDIKÁTOR STAVU FILTRUJÍCÍ KAZETY
Pro zachování stálé kvality očištění vody a zabránění vzniku vodního kamene je třeba filtrující kazetu pravidelně vyměňovat. Systém indikace stavu filtrující kazety BRITA Memo automaticky oznámí, že filtrující kazetu je třeba vyměnit. Po přípravě a nastavení do nálevky filtru nové fil trující kazety zapněte systém indikace stavu filtru jící kazety následujícím způsobem:
• Zmáčkněte a přidržujte tlačítko START dokud
se na indikátoru nezobrazí čtyři dílky, které by měly dvakrát zablikat. Blikající tečka v rohu obrazovky indikátoru ukazuje, že systém indikace stavu filtrující kazety BRITA Memo je zapnut.
• Týdně na obrazovce zmizí jeden dílek, což zná
zorní zbývající životnost filtrující kazety.
• Po vypršení čtyřech týdnů všechny dílky z
obrazovky indikátoru zmizí a objeví se blikající šipka, která signalizuje, že kazetu je třeba vyměnit.
Umyjte a osušte nálevku filtru, nastavte nový fil trující kazetu a zapněte systém indikace stavu fil trující kazety BRITA Memo dle výše popsaného postupu.
Pamatujte si, že systém indikace stavu filtrující kazety BRITA Memo je určen k výhradnému použití s filtrujícími kazetami BRITA.
POUŽITÍ
1. Zapojte síťový kabel do zásuvky. Jeli konvice
vypnutá, ukazatel hladiny vody nebude podsvětlený.
2. Před naplněním konvic vodou sejměte ji z pod
stavce. Nenalévejte vodu přes hubičku kon vice.
3. Odklopte víko a nalijte vodu do konvice – pozor
na ukazatel hladiny vody na nálevce filtru! – následně víko zaklopte.
4. Hladina vody v konvici nesmí být pod
označením min. (cca 0.5 l) a nad označením max. (1.25 l).
Poznámka: Naléváteli vodu do prázdné konvice, před zapnutím přístroje vyčkejte, až přes filtrující kazeta proteče minimální množství vody (0.5 l).
Poznámka: Aby konvice nebyla přeplněna, vždy kontrolujte ukazatel hladiny vody.
5. Zapněte konvici pomocí vypínače.
Přesvědčete se, zda je víko konvice těsně zak lopeno. Přístroj lze kdykoli vypnout převedením vypínače do horní polohy. Při zapnutí konvice se zapíná podsvětlení ukazatele hladiny vody.
6. Po uvaření vody ohřev a podsvětlení konvice se
automaticky vypínají.
7. Přes sejmutím či umístěním konvice na pod
stavci přesvědčete se, zda je vypínač vypnut.
VÝSTRAHA: Přesahujeli hladina vody maximální dovolenou, pak je existuje riziko rozstříknutí horké vody.
ČIŠTĚNÍ
1. Před čištěním odpojte sít’ová kabel ze zásuvky.
2. Očistěte exteriér konvice vlhkou tkaninou a
následně ho osušte suchým hadříkem. K čištění povrchu konvice se nepoužívají tvrdé
materiály a abrazivní čisticí prostředky.
3. Neponořujte podstavec, sít’ový kabel ani sít’ovou vidlici do vody či jiné tekutiny.
4. Konvice má vestavěné topné těleso, které nepřichází do kontaktu s vodou. Tato kon strukce usnadňuje čištění interiéru konvice.
5. Při výměně filtrující kazety je třeba umýt nálevku filtru teplou vodou s mýdlem, důklad ně ji propláchnout a osušit.
DŮLEŽITÉ POKYNY VŽDY
• Vypínejte konvice pouze suchýma rukama.
• Umístěte konvici na suchém, rovném povrchu v dostatečné vzdálenosti od okraje.
• Jeli kabel příliš dlouhý, nechávejte jeho část ve schránce uvnitř podstavce.
• Před zapnutím konvice je třeba zkontrolovat, zda je víko těsně zaklopeno.
• Zkontrolujte, zda je filtrující kazeta nastavena správně.
• Zkontrolujte, zda sít’ový kabel není poškozen. Při zjištění jakéhokoli i nepatrného poškození obrat’te se na servisní středisko.
• Je třeba se obrátit na servisní středisko v pří padě poruch a poškození konvice.
• Je třeba maximální opatrnosti, neseteli konvi ci s uvařenou vodou či naléváteli horkou vodu.
• Vyvarujte se nachýlení konvice po naplnění.
• Pozor na páru uvnitř konvice po uvaření vody!
• Před sejmutím konvice z podstavce zkontrolu jte, zda je vypínač vypnut.
• Před čištěním konvice a výměnou filtrující kazety je třeba odpojit sít’ový kabel ze zásuvky.
• Po výměně filtrující kazety zapněte systém indikace stavu filtrující kazety BRITA Memo pomocí tlačítka START.
Pozor: Během provozu přístroj vyzařujte teplo. Pro vyloučení spálení, vznícení a jiných poškození, které mohou vzniknout při kontaktu s ohřátým povrchem přístroje během či po provozu, je třeba dodržovat příslušná bezpečnostní opatření.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
• Nedotýkejte se ohřátých povrchů konvice.
• Nepoužívejte konvici venku.
• Používejte přístroj pouze dle účelu. Konvice je určená k výhradnému použití v domácnosti.
• Zákaz uvaření jiné tekutiny než vody.
• Zákaz filtrování vody či jiných tekutin neznámého původu.
• Nefiltrujte horkou či vařící se vodu.
• Neponořujte konvici, sít’ový kabel či vidlici do vody či jiné tekutiny pro vyloučení úrazu elek trickým proudem.
• Zákaz použití abrazivních čisticích prostředků k čištění povrchů přístroje.
• Nedovolujte používat přístroj dětem. Jsouli děti blízko přístroje, je třeba zvýšené opatrnos ti.
• Nenechávejte zapnutou konvici bez dohledu.
• Zákaz odklopení víka, jeli konvice zapnutá.
• Zákaz naplnění vody nad označení MAX, což může způsobit vylévání vody při vaření.
• Zákaz zapnutí konvice, jeli hladina vody pod označením MIN.
• Nenalévejte vody, jeli konvice na podstavci.
• Zákaz umístění konvice blízko plynových či elektrických sporáků, kde je nebezpečí kon taktu s ohřátými povrchy.
• Vyvarujte se působení na konvici přímého slunečního záření.
• Zákaz použití přístroje bez nálevky filtru nebo víka.
• Zákaz použití jiného podstavce, než toho, který se dodává spolu s konvici.
• Zákaz umístění cizích předmětů do otvorů a vstupů konvice.
• Zákaz použití přístroje s poškozeným sít’ovým kabelem, při zjištění poruch v provozu a poškození těla přístroje.
ÚDRŽBA
V případě poruchy nebo poškození přístroje obrat’te se na nejbližší servisní středisko. Pozor: Zákaz rozmontování přístroje. Přístroj je bezúdržbový.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájení 220230 V ~ 50 Hz Výkon 2200 W Maximální objem vody 1,25 l.
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteristiku přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetick ou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a před pisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
12
CZAJNIK
OPIS
1. Pokrywka
2. Dzióbek
3. Okienko ze wskaźnikiem poziomu wody z podświ etleniem po włączeniu urządzenia (pojemność maksymalna 1,25 L)
4. Wbudowany element grzewczy o mocy 2200 W
5. Podstawka z kablem sieciowym
6. Kontakt sieciowy
7. Włącznik
8. Przycisk otwierania pokrywki
9. BRITA Memo  Wskaźnik wymiany wkładu
10. Przycisk uruchamiający wskaźnik wymiany wkładu
11. Wkład wymienny BRITA Maxtra
PRZED UŻYCIEM
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi wkładu wymi ennego i informacją wyświetlaną na wyświetlaczu wskaźnika wymiany wkładu systemu BRITA Water Technology
1. Wyjmij czajnik z opakowania zewnętrznego
2. Otwórz opakowanie wkładu wymiennego i postępuj zgodnie z instrukcją rozdziału „Przygotowanie wkładu filtrującego do użycia”
3. Wyjmij lejek filtra, umyj go ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dokładnie opłucz i wysusz.
4. Ustaw czajnik na suchej równej powierzchni.
Przed przyłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, aby napięcie w sieci elek trycznej odpowiadało napięciu, ukazanemu na dolnej części czajnika.
PRZYGOTOWANIE WKŁADU FILTRUJĄCEGO DO UŻYCIA
1. Otwórz opakowanie wkładu (w procesie produk cyjnym wkładów wykorzystywana jest para wodna, w wyniku czego wnętrze opakowania wkładu może być lekko wilgotne)
2. Zanurz wkład całkowicie w naczyniu z zimną wodą, po czym wstrząśnij nim lekko w celu usunięcia z jego wnętrza pęcherzyków powietrza.
Uwaga: nie ma konieczności wstępnego dłuższego namaczania wkładu przed jego użyciem.
3. Umieść wkład w lejku dzbanka, a następnie lekko naciskając zablokuj go w jego wnętrzu. W przy padku prawidłowego montażu wkładu, nie wypadnie on z lejka nawet w przypadku odwróce nia lejka.
4. Napełnij lejek filtra zimną wodę i odczekaj, dopó ki woda nie przesączy się przez wkład filtrujący. Wylej wodę pochodzącą z pierwszej i drugiej fil tracji. Dopiero trzecia porcja wody przefiltrowanej jest przeznaczona do spożycia.
Uwaga:
po 4 tygodniach, gdy należy dokonać wymiany
wkładu filtrującego, pociągnij za uchwyt znaj dujący się na górnej części wkładu i wyjmij go z lejka.
W celu przygotowania nowego wkładu należy wykonać czynności opisane wyżej w punktach 14
BRITA Memo  WSKAŹNIK WYMIANY WKŁADU
W celu zagwarantowania jakości filtrowanej wody i zapobiegnięcia osadzania się kamienia wewnątrz czajnika należy regularnie wymieniać wkład filtrujący. Wskaźnik wymiany wkładu Memo automatycznie przypomni o konieczności wymiany wkład . Po przygotowaniu i umieszczeniu nowego wkładu w lejku dzbanka filtrującego, należy uruchomić wskaźnik wymiany wkładu w następujący sposób:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk START do momen
tu, gdy na wskaźniku nie pojawią się cztery kreski. Gdy obraz czterech kresek zacznie pulsować należy zwolnić nacisk na przycisk. Migający punkt w dolnym prawym kącie wyświetlacza wskaźnika wskazuje na to, iż system wymiany wkładu funkcjonuje prawidłowo.
Po każdym tygodniu z wyświetlacza wskaźnika
Memo zniknie jedna kreska, pokazując pozostały czas przydatności wkładu.
Po upływie czterech tygodni wszystkie kreski z
wyświetlacza znikną i pojawi się na nim migająca strzałka, sygnalizująca konieczność wymiany wkładu.
Pamiętaj, iż wskaźnik wymiany wkładu Memo jest przeznaczony tylko do współpracy z filtrującym wkładem BRITA .
UŻYTKOWANIE CZAJNIKA
1. Podłącz kabel sieciowy do gniazdka . Jeśli czajnik jest wyłączony, okienko poziomu wody nie będzie podświetlone od wewnątrz.
2. Przed napełnieniem czajnika wodą, zdejmij go z podstawki. Nie nalewaj wody przez dzióbek cza jnika.
3. Otwórz pokrywkę i nalej wodę do czajnika, zwracając uwagę na kreski poziomu wody na lejku. Następnie zamknij przykrywkę.
4. Napełnij czajnik wodą nalewając do jego wnętrza nie mniejszą porcję wody niż sięgającą poniżej wskaźnika minimalnego poziomu wody (około 0,5l ) i nie powyżej wskaźnika maksymalnego poziomu (1,25l).
Uwaga: W przypadku nalania wody do pustego cza jnika, przed jego włączeniem odczekaj, aż minimalna ilość wody (0,5l) przejdzie przez wkład filtrujący.
Uwaga: w celu uniknięcia przepełnienia czajnika zawsze posługuj się wskaźnikiem poziomu wody.
5. Włącz czajnik, naciskając podświetlany włącznik. Upewnij się, iż pokrywka czajnika jest szczelnie zamknięta. Możesz także w każdym momencie wyłączyć urządzenie, naciskając na podświetlany włącznik do góry. Przy włączeniu czajnika włącza się podświetlenie okienka ze wskaźnikiem poziomu wody.
6. Po zakończeniu wrzenia wody zasilanie i podświ etlenie czajnika automatycznie wyłączy się.
7. Przed zdjęciem lub pozostawieniem czajnika na podstawce upewnij się, iż podświetlany włącznik znajduje się w wyłączonej pozycji.
OSTRZEŻENIE: jeśli czajnik jest napełniony wodą powyżej wskaźnika maksymalnego poziomu, pod czas wrzenia możliwe jest wylewanie się gorącej wody.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem zawsze wyjmij kabel sieciowy z gniazdka.
2. Czyść zewnętrzną powierzchnię czajnika wilgo tną szmatką, po czym przetrzyj ją miękką sucha szmatką.
W celu czyszczenia powierzchni czajnika prosimy o nie stosowanie twardych materiałów, a także deter gentów.
3. Nie zanurzaj podstawki kabla sieciowego i wtycz ki w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie.
4. Czajnik posiada element grzewczy, który nie ma kontaktu z nalaną do czajnika wodą. Taka kon strukcja ułatwia czyszczenie wewnętrznej powierzchni czajnika .
5. Przy każdej wymianie wkładu filtrującego przemyj lejek filtra ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie dokładnie przepłucz go i wysusz .
ISTOTNE UWAGI
Włączaj czajnik tylko suchymi rękami.
Ustawiaj czajnik na suchej, równej powierzchni i w
dostatecznej odległości od jej brzegu.
Schowaj nie potrzebną część kabla sieciowego
wewnątrz podstawki.
Przed włączeniem czajnika upewnij się, iż pokry
wka jest szczelnie zamknięta.
Upewnij się, iż wkład został prawidłowo zamon
towany w lejku.
Upewnij się, iż kabel sieciowy nie jest uszkodzony.
W przypadku stwierdzenia nawet nieznacznych uszkodzeń zwróć się do autoryzowanego ser wisu.
Zwróć się do autoryzowanego serwisu w przypad
ku uszkodzenia czajnika, a także w przypadku jego zepsucia się.
Zachowaj ostrożność podczas trzymania
napełnionego wodą czajnika lub wylewając z niego gorącą wodę.
Unikaj nadmiernego nachylenia czajnika po jego
napełnieniu .
Pamiętaj o parze, znajdującej się wewnątrz czajni
ka po zakończeniu procesu wrzenia.
Przed zdjęciem czajnika z podstawki upewnij się, iż
podświetlany włącznik jest włączony.
Odłącz kabel sieciowy z sieci przed kolejnym
czyszczeniem czajnika, a także przed wymianą wkładu.
Po wymianie wkładu filtrującego uruchom
ponownie wskaźnik wymiany wkładu poprzez naciśnięcie przycisku START.
Uwaga: W czasie używania urządzenie wydziela ciepło. W celu uniknięcia oparzeń, pożarów lub innych uszkodzeń, które mogą powstać od kontaktu z gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy lub stygnięcia, należy przestrzegać środków ostrożności.
NIGDY
Nie dotykaj gorącej powierzchni czajnika .
Nie używaj czajnika na zewnątrz pomieszczenia.
Nie używaj czajnika niezgodnie z jego przeznacze
niem. Czajnik jest przeznaczony tylko do użytku domowego.
Nie nalewaj do czajnika niczego oprócz wody.
Nie filtruj wody lub innych płynów nieznanego
pochodzenia .
Nie zanurzaj czajnika, kabla sieciowego lub wtycz
ki w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie w celu uniknięcia porażenia prądem.
Nie stosuj detergentów ciernych do czyszczenia
powierzchni urządzeń.
Nie pozwalaj dzieciom używać urządzenia. Jeśli
dzieci znajdują się w pobliżu urządzenia konieczny jest nadzór.
Nie zostawiaj włączonego czajnika bez nadzoru.
Nie otwieraj pokrywki w czasie wrzenia .
Nie napełniaj czajnika powyżej maksymalnego
poziomu MAX, gdyż może to doprowadzić do wylewania się wody podczas wrzenia .
Nie włączaj czajnika, jeśli poziom wody jest niższy
niż minimalne oznaczenia MIN.
Nie nalewaj wody do czajnika, stojącego na pod
stawce.
Nie ustawiaj czajnika w pobliżu kuchenek
gazowych lub elektrycznych, gdzie może mieć on kontakt z nagrzanymi powierzchniami.
Nie poddawaj czajnika wpływowi bezpośrednich
promieni słonecznych.
Nigdy nie używaj urządzenia kiedy nie ma filtra lub
pokrywki.
Nigdy nie używaj innej podstawki zamiast tej, która
znajduje się w komplecie razem z czajnikiem.
Nigdy nie umieszczaj ciał obcych w otworach i gni
azdach czajnika .
Nigdy nie używaj urządzenia w przypadku
uszkodzenia kabla sieciowego lub wtyczki, a także nieprawidłowego działania i uszkodzenia obu dowy.
OBSŁUGA TECHNICZNA
W przypadku zepsucia się lub uszkodzenia urządzenia zwróć się do najbliższego serwisu.
Uwaga : nie rozmontowywać urządzenia. Wewnątrz nie ma części, wymagających uwagi użytkownika.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania 220230V ~ 60Hz Maksymalna moc 2200W Maksymalna objętość wody 1,25l
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charak terystyki urządzeń bez wcześniejszego zaw iadomienia.
Termin przydatności do użytku urządzenia – powyżej 3 lat.
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymagani ami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewidzianej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
POLSKI
11
ČAJNIK
OPIS
1. Poklopac
2. Pisak
3. Prozor sa skalom nivoa vode sa osvetlenjem prilikom uključivanja (maksimalna punjenje
1.25 l)
4. Ugrađeni element za zagrevanje snage 2200 W
5. Postolje sa naponskim kablom
6. Naponski kontakt
7. Naponski prekidač
8. Dugme za otvaranje poklopca
9. Idikator stanja filtrirajuće kasete
10. Dugme za uključivanja indikatoraq filtrirajuće kasete
11. Filtrirajuća kaseta BRITA Maxtra
PRE KORIŠTENJA
Poštujte upustva za korištenje filtrirajuće kasete BRITA i informacije, koje se pokazuju na idikatoru stanja filtrir sisteme BRITA Water Technology. Uklonite sa čajnika sav matrijal od pakovanja.
1. Otvorite pakovanje filtrirajuće kasete i sledite
po upustvima iz dela «Priprema filtrirajuće kasete za korištenje».
2. Skinite levak čajnika, operite ga toplom
vodom, dobro isperite i osušite.
3. Stavite čajnik na suvu, ravnu površinu.
Pre nego uključite u utičnicu, ubedite se da napon u električnoj mreži odgovara naponu nap inanom na donjem delu čajnika.
PRIPREMA FILTRIRAJUĆE KASETE ZA UPOTREBU
1. Otvorite pakovanje filtrirajuće kasee (u vreme
čuvanja na kaseti se dozvoljava stvaranje vlage).
2. Na ratko stavite kasetu u hladnu vodu, posle
čega ga protresite da bi uklonili skupljeni vaz duh u unutrašnjosti kasete.
Napomena: Nije obavezno prethodno potapanje kasete pre njegovog korištenja.
3. Stavite kasetu u levak filtera i malo pritisnite i
učvrstite ga. Ako ste pravilno namestili, kada okrenete naopačke levak filtera, kaseta ne sme da ispadne.
4. Naspite u levak filtera hladnu vodu, sačekajte
dok ona prođe kroz filtrirajuću kasetu. Još jed nom ponovite ovaj postupak.
Napomena:
• Kroz 4 nedelje, kad bude trebalo menjati filtri
rajuću kasetu, povucite ga za njegov gornji deo i izvadite ga iz levka filtera.
• Za nameštanje nove filtrirajuće kasete uradite
sve kako je opisano u točkama od 14.
INDIKATOR STANJA FILTRIRAJUĆE KASETE
Za održavanje kvaliteta čišćenja vode i spreča vanja stvaranja kamenca potrebno je redovno menjati filtrirajuću kasetu. Sistem indikacije stanja filtrirajuće kasete BRITA Memo automatskiće vas obavestiti o tome da treba zameniti filtrirjuću kasetu. Pripremivši i namestivši u levak filtera novu filtrira juću kasetu, uključite sistem indikacije stanja fil trirajuće kasete na sledeći način:
• Pritisnite i držite dugme START sve dok se na
indikatoru ne pojav 4 polja, koji trebaju dva puta preperiti. Treperajuća tačka uglu ekrana indikatora pokaziva na to što sistem indikacije stanja filtrirajuće kasete BRITA Memo uključe na.
• Svake nedelje sa ekrana indikatora se izgubi
jedno polje, i pokazujući rok službe filtrirajuće kasete.
• Kada prođu 4 nedelje sva polja sa ekrana
indikatora će nestati, i pojavit će se trepereća strelica, koja će signalizirati o neophodnosti promeniti kasetu.
Operite i osušite levak za filter, stavite novu filter ajuću kasetu, posle čega uključite sistem indikacije stanja filtrirajuće kasete BRITA Memo, kako je opisano više.
Zapamtite, da je sistem indikacije stanja filtrira juće kasete BRITA Memo predviđen samo za korištenje sa filtrirajućom kasetom BRITA.
KORIŠTENJE
1. Uključite naponski kabel u utičnicu. Ako je
čajnik isključen, neće biti unutrašnjeg osvetlenja prozora nivoa vode.
2. Pre nego napunite čajnik vodom, skinite ga sa
postolja. Ne sipajte vodu kroz pipak čajnika.
3. Otvorite poklopac i naspite u čajnik vodu,
obratite pažnju na odeljenja nivoa vode na levku filtera, posle čega zatvorite poklopac.
4. Napunite čajnik vodom ne niže maksimalnog
nivoa (približno 0,5 l) i ne više maksimalnog nivoa (1.25l).
Napomena: Ako naspete vodu u prazan čajnik, pre nego ga uključite sačekajte, dok minimalna količina vode (0,5l) ne prođe kroz filtrirajuću kasetu.
Napomena: Da bi izbegli prepunjavanje čajnika uvek sledite za skalom nivoa vode.
5. Uključite čajnik, pritiskomna prekidač. Uverite
se da je poklopac dobro zatvoren. Vi možete u svakom momentu isključiti čajnik, pritiskom na naponski prekidač odole prema gore. Kod uključivanja čajnika uključuje se osvetlenje prozora sa skalom nivoa vode.
6. Kada se završi ključanje vode napajanje i
osvetlenje automatski se isključuje.
7. Pre nego skinete ili stavite čajnik na postolje,
uverite se da se naponski prekidač nalazi u isključenom položaju.
UPOZORENJE: Ako je čajnik napunjen vodom više maksimalnog nivoa, prilikom ključanja je moguće prskanje vruće vode.
ČIŠĆENJE
1. Pre čišćenja uvek isključite naponski kabel iz utičnice.
2. Čistite vanjski deo čajnika vlažnoj tkaninoj, posle čega obrišite mekanom suvom tkani nom. Za čišćenje vanjskog površinskog dela ne koristite grube matrijale, i abrizivna sresdst va.
3. Ne potapajte postolje, naponski kabel i utikač u vodu ili bilo koju tekućinu.
4. Čajnik je snabdeven skritim elementom za zagrevanje, koji ne kontaktira sa vodom nasu tom u čajnik. Takva konstrukcija olakšava čišćenje unutrašnje površine čajnika.
5. Kod svake zamene filtrirajuće kasete operite levak filtera toplom vodom sa sapunicom, dobro isperite i osušite.
VAŽNA PRAVILA UVEK
• Uključujte čajnik suvim rukama.
• Namestite čajnik na suvu, ravnu površinu i na dovojnom razmuku od njenog kraja.
• Ostavite suvišni deo naponskog kabla u unutrašnjosti postolja.
• Pre nego uključite čajnik uverite se da je pok lopac dobro zatvoren.
• Uverite se da je pravilno nameštena filtrirajuća kaseta.
• Uverite se da naponski kabel nije oštećen. Ako primetite čak i mala oštećenja obratite se u servisni centar.
• Obratite se u servisni centar u slučaju smetnji prilikom rada, ili ako se pokido sasvim.
• Budite posebno pažljivi, kada držite pun čajnik sa vrućom vodom ili kada sipate vruću vodu.
• Izbegavajte previše naklanjati čajnik posle nje govog punjenja.
• Zapamtite da ima para koja se nalazi u unutrašnjosti čajnika, posle procesa ključanja.
• Pre nego skinete čajnik sa postolja, uverite se da je naponski prekidač nalazi u isključenom položaju.
• Isključite naponski kabel iz utičnice pre svakog čišćenja čajnika, a isto tako pre zamena filtrira juće kasete.
• Posle zamene filtrirajuće kasete uključite sis tem indikacije stanaj filtrirajuće kasete BRITA Memo pritiskom na dugme START.
Pažnja: U vreme korištenja pribora izdvaja se toplota. Da bi izbegli opekotine, požara ili drugih oštećenja, koji mogu da se stvore od dodirivanja sa vrelim površinskim delom prilikom njegovog rada ili hlađenja, potrebno je uzeti u obzir odgo varajuće mere opreznosti.
NIKADA
• Ne dodirujte vruće površinske delove čajnika.
• Ne koristite čajnik van prostorije.
• Ne koristite pribor zašta nije predviđen. Čajnik je predviđen samo za kućnu upotrebu.
• Ne kuvajte u čajniku ništa osim vode.
• Ne filtrirajte vodu ili druge tekućine nepoz natog porekla.
• Ne filtrirujte vruću ili ključalu vodu.
• Ne potapajte čajnik, naponski kabel ili utičnicu u vodu ili bilo koju drugu tekućinu da bi izbegli udar električnom energijom.
• Ne koristite abrizivna sredstva za čišćenje površinskog dela čajnika.
• Ne dozvoljavajte deci da se igraju priborom. Ako se deca nalaze redom sa priborom, za njima je potreban nadzor.
• Ne ostavljajte uključen čajnik bez nadzora.
• Ne otvarajte poklopac u vreme ključanja.
• Ne punite čajnik više maksimlne oznake MAX, jer to može izazvati prskanje vode prilikom ključanja.
• Ne uključujte čajnik, ako je nivo vode niži mini malne oznake MIN.
• Ne sipajte vodu u čajnik koji se nalazi na pos tolju.
• Ne stavljajte čajnik blizu plinskih ili električnih ringli, gde može doći u kontakt sa vrućim površinama.
• Ne podvrgavajte čajni delovanju direktnih sunčevih zraka.
• Nikada ne koristite čajnik ako nedostaje levak filtera ili poklopac.
• Nikada ne koristite drugo postolje, osim onog koji se nalazi u kompletu pribora.
• Nikada ne stavljajte strane predmete u otvor čajnika.
• Nikada ne koristite pribor sa oštećenim napon skim kablom ili utikačem, a isto tako ako primetite smetnje u radu i povredu kućišta.
TEHNIČKO ODRŽAVANJE
U slučaju kvara ili oštećenja pribora obratite se u servisni centar. Pažnja: Ne rastavljajte pribor. U unutrašnjosti nema delova, koji zaslužju pažnju korisnika.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Napajanje pribora: 220230 V ~ 50 Hz Maksimalna snaga: 2200 W Maksimalni obim vode: 1,25l.
Proizvođač ostavlja za sobom pravo menjati karakteristike uređaja bez prethodnog saopštenja.
Minimalno trajanje pribora je 3godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti u dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokaza ti ček ili račun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traženoj elek tromagnetskoj podudarnosti, postavljenoj direktivoj 89/336/EEC Savjeta Evrope i propisom 73/23 EEC o aparatima s niskim naponom.
SRBSKI
10
VÍZFORRALÓ
LEÍRÁS
1. Fedél
2. Csőr
3. Bekapcsoláskor világító vízszintjelző ablak (max imális térfogat 1,25 l)
4. 2200 W teljesítményű beépített melegítőelem
5. Lábazat hálózati kábellel
6. Hálózati érintkező
7. Hálózati kapcsoló
8. Fedélnyitó gomb
9. A szűrőbetét állapotának kijelzője
10. A szűrőbetét állapota kijelzőjének kapcsológombja
11. BRITA Maxtra szűrőbetét
A HASZNÁLAT ELŐTT
Kövesse a BRITA szűrőbetét használati útmutatóját és a BRITA Water Technology rendszerű szűrőbetét állapotának kijelzőjén látható információt.
1. Távolítsa el a forralóról a csomagoló/reklám
anyagot.
2. Nyissa fel a szűrőbetét csomagolását és kövesse
a „A szűrőbetét előkészítése a használathoz” rész utasításait.
3. Vegye le a szűrő tölcsérét, mossa le meleg
mosószeres vízzel, gondosan öblítse le és szárítsa meg.
4. Állítsa a forralót egyenes száraz felületre.
A hálózati aljzatba kapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy a helyi villamoshálózat feszültsége mege gyezik a forraló alján feltüntetett feszültséggel.
A SZŰRŐBETÉT ELŐKÉSZÍTÉSE A HASZNÁLATHOZ
1. Nyissa fel a szűrőbetét csomagolását (a tároláskor
a szűrőbetéten nedvesség keletkezhet).
2. Rövid időre helyezze a szűrőbetétet hideg vízbe,
azután rázza fel, hogy eltávolítsa a benne össze gyűlt levegőt.
Megjegyzés: Használat előtt nem feltétlenül szük séges a szűrőbetétet beáztatni.
3. Helyezze be a szűrőbetétet a szűrő tölcsérébe és
enyhe nyomással rögzítse. A szűrőbetét helyes behelyezésekor, ha megfordítani a tölcsért, a szűrőbetét nem kell hogy kiessen.
4. Öntsön a szűrő tölcsérébe hideg vizet, várja meg,
amig a víz átmegy a szűrőbetéten. Ismételje meg ezt a műveletet.
Megjegyzés:
• 4 hét múlva a szűrőbetét cserére szorúl, ekkor
húzza ki a felső részénél fogva a szűrő tölcséréből.
• Az új szűrőbetét behelyezéséhez végezze el az 1.
4. pontban leírt műveleteket.
A SZŰRŐBETÉT ÁLLAPOTÁNAL KIJELZŐJE
A viztisztítás minőségének fenntartásához és a vizkő kialakulásának megakadályozásához a szűrőbetétet rendszeresen ki kell cserélni. A szűrőbetét állapotát kijelző BRITA Memo rendszer automatikusan értesíti önt arról, hogy a szűrőbetét cserére szorúl. Az új szűrőbetét előkészítése és behelyezése után kapcsolja be a szűrőbetét állapotának kijelzőrendsz erét a következőképpen:
• Nyomja meg és tartsa a START gombot, amig a
kijelzőn meg nem jelenik négy rovatka és kétszer megvillan. A kijelző képernyőjének sarkában vil logó pont azt jelzi, hogy a szűrőbetét állapotát kijelző BRITA Memo rendszer be van kapcsolva.
• Minden héten a kijelző képernyőjéről eltünik egy
rovarka és egy villogó nyíl jelenik meg, ami a szűrőbetét cseréjének szükségességét jelzi.
Mossa ki és szárítsa meg a szűrő tölcsérét, helyezze be az új szűrőbetétet, azután kapcsolja be a szűrő betét állapotát kijelző BRITA Memo rendszert a fentleírt módon.
Ne feledje, hogy a szűrőbetét állapotát kijelző BRITA Memo rendszer csak a BRITA szűrőkkel alka lmazható.
HASZNÁLAT
1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt az aljzathoz. Ha a
vízforraló ki van kapcsolva, a vízszintjelző ablak belső megvilágítása nem ég.
2. Mielőtt feltöltené a vízforralót vízzel, vegye le a
lábazatról. A vízet ne töltse a csőrön keresztűl.
3. Nyíssa ki a fedelet és töltse fel a vízforralót vízzel,
ügyelve a vízszint beosztásaira a szűrő tölcsérén, azután zárja le a fedelet.
4. A vizet legalább a minimális (0,5 l) és legfeljebb a
maximális (1,25 l) szintig töltse a forralóba.
Megjegyzés: Ha üres forralóba töltötte a vizet, a bekapcsolás előtt várja meg, amig a minimális víz mennyiség (0,5 l) át nem megy a szűrőbetéten.
Megjegyzés: a vízforraló túltöltésének elkerülése érdekében mindig ügyeljen a vízszintjelzőre.
1. Kapcsolja be a vízforralót a hálózati kapcsoló
megnyomásával. Győződjön meg arról, hogy a vzforraló fedele szorosan le van zárva. Bármelyik pillanatban kikapcsolhatja a készüléket, ha lentről felfelé megnyomja a hálózati kapcsolót. A vízfor raló bekapcsolásakor kigullad a vízszintjelző ablak világítása.
2. A víz felforraása után a tápellátás és a világítás
automatikusan kikapcsol.
3. Mielőtt levenné vagy feltenné a vízforraló kannáját
a lábazatra, győződjön meg arról, hogy a hálózati kapcsoló kikapcsolt állapotban van.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a vízorraló a maximális szint felett van töltve vizzel, a forraláskor a forró víz kifröc skölhet.
TISZTÍTÁS
1. A tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt az
aljzatból.
2. A vízforraló külső felületét nedves ruhával tisztítsa,
azután törölje le száraz puha ruhával. A vízforraló felületének tisztításához ne használjon érdes anyagot, valamint súrolószert.
3. Ne merítse a lábazatot, a hálózati kábelt és a
hálózati villát vízbe vagy bármilyen más folyadék ba.
4. A vízforraló rejtett melegítőelemmel van ellátva,
amely nem érintkezik a beletöltött vízzel. Az ilyen felépítés megkönnyíti a vízforraló belső terének a tisztítását.
5. A szűrőbetét minden cseréjekor mossa ki a szűrő
tölcsérét mosószeres meleg vízzel, gondosan öblítse le és szárítsa meg.
FONTOS UTASÍTÁSOK
• A vízforralót bekapcsolását csak száraz kézzel végezze.
• A vízforralót száraz, egyenes felületre állítsa ele gendő távolságra a szélétől.
• A hálózati kábel felesleges részét hagyja a lábazat belsejében.
• A vízforraló bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a fedél szorosan le van zárva.
• Győződjön meg a szűrőbetét helyes behe lyezésében.
• Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel nem sérült. Még kis mértékű sérülés észlelése esetében is forduljon márkaszervizbe.
• A vízforraló rendellenes működése, illetve meghibásodása esetében forduljon márkasz ervizbe.
• Legyen fokozottan figyelmes, amikor a forró vízzel telt vízforralót fogja vagy vizet önt belőle.
• Kerülje a vízzel telt vízforraló erős megdöntését.
• Ne feledje, hogy a forralás után a vízforralóban gőz van.
• A vízforraló a lábazatról történő levétele előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati kapcsoló kikapcsolt állapotban van.
• Húzza ki a hálózati kábelt az aljzatból a vízforraló rendszeres tisztítása, illetve a szűrőbetét cseréje előtt.
• A szűrőbetét cseréje után kapcsolja be a szűrő betét állapotának BRITA Memo kijelzési rendsz erét a START gomb megnyomásával.
Figyelem: Működés közben a készülék hőt bocsát ki. Égési sérülés, tűz vagy más, a működő vagy lehülő készülék forró felületének érintésekor felléphető károsodás elkerülése érdekében, tegye meg a megfelelő biztonsági lépéseket.
SOHA
• Ne érintse a vízforraló forró felületét.
• Ne használja a vízforraló helyiségen kívül.
• Ne használja a készüléket nem rendeltetéssz erűen. A vízforraló csak háztartási használatra való.
• Ne forraljon a vízforralóban semmit vizen kívül.
• Ne szűrjön vizet vagy más ismeretlen eredetű folyadékot.
• Ne szűrjön forró vagy forrásban lévő vizet.
• Áramütés elkerülése érdekében ne merítse a víz forralót, a hálózati kábelt vagy a hálózati villát vízbe vagy bármilyen más folyadékba.
• Ne alkalmazzon surolószert a készülék felületének tisztításához.
• Ne engedje a kisgyermekeknek használni a készüléket. Ha a kisgyermekek a készülék közelében tartózkodnak, gondosan felügyeljen utánuk.
• Ne hagyja a bekapcsolt vízforralót felügyelet nélkül.
• Ne nyissa fel a fedelet forrás közben.
• Ne töltse túl a vízforralót a MAX jelzésnél túl, ez a forráskor a víz kifröcsköléséhez vezethet.
• Ne kapcsolja be a vízforralót, a vízszint a MIN jelzés alatt van.
• Ne töltsön vizet a lábazaton álló vízforralóba.
• Ne állítsa a vízforralót gáz vagy elektromos tűzhe ly közelébe, ahol forró felülethez érhet.
• Óvja a vízforralót közvetlen napfény hatásától.
• Soha ne használja a készüléket a szűrő tölcsére vagy a fedél nélkül.
• Soha ne használjon más lábazatot a készlethez tartozó lábazaton kívül.
• Ne helyezzen idegen tárgyat a vízforraló nyílásaiba vagy csatlakozásaiba.
• Soha ne használja a vízforralót sérült hálózati kábellel vagy hálózati villával, illetve üzemzavar esetén vagy a test megsérülésekor.
MŰSZAKI KARBANTARTÁS
Meghibásodás esetében vagy a készülék megsérülésekor forduljon a legközelebbi márkasz ervizbe. Figyelem: Ne szerelje a készüléket. A készülék belsejében nincs olyan alkotóelem, amely karban tartást igényel.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Tápfeszültség 220230 V ~ 50 Hz Maximális teljesítmény 2200 W Maximális víztérfogat 1,25 l
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzőinek megváltoztatására előzetes bejelentés nélkül
A készülék legalább 3 évig szolgál.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó márkaképviselőtől. A garancia idő tartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/336/EEC Európai Közösség direktíva az elektromágneses össze férhetőséghez támasztott követelményeinek valamint a 73/23 EEC kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó rendeletnek.
MAGYAR
9
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
MANUAL INSTRUCTION
www.vitekaus.com
VT1132 W
1132new.qxd 15.05.2006 14:41 Page 2
Loading...