VITEK 2439-VT-01 User Manual [ru]

Garment steamer
Отпариватель
3
7
12
17
VT-2439
1
IM VT-2439.indd 1 8/25/20 2:16 PM
4
5
6
3
2
7
1
8 9
Рис. 1
IM VT-2439.indd 2 8/25/20 2:16 PM
ENGLISH
GARMENT STEAMER VT-2439
The handheld garment steamer is intended for deli­cate fabrics and for smoothing of folds on clothes or furniture.
DESCRIPTION
1. Foldable handle
2. Handle clamp button
3. Removable water tank
4. The operating surface with steam release openings
5. Brush attachment
6. Light indicator
7. Body
8. Steam supply on button
9. Steam supply button lock
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal opera­tion current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS
• Before using the garment steamer, read this in­struction manual carefully and keep it for future reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as specified in this manual. Mishandling the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
• Make sure that the operating voltage of the unit indicated on the label corresponds to your home mains voltage.
• The power plug has a grounding contact, con­nect it to the socket with reliable grounding con­tact.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains.
• Do not touch the unit body, the power cord and the power plug with wet hands.
• Switch the unit off and unplug it when the water tank becomes empty.
• Never leave the unit connected to the mains un­attended.
• Do not use the unit near heating appliances, heat sources or open flame.
• Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in bathrooms, near swimming pools or other containers filled with water.
• If the unit is dropped into water, unplug it imme­diately, and only then you can take the unit out of water. Apply to the service center for testing or repairing the unit.
• Do not use the unit in places where aerosols are used or sprayed, in proximity to inflammable liq­uids and in places where such liquids are stored.
• Place the garment steamer vertically on an even, dry, moisture- and heat-resistant surface, do not place it horizontally and do not turn it over during the operation.
• Use only the brush attachment supplied with the unit.
• Before using the unit, make sure that the brush attachment is set and fixed properly.
• During the operation hold the steamer vertically, keep your hand on the same level with the steam supply button.
• It is recommended to fill the water tank with tap water which was additionally cleaned with do­mestic filters. Do not use carbonated water or any perfume additives.
• Ensure that water level is not above the maximal level mark «MAX».
• Do not block the steam release openings and do not insert any foreign objects into the openings.
• During the operation the upper part of the unit body and the operating surface of the steamer become very hot, do not touch the operating surface and the upper part of the unit body to avoid getting burns.
• Avoid getting burns by hot steam.
• Never steam clothes on a person, use a hanger.
• Never direct the operating steamer onto people, animals and plants as well as onto furniture, electric appliances, books and any other ob­jects that can be damaged by hot steam. The distance between the furniture and the garment steamer should be 5-15 cm.
• Do not use the power cord as a carrying handle, carry the unit by the handle.
• Unplug the unit after usage or before cleaning.
• Switch the steamer off and unplug the power cord plug from the mains socket.
• When unplugging the unit hold the power plug and remove it from the mains socket, do not pull the power cord – this can lead to its damage and cause short circuit.
• For child safety reasons do not leave polyethyl­ene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly­ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
• This unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating sur­face, unit body, power cord or power plug dur­ing operation of the unit.
• Be especially careful if children or disabled per­sons are near the operating unit.
• During the unit operation and breaks between op­eration cycles, place the unit out of reach of children.
• The unit is not intended to be used by people with physical, sensory or mental disabilities (in-
3
IM VT-2439.indd 3 8/25/20 2:16 PM
ENGLISH
cluding children) or by persons lacking experi­ence or knowledge if they are not under super­vision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
• From time to time check the power cord integrity.
• If the power cord is damaged, it should be re­placed by the manufacturer, a maintenance ser­vice or similar qualified personnel to avoid danger.
• Do not use the unit if the power cord or the pow­er plug is damaged, if the unit works improperly and after it was dropped.
• Do not repair the unit by yourself. Do not disas­semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in the orig­inal package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tem­perature keep it for at least three hours at room temperature.
• Unpack the unit and remove any packaging ma­terials and advertising stickers.
• If there is a protective film on the operating sur­face (4), remove it.
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating rec­ommendations.
• Check the delivery set.
• Examine the unit for damages; if the unit is dam­aged, do not plug it into the mains.
• Make sure that the indicated specifications of the power supply voltage of the unit correspond to the specifications of your mains. When the unit is used in the mains with 60 Hz frequency, it does not need any additional settings.
• The unit is intended for operation with AC sys­tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does not need any additional settings for operating with the required nominal frequency.
• To remove the dust clean the garment steamer with a soft, slightly damp cloth, and then wipe it dry.
MAIN PURPOSE OF THE GARMENT STEAMER
ATTENTION! You can use the garment steamer for quick steaming of clothes and for reshaping them.
It is recommended to additionally use an iron for items with deep folds.
- The garment steamer is intended for household use only.
- The garment steamer is intended for delicate fabrics and for smoothing of folds on clothes or furniture.
- If you have doubts about steaming any certain kind of fabric or clothes, try steaming the fabrics from the inside.
- When steaming delicate fabrics, hold the steamer at a 5-15 cm distance from the item.
- The brush attachment (5) removes lint and dirt from the clothes, makes smoothing of the folds easier and allows to steam thick and heavy fab­rics.
STEAMER OPERATION
• Before using the garment steamer press and hold the handle clamp button (2), unfold the handle (1) and release the button (2).
Water selection
• Fill the water tank (3) with tap water which was additionally cleaned with a domestic filter.
• If tap water is hard, we recommend mixing it with distilled water in proportion 1:1. If tap water is too hard, mix it with distilled water in proportion 1:2 or use distilled water only.
ATTENTION! Before removing the water tank (3) make sure that the power plug is not inserted into the mains socket.
• Remove the water tank (3) from the garment steamer body. To do this, take the water tank (3) by the ledges on both sides of the tank and remove it.
• Fill the water tank (3) with water. Do not exceed the maximal level mark. Wipe the water drops on the tank (3) with a paper towel or a dry cloth.
• Do not fill the tank (3) with perfume additives, carbonated water, chemicals etc.
• Install the water tank (3) back to its place and make sure that the water tank (3) is fixed properly.
Switching the steamer on/off
• Hold the garment steamer by the handle (1).
• Insert the power plug into the mains socket, the indicator (6) will light up.
• When the indicator (6) goes out, you can start using the garment steamer.
• Switch the steam supply on by pressing and holding the button (8).
• To switch the steam supply off, release the but­ton (8).
• To switch the continuous steam supply on press and hold the button (8), move the lock (9) to the
4
IM VT-2439.indd 4 8/25/20 2:16 PM
ENGLISH
position « ». To switch the continuous steam supply off, move the lock (9) to the position « » and release the button (8).
• After the unit operation, remove the power plug from the mains socket and let the garment steamer cool down.
• Remove the water tank (3), drain the water from it and install the water tank back to its place (3).
• To minimize the size, press and hold the button (2), fold the handle (1) (pic. 1).
Note: - when switching the unit on for the first time, foreign smell can appear. It is normal.
Steaming recommendations
• Before using the steamer, clean the steam cham­ber; for this, direct the outgoing steam onto a cloth, for example, try to smooth out a kitchen towel.
• If the water tank (3) becomes empty during the operation, unplug the unit before removing the tank (3) and refilling it.
• Never steam clothes on a person, use a hanger.
• Make sure that the pockets of the clothes are empty, fasten the upper button.
• Hang the clother on the hanger and make sure that the clothes do not touch other objects. Make sure that there are no other objects beh­ing the hanging clothes which can be damaged by hot steam.
Note: - do not direct the steam on metal buttons or accessories.
ATTENTION! During the operation, the operating surface (4) and the upper part of the body (7) become very hot, do not touch the operating surface (4) and the upper part of the body (7), and beware of getting burned by hot steam. If you use the garment steamer without the brush attachment (5), keep the operating sur­face (4) at at least 5 cm from the clothes.
• Slowly run the steamer down the fabric, straight­en the folds on the fabric with your free hand. Do not place your hand under the steamed fabric while switching the steam supply on.
• When steaming the clothes sleeves, start from the top of the sleeve and move the steamer down. Straighten the sleeve downwards and di­agonally with your free hand.
• When smoothing pockets on a shirt, move the steamer up.
• After the unit operation, remove the power plug from the mains socket and let the garment steamer cool down.
• Remove the water tank (3), drain the water from it and install the water tank back to its place (3).
• To minimize the size, press and hold the button (2), fold the handle (1) (pic. 1).
Note: - After steaming the clothes should cool down and dry, it may take some time.
USING THE BRUSH ATTACHMENT
ATTENTION! Before installing the brush attachment (5), make sure that the operating surface (4) has cooled down and that the power plug is not connected to the mains.
• The brush attachment (5) removes lint and dirt from the clothes, makes smoothing of the folds easier and allows to steam thick and heavy fab­rics.
• Install the brush attachment (5) on the operating surface (4), make sure that the brush attach­ment (5) is fixed properly.
• To switch the steam supply on, press and hold the button (8). The water pump will switch on and you will hear a distinctive sound. It is nor­mal. To switch the steam supply off, release the button (8).
• To switch the continuous steam supply mode on, fix the steam supply button (8). To do this, move the lock (9) to the position « ». To switch the continuous steam supply off, move the lock (9) to the position « » and release the button (8).
• After the unit operation, remove the power plug from the mains socket and let the garment steamer cool down.
• Remove the brush attachment (5).
• Remove the water tank (3) and drain the remain­ing water, install the tank (3) back to its place.
• To minimize the size, press and hold the button (2), fold the handle (1) (pic. 1).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the power plug from the mains socket and let the garment steamer cool down completely.
• Remove the water tank (3) and drain the remain­ing water, install the tank (3) back to its place.
• Clean the garment steamer body and the opera­tion surface with the steam release openings (4) with a slightly damp cloth, and then wipe dry.
• You can remove the mineral deposits from the operating surface (4) with a cloth soaked in the water and vinegar solution.
• Remove the brush attachment (5) and wash it under a water jet.
• Do not use abrasive cleaners and solvents to clean the garment steamer.
• Do not immerse the steamer, the power cord and the power plug into water or other liquids.
STORAGE
• Unplug the steamer and wait till it cools down completely.
• Clean the steamer.
• Keep the unit in a dry darkened and cool place out of reach of children and disabled persons.
5
IM VT-2439.indd 5 8/25/20 2:16 PM
ENGLISH
Possible troubles and troubleshooting:
Malfunction Cause Solution
The garment steamer is not switched on.
No steam release. The steamer didn’t heat up to the
Water leaks from the steam release openings.
The sound of boiling water inside the steamer and a slight vibration of the unit body during the operation.
The power plug is not inserted into the socket. No voltage in the socket.
required temperature. You do not press the steam supply button completely. Not enough water in the water tank. The water tank is not installed properly.
During the operation the pressure in the steam chamber increases, so water drops may appear in the steam release openings.
Boiling of water in the steam chamber is accompanied by a distinctive sound, when the steam supply is switched on, the pump switches on, its operation is accompanied by a distinctive sound and a slight vibration.
Insert the power plug into the mains socket. Insert a known good appliance into the socket; if the socket malfunctions, contact the appropriate service.
Wait until the steamer heats up and the light indicator goes out. Press the steam supply button as far as it wil go. Fill the water tank with water. Make sure that the water tank is installed properly.
It is normal.
It is normal.
DELIVERY SET
Garment steamer – 1 pc. Brush attachment – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Rated input power: 1000-1200 W Water tank capacity: 100 ml Steam release: 20 g/min
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bathrooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this prod­uct apply to a local municipal administration, a dis­posal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@ vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
6
IM VT-2439.indd 6 8/25/20 2:16 PM
РУССКИЙ
ОТПАРИВАТЕЛЬ VT-2439
Ручной отпариватель предназначен для ухода за деликатными тканями, помогает в разглажи­вании складок на одежде или предметах инте­рьера.
ОПИСАНИЕ
1. Складная ручка
2. Кнопка фиксатора ручки
3. Съёмный резервуар для воды
4. Рабочая поверхность с отверстиями выхода пара
5. Насадка-щётка
6. Световой индикатор
7. Корпус
8. Кнопка подачи пара
9. Фиксатор кнопки подачи пара
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания це­лесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током сраба­тывания, не превышающим 30 мА, для установ­ки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом эксплуатации отпаривателя вни­мательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для использо­вания в качестве справочного материала.
• Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном руковод­стве. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устрой­ства, указанное на этикетке, соответствует напряжению электросети.
• Вилка сетевого шнура имеет контакт зазем­ления, вставляйте её в электрическую розет­ку, имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при подключе­нии устройства к электрической розетке.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства, рабо­чей поверхности, сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Выключайте устройство и отключайте его от электрической сети после окончания воды в резервуаре.
• Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без присмотра.
• Не используйте устройство в непосредствен­ной близости от нагревательных приборов, источников тепла или открытого пламени.
• Не используйте устройство вблизи от кухон­ной раковины, в ванных комнатах, около бас-
сейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно выньте вилку сетевого шнура из электри­ческой розетки, и только после этого мож­но достать устройство из воды. Обратитесь в сервисный центр для осмотра или ремонта устройства.
• Запрещается использовать устройство в ме­стах, где используются или распыляются аэрозоли, а также вблизи от легковоспламе­няющихся жидкостей, запрещается исполь­зовать устройство в местах хранения таких жидкостей.
• Устанавливайте отпариватель вертикально на ровной сухой влагостойкой и термостойкой поверхности, не кладите его горизонтально и не переворачивайте во время работы.
• Используйте только насадку-щётку, входя­щую входит в комплект поставки.
• Перед началом использования устройства, убедитесь в том, что насадка-щётка установ­лена правильно и надёжно зафиксирована.
• Во время работы держите отпариватель вер­тикально, располагайте руку на уровне кноп­ки подачи пара.
• Рекомендуется заливать в резервуар водо­проводную воду, прошедшую дополнитель­ную очистку бытовыми фильтрами. Не ис­пользуйте газированную воду и парфюмер­ные добавки.
• Следите, чтобы уровень воды был не выше максимальной отметки «MAX».
• Не закрывайте отверстия выхода пара, за­прещается вставлять в отверстия посторон­ние предметы.
• Во время работы верхняя часть корпуса и ра­бочая поверхность отпаривателя сильно на­гревается, во избежание получения ожогов, не прикасайтесь к рабочей поверхности и к верхней части корпуса.
• Остерегайтесь получения ожогов горячим па­ром.
• Запрещается отпаривать одежду, надетую на человека, всегда вешайте одежду только на плечики.
• Не направляйте работающий отпариватель на людей, животных, растения, а также на ме­бель, электроприборы, книги и любые пред­меты, которые могут быть повреждены горя­чим паром. Расстояние между предметами интерьера и отпаривателем должно быть от 5 до 15 см.
• Не используйте сетевой шнур в качестве руч­ки для переноски отпаривателя, переносите устройство, взявшись за ручку.
• Отключайте устройство от электросети после использования или перед чисткой.
7
IM VT-2439.indd 7 8/25/20 2:16 PM
РУССКИЙ
• Выключите отпариватель и выньте вилку сете­вого шнура из электрической розетки.
• При отключении устройства от электриче­ской сети держитесь за вилку сетевого шну­ра и выньте её из электрической розетки, не тяните за сетевой шнур – это может приве­сти к его повреждению и вызвать короткое замыкание.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь­зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с по­лиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Устройство не предназначено для использо­вания детьми.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
• Не разрешайте детям прикасаться к рабочей поверхности, к корпусу устройства, к сетево­му шнуру или к вилке сетевого шнура во вре­мя работы устройства.
• Будьте особенно внимательны, если побли­зости от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможно­стями.
• Во время работы и в перерывах между рабо­чими циклами размещайте устройство в ме­стах, недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использова­ния лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственны­ми способностями, или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проин­структированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Периодически проверяйте целостность шну­ра питания.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны произво­дить изготовитель, сервисная служба или по­добный квалифицированный персонал.
• Запрещается использовать устройство при наличии повреждений вилки шнура питания или шнура питания, если устройство работает с перебоями, а также после его падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоя­тельно, при возникновении любых неисправ­ностей, а также после падения устройства от­ключите прибор от электросети и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном ме­сте, недоступном для детей и людей с огра­ниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИС­ПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИ­ЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬ­ЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
• Распакуйте устройство и удалите все упако­вочные материалы и рекламные наклейки.
• При наличии защитной плёнки на рабочей по­верхности (4) снимите её.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и реко­мендациями по эксплуатации.
• Проверьте комплектацию.
• Осмотрите устройство на наличие поврежде­ний при наличии повреждений не включайте его в электрическую сеть.
• Убедитесь, что указанные параметры напря­жения питания устройства, соответствуют параметрам электрической сети. При ис­пользовании устройства в электрической сети частотой 60 Гц, никаких дополнительных действий не требуется.
Устройство предназначено для работы в сети пе-
ременного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой номиналь­ной частоте никакая настройка не требуется.
• Для удаления пыли, протрите отпариватель слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
ОСНОВНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ ОТПАРИВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ! Отпариватель можно использовать для бы­строго отпаривания одежды и придания ве­щам естественного вида. Для вещей с глу­бокими складками, рекомендуется допол­нительно воспользоваться утюгом.
– Отпариватель предназначен только для бы-
тового использования.
– Отпариватель предназначен для ухода за
деликатными тканями, помогает в разгла­живании складок на одежде или предметах интерьера.
– Если вы сомневаетесь в использовании от-
паривателя для определённого типа ткани или одежды, попробуйте отпарить ткань с изнаночной стороны.
8
IM VT-2439.indd 8 8/25/20 2:16 PM
РУССКИЙ
– Отпаривая деликатные ткани, держите отпари-
ватель на расстоянии от 5 до 15 см от изделия.
– Насадка-щётка (5) удаляет ворсинки и мел-
кие загрязнения с одежды, облегчает раз­глаживание складок, улучшает проникнове­ние пара в толстые и тяжелые ткани.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТПАРИВАТЕЛЯ
• Перед использованием отпаривателя. на­жмите и удерживайте кнопку фиксатора ручки (2), раскройте ручку (1), отпустите кнопку (2). Выбор воды
• Наполняйте резервуар (3) водопроводной водой, рекомендуется использовать воду, ко­торая прошла дополнительную очистку быто­вым фильтром.
• Если водопроводная вода жёсткая, рекомен­дуется смешивать ее с дистиллированной водой в соотношении 1:1, при очень жёсткой воде смешивайте её с дистиллированной во­дой в соотношении 1:2 или используйте толь­ко дистиллированную воду.
ВНИМАНИЕ! Перед отсоединением резервуара (3) убе­дитесь, что вилка сетевого шнура не встав­лена в электрическую розетку.
• Снимите резервуар для воды (3) с корпуса от­паривателя, для этого возьмитесь за выступы с обеих сторон резервуара и снимите резер­вуар для воды (3).
• Заполните резервуар (3) водой. Не превы­шайте отметку максимального уровня. Капли воды на резервуаре (3) протрите бумажным полотенцем или сухой тканью.
• Запрещается заливать в резервуар (3) пар­фюмерные добавки, газированную воду, хи­мические вещества и т. п.
• Установите резервуар для воды (3) на место и убедитесь в надёжной фиксации резервуара (3).
Включение/выключение отпаривателя
• Держите отпариватель за ручку (1).
• Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку, при этом загорится индикатор (6).
• Когда индикатор (6) погаснет, можно присту­пать к работе с отпаривателем.
• Включите подачу пара, для этого нажмите и удерживайте кнопку (8).
• Для выключения подачи пара отпустите кноп­ку (8).
• Для включения постоянной подачи пара, на­жмите и удерживайте кнопку (8), сдвиньте фиксатор (9) в положение « », для выключе­ния постоянной подачи пара, сдвиньте фикса­тор (9) в положение « » и отпустите кнопку (8).
• После окончания работы выньте вилку сете­вого шнура из электрической розетки и дайте отпаривателю остыть.
• Снимите резервуар (3), вылейте из него воду, установите резервуар (3) на место.
• Для уменьшения габаритов, нажмите и удер­живайте кнопку (2), сложите ручку (1) (рис. 1).
Примечание: - при первом включении возмож­но появление постороннего запаха, это нор­мальное явление.
Рекомендации по отпариванию
• Перед основным использованием отпари­вателя, проведите очистку паровой камеры, для этого направьте выходящий пар на ткань, например, попробуйте разгладить кухонное полотенце.
• Если во время работы в резервуаре (3) закон­чилась вода, перед снятием и наполнением резервуара (3) водой, выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки.
• Запрещается отпаривать одежду, надетую на человека, всегда вешайте одежду только на плечики.
• Убедитесь, что карманы одежды пустые, за­стегните верхнюю пуговицу на одежде.
• Повесьте одежду на плечики, убедитесь, что ткань одежды не соприкасается с други­ми предметами. Убедитесь, что за висящей одеждой нет других предметов, которые мо­гут быть повреждены горячим паром.
Примечание: - не рекомендуется направ­лять пар на металлические пуговицы или ак­сессуары.
ВНИМАНИЕ! Во время работы рабочая поверхность (4) и верхняя часть корпуса (7) сильно нагрева­ются, не прикасайтесь к рабочей поверхно­сти (4) и верхней части корпуса (7), а также остерегайтесь получения ожогов выходя­щим горячим паром. Если вы используете отпариватель без на­садки-щётки (5), соблюдайте расстояние не менее 5 см между рабочей поверхностью (4) и одеждой.
• Медленно проводите отпаривателем по ткани сверху вниз, расправляйте складки на ткани свободной рукой. Не подкладывайте руку под отпариваемую ткань во время включения по­дачи пара.
• Отпаривая рукава одежды, начинайте с верх­ней части рукава и перемещайте отпарива­тель вниз. Свободной рукой расправляйте рукав по направлению вниз и по диагонали.
• Разглаживая карманы на рубашке, переме­щайте отпариватель вверх.
• После окончания работы выньте вилку сете­вого шнура из электрической розетки и дайте отпаривателю остыть.
• Снимите резервуар (3), вылейте из него воду, установите резервуар (3) на место.
9
IM VT-2439.indd 9 8/25/20 2:16 PM
Loading...
+ 19 hidden pages