VITEK 1807-VT-04 User Manual [ru]

Page 1
Robotic vacuum
Робот-пылесос
4
5
17
13
VT-1804
cleaner
1
Page 2
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
15
12 13
11
16
Page 3
17
18
20
22
27
23
24
39
21
19
25
26
40
29
32 31 33
34 36 37
28 30
38 35
41
42
43
Page 4
Рис.1 Рис.2 Рис.3 Рис.4
Рис.5 Рис.6 Рис.7 Рис.8
Danger! Electric shock
Рис.9 Рис.10 Рис.11
Рис.12 Рис.13 Рис.14 Рис.15
cold air hot air
X
cold air hot air
X
Рис.16 Рис.17 Рис.18
Charging pin
Side brush holder
Рис.19
Page 5
РУССКИЙ
РОБОТ-ПЫЛЕСОС VT-1807
Основное назначение робота-пылесоса, это уборка помещений в автоматическом режиме.
ОПИСАНИЕ
1. Контакты для зарядки аккумуляторной
батареи
2. Оптические датчики падения
3. Переднее колесо
4. Крышка аккумуляторной батареи
5. Боковые щётки
6. Всасывающее отверстие
7. Выключатель питания I/0
8. Контейнер для сбора мусора и пыли
9. Фиксаторы резервуара для воды
10. Ведущие колеса
11. Панель управления
12. Кнопка Включения/Выключения « »
13. Кнопка возврата на зарядную станцию « »
14. Передний бампер
15. Прозрачное окно оптических датчиков
стены
16. Гнездо для подключения сетевого
адаптера
Зарядная станция
17. Индикатор работы зарядной станции
18. Панель инфракрасных датчиков
19. Гнездо для подключения сетевого
адаптера
20. Контакты для зарядки аккумуляторной
батареи
21. Сетевой адаптер
Контейнер для сбора мусора и пыли
22. Крышка контейнера-пылесборника
23. Замок крышки
24. Фиксатор контейнера-пылесборника
25. HEPA фильтр
26. Микропоролоновый фильтр
Пульт дистанционного управления (ПДУ)
27. Кнопка «Включения/дежурного режима»
28. Кнопка возврата на зарядную станцию
29. Кнопка «Спираль»
30. Кнопка «Вперед»
31. Кнопка «Вправо»
32. Кнопка «Влево»
33. Кнопка «Назад»
34. Кнопка регулировки мощности
всасывания « »
35. Кнопка установки текущего времени
36. Кнопка режима уборки «Вдоль стены»
37. Кнопка отложенного старта « »
38. Кнопка старт и пауза « »
Аксессуары
39. Насадка для влажной уборки
40. Тряпка из микрофибры
41. Щетка для очистки
42. Отвертка
43. Магнитная лента
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед использованием робота-пылесоса внимательно прочитайте инструкцию по экс­плуатации и сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации. Неправильное обра­щение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу. Для снижения риска возникновения пожара, для защиты от поражения электрическим током и для предохранения от получения травм сле­дуйте приведённым ниже рекомендациям.
Используйте данное устройство только
в соответствии с инструкцией по эксплу­атации.
Используйте только те аксессуары, кото-
рые входят в комплект поставки.
Перед первой зарядкой аккумуляторной
батареи убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует рабо­чему напряжению сетевого адаптера.
Не заряжайте аккумуляторную батарею
в местах с повышенной влажностью и высокой температурой. Производите зарядку аккумуляторной батареи при тем­пературе от +5°C до +35°C и при относи­тельной влажности не более 80%.
Если вы не используете зарядную станцию
в течение длительного периода времени, выньте сетевой адаптер из электрической розетки.
Не прикасайтесь к корпусу сетевого адап-
тера мокрыми руками.
Запрещается использовать пылесос вне
помещений, для уборки на влажных и мокрых полах.
Не используйте пылесос в помещениях с
неустойчивой мебелью, особенно если на ней установлены хрупкие предметы инте­рьера или горящие свечи.
5
Page 6
РУССКИЙ
Не кладите и не устанавливайте на корпус
пылесоса посторонние предметы, а так же следите за тем, чтобы на корпусе пыле­соса не размещались домашние живот­ные.
Запрещается включать устройство, если
воздухозаборное отверстие пылесоса заблокировано посторонним предметом.
Следите за тем, чтобы свободно висящие
элементы одежды и интерьера не находи­лись на пути движения пылесоса.
При уборке лестничных площадок, устано-
вите дополнительную преграду для пыле­соса.
Запрещается использовать пылесос для
сбора легковоспламеняющихся жидко­стей, таких как бензин или растворители. Запрещается использование пылесоса в местах хранения таких жидкостей.
Запрещается с помощью пылесоса соби-
рать горящие или дымящиеся сигареты, спички, тлеющий пепел, а также тонко­дисперсную пыль – например, от штука­турки, бетона, муки или золы.
Запрещается использовать пылесос,
если:
не установлен контейнер-пылесборник
для сбора пыли и мусора;
в контейнере-пылесборнике не уста-
новлены фильтры.
Не погружайте пылесос, сетевой адап-
тер и зарядную станцию в воду или любые другие жидкости.
Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устрой­ства находятся дети или лица с огра­ниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой­ство в местах, недоступных для детей.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони­женными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под при­смотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответ­ственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Запрещается использовать соедини-
тельный шнур сетевого адаптера для переноски зарядной станции, соеди­нительный шнур не должен касаться острых кромок мебели и горячих поверх­ностей. Следите за тем, чтобы пыле­сос не переезжал соединительный шнур сетевого адаптера.
Регулярно проверяйте состояние сете-
вого адаптера и соединительного шнура на отсутствие повреждений.
Запрещается использовать устрой-
ство при наличии повреждений сете­вого адаптера или соединительного шнура, если устройство работает с перебоями, а также после падения устройства.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при­бор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гаран­тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Прежде чем утилизировать пылесос,
извлеките аккумуляторную батарею и сдайте её в соответствующий пункт при­ёма. Запрещается сжигать пылесос, даже если он очень сильно повреждён, не вынув из него аккумуляторную батарею, во избе­жание взрыва аккумуляторной батареи.
Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
6
Page 7
РУССКИЙ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в зимних (холодных) условиях необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов.
Извлеките пылесос из упаковки и уда-
лите упаковочные материалы и рекламные наклейки.
Сохраните заводскую упаковку.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
Изучите инструкцию по мерам безопас-
ности и правилам использования пыле­соса.
Использование пульта дистанционного управления (ДУ)
Кнопка Описание
Кнопка «Включения/ дежурного режима» (27)
Кнопка «Спираль» (29)
Кнопка возврата на зарядную станцию (28)
Кнопка «Вперед» (30) Нажмите и удерживайте кнопку для движения вперёд. Кнопка «Старт и пауза» (38) 1. Если пылесос находится в режиме ожидания, нажмите эту кнопку
Кнопка «Налево» (32) Нажмите и удерживайте кнопку для вращения пылесоса против
Кнопка «Направо» (31) Нажмите и удерживайте кнопку для вращения пылесоса по часовой
Кнопка «Назад» (33) Нажмите и удерживайте эту кнопку для разворота и движения
Кнопка регулировки мощности всасывания (34)
1. Если пылесос находится в режиме ожидания, нажмите эту кнопку для перехода в спящий режим.
2. Если пылесос находится в работе, нажмите эту кнопку для перехода в режим ожидания.
Нажмите эту кнопку, и робот-пылесос войдет в режим «Уборка по спирали», после чего, используя текущее местоположение в качестве центра, начнёт уборку по спирали
Нажмите эту кнопку для перехода в режим зарядки (пылесос начнет поиск зарядной станции и встанет на зарядку)
для начала автоматической уборки
2. Если пылесос находится, в работе нажмите эту кнопку для перехода в режим ожидания
3. При установке времени нажмите кнопку для сохранения настроек
часовой стрелки. Отпустите кнопку для остановки вращения.
стрелке. Отпустите кнопку для остановки вращения.
пылесоса в обратном направлении. Отпустите кнопку для остановки пылесоса. Нажмите кнопку один раз для разворота пылесоса
Последовательно нажимая кнопку, переключайте мощность всасывания пылесоса. При мощности всасывания 800 Па прозвучит один звуковой сигнал, при мощности всасывания 1300 Па прозвучат два звуковых сигнала.
Убедитесь в том, что рабочее напряжение
сетевого адаптера соответствует напряже­нию в электрической сети.
Устройство предназначено для работы в
сети переменного тока с частотой 50Гц или 60Гц, для работы устройства при тре­буемой номинальной частоте никакая настройка не требуется.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Для использования пульта дистанционного управления, откройте крышку батарейного отсека (37) и вставьте 2 элемента питания типа «AAA» (не входят в комплект поставки) в бата­рейный отсек, строго соблюдая полярность, закройте крышку батарейного отсека (37). Если устройство не используется продолжи­тельное время, извлеките элементы питания из батарейного отсека пульта дистанционного управления.
7
Page 8
РУССКИЙ
Кнопка Описание
Кнопка установки текущего времени (35)
Кнопка режима уборки «Вдоль стен» (36)
Кнопка отложенного старта (37)
Примечание:
При установке текущего времени и времени отложенного старта пульт ДУ следует направ-
лять строго на пылесос.
Для управления пылесосом с пульта ДУ не превышайте дистанцию в 7 метров.
Протечка элементов резервного пита­ния может стать причиной травм или повреждения устройства. Чтобы избе­жать повреждения, следуйте приведен­ным ниже инструкциям:
используйте только элементы питания
типоразмера «АAА»;
не используйте одновременно старый и
новый элементы питания, а также элементы питания разных типов;
запрещается перезаряжать элементы пита-
ния;
устанавливайте элементы питания, строго
соблюдая полярность;
вынимайте элементы питания, если устрой-
ство не будет использоваться в течение длительного времени;
сдавайте элементы питания в специализи-
рованные пункты для их дальнейшей ути­лизации;
не допускайте замыкания зажимов питания.
1. Нажмите кнопку и на дисплее пульта будут мигать цифровые символы . Пылесос при этом должен находиться в режиме ожидания. Для установки нужного времени (часы), используйте кнопки «Назад» (33) и «Вперёд» (30)
2. Нажмите кнопку «Направо» (31) для установки минут. Для установки нужного времени (минуты) используйте кнопки «Назад» (33) и «Вперёд» (30).
3. Для сохранения настройки времени нажмите либо кнопку 35 или 38 , при этом после сохранения настроек прозвучит короткий звуковой сигнал
Нажмите эту кнопку, и робот-пылесос войдет в режим уборки «Вдоль стен»
1. Нажмите кнопку и на дисплее пульта будут мигать цифровые символы . Пылесос при этом должен находиться в режиме ожидания. Для установки нужного времени (часы) используйте кнопки «Назад» (33) и «Вперёд» (30)
2. Нажмите кнопку «Направо» (31) для установки минут. Для установки нужного времени (минуты) используйте кнопки «Назад» (33) и «Вперёд» (30).
3. Для сохранения настройки времени нажмите либо кнопку 35 или 38 , при этом прозвучат три звуковых сигнала и на дисплее появится символ
4. Для отмены отложенного старта нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока не прозвучит длинный звуковой сигнал
ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Сборка пылесоса
Установите зарядную станцию на ров-
ную поверхность пола у стены, основание зарядной станции должно быть перпенди­кулярно полу.
Свободное пространство перед заряд-
ной станцией должно быть не менее 1,5 метров, с боков зарядной станции сво­бодное расстояние должно быть не менее 1 метра (рис.1).
Вставьте штекер соединительного шнура
сетевого адаптера (21) в гнездо (19) на зарядной станции. Индикатор зарядной станции (19) при этом будет гореть крас­ным цветом.
Переверните пылесос и установите две
боковые щётки (5) с помощью отвёртки (42) (входит в комплект поставки) и винтов, как показано на рис. 2.
8
Page 9
РУССКИЙ
Удалите защитные мягкие вкладыши бам-
включения сети
на зарядную станцию
пера (рис. 3).
Аккуратно смотайте соединительный шнур
сетевого адаптера. Не допускайте его сви­сания (рис. 4).
Установите пылесос ровно по центру
зарядной станции. Пылесос начнет заря­жаться.
Проведите первую зарядку аккумулятор-
ной батареи в течении 4-5 часов.
Первый запуск
После окончания зарядки, снимите пыле-
сос с зарядной станции и переверните его;
Установите клавишу выключателя пита-
ния (7) в положение «I», поставьте пыле-
Кнопки Описание Индикация
Кнопка Включения/ Выключения (12) « »
Нажмите кнопку, чтобы запустить автоматическую уборку
Двойное нажатие на кнопку запу­скает уборку «по спирали»
Нажатие и удерживание кнопки ведет к отключению изделия
Кнопка возврата на зарядную станцию (13) « »
Нажмите на кнопку для запуска автоматической зарядки
Двойное нажатие на кнопку запу­скает режим уборки «вдоль стены»
Длительное нажатие на кнопку – регулирует мощность всасывания
Нажатие и удержива­ние Кнопки возврата на зарядную станцию
Нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока не раздастся короткий
звуковой сигнал (13) « » (активация 1 режима сопряжения по Wi-Fi)
Нажатие и удержива­ние Кнопки возврата на зарядную станцию (13) « » (активация 2 режима сопряжения по Wi-Fi)
Нажмите и удерживайте кнопку
до тех пор, пока не раздастся корот-
кий звуковой сигнал, продолжайте
нажимать и удерживать кнопку, пока
снова не прозвучит короткий звуко-
вой сигнал, затем отпустите кнопку,
чтобы войти в сеть AP режима
настройки модуля Tuya wi-fi
сос на пол и нажмите кнопку Включения/ Выключения (12) « ». Пылесос начнет уборку в автоматическом режиме.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА Кнопки панели управления
Индикатор кнопки возврата
Индикатор сети
Кнопка
Индикатор кнопки (12) – синий Индикатор кнопки (13) – не горит
Индикатор кнопки (12) – не горит Индикатор кнопки (13) – не горит Индикатор кнопки (12) – не горит Индикатор кнопки (13) – мигает
Один звуковой сигнал – 800 Па, два звуковых сигнала – 1300 Па
Индикаторы кнопок попеременно мигают красным и синим цветом
Индикаторы кнопок одновременно мигают красным и синим цветом
на зарядную станцию
Кнопка возврата
Установка компонентов для мытья полов
1. Извлеките заглушку из резервуара насадки
для влажной уборки (39) и поверните её налево или направо. Добавьте воды и закройте насадку заглушкой (рис. 5).
2. Смочите и отожмите тряпку из микрофи-
бры (40) перед использованием.
3. Сожмите и вставьте в прорезь насадки для
влажной уборки (39) мягкую часть тряпки (40) как это показано на рисунке (рис. 6).
9
Page 10
РУССКИЙ
4. Закрепите тряпку из микрофибры, распра-
вив ткань и зафиксировав её с помощью «липучек» (рис. 7).
Способ установки насадки для влажной уборки (39)
1. Переверните пылесос и установите
насадку для влажной уборки (39) на фик­саторы (9).
2. После установки насадки (39) можно
поставить пылесос на место и включить (рис. 8).
3. Насадку для влажной уборки (39) также
можно установить непосредственно на контейнер для сбора мусора и пыли (8) (рис. 9).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МАГНИТНОЙ ЛЕНТЫ (СОЗДАНИЕ ВИРТУАЛЬНОЙ СТЕНЫ)
Для создания «запретных зон» для пылесоса, используйте магнитную ленту (43). «Запретные зоны» можно создать вокруг сетевых шнуров, защитить хрупкие пред­меты интерьера, запретить проезд пылесоса через дверные проёмы, обеспечить уборку на лестничных площадках, не допустить заезда пылесоса под низкую мебель и в узкие места между мебелью.
CLEAN
Magnetic-stripe Virtual Wall
Магнитная лента
Очистка контактов для зарядки аккумуляторной батареи (1) (рис. 11)
1. Пожалуйста, переведите Выключатель
питания (7) в положение «0».
2. Чистку контактов следует проводить раз в
месяц, сухой тканью
3. Не используйте масло для чистки.
Очистка контейнера для сбора мусора и пыли (8) (рис. 12)
Рекомендация: Для нового пылесоса чистку контейнера для сбора пыли следует прово­дить один раз в три дня, и один раз в неделю во все последующие.
1. Нажмите и удерживайте кнопку фиксатора
(24), после чего извлеките контейнер (8) из корпуса пылесоса.
2. Удерживая фиксатор (24) поверните
крышку (23) вверх, чтобы открыть контей­нер (8)
3. Удалите пыль из контейнера (8), очистите
его щеткой (41) и промойте внутреннюю часть проточной водой (рис. 13).
4. Удерживая нажатым замок (23) в верхней
части контейнера (8), откройте крышку контейнера (22) и выньте HEPA фильтр (25) и Микропоролоновый фильтр (26).
5. Удалите пыль с HEPA фильтра (25).
6. Промойте фильтр (26) под проточной
водой и тщательно высушите.
Очистка отверстия для всасывания (6)
Очистите стенки отверстия (6) от отложив­шейся пыли щеткой для чистки (41) (рис. 14). Отверстие (6) следует чистить регулярно, после каждого использования пылесоса.
Отрежьте магнитную ленту длиной не менее 50 см и наклейте её в местах, которые хотите защитить от проезда пылесоса.
Примечание: - наклеивайте магнитную ленту на расстоянии не менее 5 см от того предмета или места, который необходимо защитить.
ЧИСТКА И УХОД Хранение батареи (рис. 10)
Если пылесос не используется долгое время, пожалуйста, зарядите батарею полностью и храните в сухом месте.
Снятие и очистка боковых щеток
Используя крестовую отвертку (42), отвер­ните крепёжные винты, поворачивая их про­тив часовой стрелки, и снимите боковые щётки (рис. 15).
Важно! При снятии щёток нажмите и удержи­вайте их за держатель, чтобы предотвратить повреждения приводного механизма из-за его вращения.
Как показано на рисунке 16, сначала снимите боковые щётки, затем очистите их от намотав­шихся вокруг щёток волос и нитей. Очистите щётки от пыли и протрите чистой слегка влаж­ной тканью.
10
Page 11
РУССКИЙ
Затем установите щётки на место и закрутите крепёжные винты по часовой стрелке.
Очистка колес (10)
Регулярно проводите очистку ведущих колес пылесоса (10) с помощью щетки (41) как пока­зано на рисунке17.
Очистка датчиков
После каждого завершения цикла уборки, следует проводить работы по очистке датчи­ков (2). Очистку датчиков следует проводить с использованием сухой х/б ткань. (рис. 18)
Время работы: до 2 часов Мощность всасывания: 800-1300 Па Объем пылесборника: 0,45 л Объём резервуара для воды: 0,1 л Допустимая высота коврового покрытия: до 14 мм Площадь уборки: до 120 м Уровень шума: 65 дБ
Сетевой адаптер
Электропитание: 100-240 В ~ 50/60 Гц 0,35 А Выходное напряжение: 19 В 0,6
2
Инструкция по очистке насадки для влажной уборки
Очистку насадки для влажной уборки (39) сле­дует проводить согласно рисунку 19.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать пылесос на длительное
хранение, проведите чистку корпуса пыле­соса, контейнер для сбора мусора и пыли (8) и фильтров (25, 26).
Выньте элементы питания из пульта дис-
танционного управления.
Используйте для хранения пылесоса
заводскую упаковку.
Храните пылесос в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Робот-пылесос – 1 шт. Зарядная станция – 1 шт. Сетевой адаптер – 1 шт. Боковые щётки – 2 шт. Пульт дистанционного управления – 1 шт. Насадка для влажной уборки пола – 1 шт. Тряпка из микрофибры – 2 шт. Магнитная лента – 1 шт. Щёточка для очистки – 1 шт. Инструкция по использованию программы TUYA SMART APP – 1 шт. Гарантийный талон – 1шт. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: Аккумуляторная батарея Li-Ion 14,4 В 2500 мАч Мощность: 25 Вт Время заряда аккумулятора: 4-5 часов
Зарядная станция
Входное напряжение: 19 В 0,6 А Выходное напряжение: 19 В 0,6 А
Пульт дистанционного управления
Электропитание: 3 В, 2 элемента питания «ААА», 2х1,5 В
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбра­сывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб­рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и техниче­ские характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предва­рительного уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия. Если пользова­тель обнаружил такие несоответствия, про-
11
Page 12
РУССКИЙ
сим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной вер­сии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1. Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
12
Page 13
ENGLISH
ROBOTIC VACUUM CLEANER VT-1807
The robotic vacuum cleaner is intended for room cleaning in automatic mode.
DESCRIPTION
1. Contact points for battery charging
2. Optical anti-drop sensors
3. Front wheel
4. Battery lid
5. Side brushes
6. Suction opening
7. Power switch I/0
8. Dust bin
9. Water tank clamps
10. Driving wheels
11. Control panel
12. On/Off button « »
13. Return to the charging station button « »
14. Front bumper
15. Transparent window for optical wall sensors
16. Power adapter connection socket
Charging station
17. Charging station operation indicator
18. Infrared sensor panel
19. Power adapter connection socket
20. Contact points for battery charging
21. Power adapter
Dust bin
22. Dust bin lid
23. Lid lock
24. Dust bin lock
25. HEPA filter
26. Microfoam filter
Remote control (RC)
27. “On/standby” button
28. Return to the charging station button
29. “Spiral cleaning” button
30. “Forward” button
31. “Right” button
32. “Left” button
33. “Back” button
34. Suction power regulation button « »
35. Current time setting button « »
36. “Along the wall” cleaning mode button
37. Delayed start button « »
38. Start and pause button « »
Accessories
39. Wet cleaning attachment
40. Microfiber cloth
41. Cleaning brush
42. Screwdriver
43. Magnetic tape
SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS
Read this operation manual carefully before using the robotic vacuum cleaner and keep it for the whole operation period. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property. To avoid the risk of fire, electric shock and to pre­vent injury, observe the following safety measures.
Use the unit in strict accordance with the opera­tion manual.
Use only the accessories supplied with the unit.
Before charging the rechargeable battery for the first time, make sure that voltage of the mains corresponds to the operating voltage of the power adapter.
Do not charge the rechargeable battery in places with high moisture and high temperature. Charge the accumulator battery at the tempera­ture from +5° C to +35° C and relative humidity no more than 80%.
If you don’t use the charging station for a long time, unplug the power adapter.
Do not touch the power adapter body with wet hands.
Do not use the vacuum cleaner outdoors, for cleaning wet and damp floors.
Do not use the vacuum cleaner in the rooms with unsteady furniture, especially if there are fragile interior objects or burning candles placed on it.
Do not place or install foreign objects on the vac­uum cleaner body, make sure that there are no pets on the vacuum cleaner body.
Do not switch the unit on if the air inlet is blocked by a foreign object.
Keep free hanging clothes and interior objects away from the vacuum cleaner path of motion.
Set additional obstacles for the vacuum cleaner when cleaning the stair landings.
Do not use the vacuum cleaner for collecting such inflammable liquids as gasoline or sol­vents. Do not use the vacuum cleaner in places where such liquids are stored.
Do not use the vacuum cleaner for collecting burning or smoking cigarettes, matches, cinders as well as fine dust, for example, of plaster, con­crete, flour or ashes.
Do not use the vacuum cleaner if:
the dust bin is not installed; the filters in the dust bin are not installed.
13
Page 14
ENGLISH
Do not immerse the vacuum cleaner, the power adapter and the charging station into water or any other liquids.
Close supervision is necessary when chil­dren or people with disabilities are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by children.
During the unit operation and breaks between operation cycles place the unit out of reach of children.
The unit is not intended to be used by peo­ple with physical, sensory or mental disabilities (including children) or by persons lacking expe­rience or knowledge if they are not under super­vision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave poly­ethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly­ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
Do not use the connecting cord of the power adapter to carry the charging station. Provide that the connecting cord does not touch sharp edges of furniture and hot surfaces. Provide that the vacuum cleaner does not run over the con­necting cord of the power adapter.
Periodically check that the power adapter and the connecting cord are not damaged.
Never use the unit if the power adapter or connecting cord is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas­semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certifi­cate and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the origi­nal packaging only.
Using the remote control (RC)
Button Description
„On/standby mode“ (27) button
“Spiral cleaning” button (29)
1. If the vacuum cleaner is in the standby mode, press this button to switch to the sleep mode.
2. If the vacuum cleaner is operating, press this button to switch to the standby mode.
Press this button, and the robotic vacuum cleaner will switch to the „Spiral Cleaning“ mode, then use the current location as the center to start spiral cleaning.
Before you dispose of the vacuum cleaner, remove the battery and apply to the correspond­ing center for recycling of it. Do not burn the vacuum cleaner even if it is badly damaged without removing the battery to avoid the bat­tery explosion.
Transport the unit in the original packaging only.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold (winter) conditions, it is necessary to keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Unpack the vacuum cleaner and remove any advertising stickers and package materials.
Keep the original package.
Check the unit for damages, do not use it in case of damages.
Read the safety instructions and the operation manual.
Make sure that operating voltage of the power adapter corresponds to the voltage of your mains.
The unit is intended for operation with AC system and 50 Hz or 60 Hz frequency, the unit does not need any additional settings for operating with the required nominal frequency.
REMOTE CONTROL
To use the remote control open the battery com­partment lid (37) and insert 2 “AAA” batteries (not included) into the battery compartment strictly following the polarity, close the battery compart­ment lid (37). If you do not use the unit for a long time, remove the batteries from the battery compartment of the remote control.
14
Page 15
ENGLISH
Button Description
Return to the charging station button (28)
„Forward“ button (30) Press and hold the button for moving forward. “Start and pause” button
(38)
„Left turn“ button (32) Press and hold the button to turn the vacuum cleaner counterclockwise.
„Right turn“ button (31) Press and hold the button to turn the vacuum cleaner clockwise. Release the
„Back“ button (33) Press and hold this button to turn and reverse the vacuum cleaner. Release the
Suction power control button (34)
Current time setting button (35)
“Along the wall” cleaning mode button (36)
Delayed start button (37)
Note:
Direct the RC strictly at the vacuum cleaner while setting the current time and the delayed start time.Do not exceed 7 m distance when you control the vacuum cleaner with the RC.
Press this button to switch to the charging mode (the vacuum cleaner will start searching for the charging station and connect to it for charging).
1. If the vacuum cleaner is in the standby mode, press this button to start automatic cleaning.
2. If the vacuum cleaner is operating, press this button to switch to the standby mode.
3. When setting the time, press the button to save the settings
Release the button to stop the rotation.
button to stop the rotation.
button to stop the vacuum cleaner. Press the button once to turn the vacuum cleaner.
Consequently press the button to change the suction power of the vacuum cleaner. At 800 Pa suction power you will hear one sound signal, at 1300 Pa suction power you will hear two sound signals.
1. Press the button , and the digital symbols will start flashing on the RC display. The vacuum cleaner should be in the standby mode. To set the necessary time (in hours) use the „Back“ (33) and „Forward“ (30) buttons
2. Press the „Right turn“ button (31) to set the time in minutes. To set the necessary time (in minutes) use the „Back“ (33) and „Forward“ (30) buttons
3. To save the time settings, press either the button 35 or 38 , you will hear a short sound signal after saving the settings.
Press this button, and the robotic vacuum cleaner will switch to the „Along the wall“ cleaning mode
1. Press the button , and the digital symbols will start flashing on the RC display. The vacuum cleaner should be in the standby mode. To set the necessary time (in hours) use the „Back“ (33) and „Forward“ (30) buttons
2. Press the „Right turn“ button (31) to set the time in minutes. To set the necessary time (in minutes) use the „Back“ (33) and „Forward“ (30) buttons
3. To save the time settings press either the button 35 or 38 , you will hear three sound signals, and the symbol will appear on the display
4. To cancel the delayed start, press and hold the button until you hear a long sound signal
Backup power supply batteries leakage can cause injuries or the unit damage. To avoid the unit damage, follow the instructions given below:
use only the «AAA» batteries;do not use old and new batteries at the same
time or different types of batteries;
do not recharge the batteries;insert the batteries strictly following the polarity;remove the batteries if you are not planning to
use the unit for a long time;
apply to specialized centers for further recycling
of the batteries;
avoid the power nippers circuit.
BEFORE USING THE VACUUM CLEANER Assembling the vacuum cleaner
Place the charging station on the flat floor sur-
face next to the wall, the charging station base must be perpendicular to the floor.
15
Page 16
ENGLISH
There should be at least 1,5 meters of free space in front of the charging station and at least 1 meter at the sides (pic. 1).
Connect the power adapter (21) connecting cord jack to the socket (19) on the charging station. The charging station indicator (19) will glow red.
Turn the vacuum cleaner over and install two side brushes (5) with the screwdriver (42) (sup­plied with the unit) and the screws as shown in the pic. 2.
Remove protective soft inserts from the bum­per (pic. 3).
Carefully wind the connection cord of the power adapter. Do not let it hang (pic. 4).
Place the vacuum cleaner right in the center of the charging station. The vacuum cleaner will start charging.
For the first time charge the battery for 4-5 hours.
Buttons Description Indication
On/Off button (12)
Return to the charging station button (13)
Pressing and holding the return to the charging station button (13) (activating 1 Wi-Fi connection modes) Pressing and holding the return to the charging station button (13) (activating 2 Wi-Fi connection modes)
Installing the accessories for floor washing
1. Remove the plug from the water tank of the
wet cleaning attachment (39) and turn it to the left or to the right. Add water and close the attachment with the plug (pic. 5).
2. Wet the microfiber cloth (40) and wring it out
before the use.
Press the button to start automatic
« »
cleaning Double pressing of the button starts the „spiral“ cleaning Press and hold the button to switch the unit off
Press the button to start automatic
« »
charging Double pressing of the button starts the cleaning „along the wall“ Long pressing of the button controls the suction power Press and hold the button until you hear a short sound signal
« »
Press and hold the button until you hear a short sound signal. Continue
« »
pressing and holding the button until you hear short sound signal once again, then release the button to enter the AP network of the setting mode of Tuya wi-fi unit.
First start
After charging remove the vacuum cleaner from the charging station and turn it over;
Set the power switch button (7) to the «I» posi­tion, set the vacuum cleaner on the floor and press the on/off button (12) . The vacuum cleaner will start cleaning in the automatic mode.
USING THE VACUUM CLEANER Control panel buttons
Return to the charging
Кнопка
Power
Индикатор кнопки возврата
на зарядную станцию
station indicator
Кнопка возврата
Return to the charging
на зарядную станцию
station button
Индикатор сети
Power indicator
включения сети
on button
The button (12) indicator is blue
The button (13) indicator is off
The button (12) indicator is off The button (13) indicator is off
The button (12) indicator is off The button (13) is flashing
One sound signal means 800 Pa, two sound signals - 1300 Pa The button indicators alternately flash red and blue.
The button indicators simultaneously flash red and blue.
3. Squeeze and insert the soft part of the cloth
(40) into the slot of the wet cleaning attach­ment (39) as shown in the pic. 6.
4. Attach the microfiber cloth by smoothing
out the fabric and fix it with the stickers (pic. 7).
16
Page 17
ENGLISH
How to install the wet cleaning attachment (39)
1. Turn the vacuum cleaner over and install the wet
cleaning attachment (39) on the clamps (9).
2. After installing the attachment (39) you can put
the vacuum cleaner back to its place and switch it on (pic. 8).
3. You can install the wet cleaning attachment (39)
directly on the dust bin (8) as described below (pic. 9).
USING THE MAGNETIC TAPE (HOW TO MAKE A VIRTUAL WALL)
Use the magnetic tape (43) to create “restricted areas” for the vacuum cleaner. You can create “restricted areas” around power cords, protect fragile interior objects, restrict the vacuum cleaner running through the doorways, perform cleaning of the stair landings, not to allow the vacuum cleaner to stick under low furniture and in narrow places between the furniture.
1. Press and hold the lock button (24), then remove
the container (8) from the vacuum cleaner body.
2. Holding the lock (24), turn the lid (23) upwards
to open the container (8).
3. Remove dust from the dust bin (8), clean it with
the brush (41) and wash the inner part under a water jet (pic. 13).
4. Holding the lock (23) in the upper part of the
dust bin (8) pressed, open the lid (22) and remove the HEPA filter (25) and the microfoam filter (26).
5. Remove dust from the HEPA filter (25).
6. Wash the filter (26) under running water and dry
it thoroughly.
Cleaning the suction opening (6) (pic. 14) Clean the accumulated dust from the opening (6) walls with the cleaning brush (41). Clean the open­ing (6) regularly after every use of the vacuum cleaner.
CLEAN
Magnetic-stripe Virtual Wall
Cut a piece of magnetic tape of at least 50 cm length and stick it on in the places you want to pre­vent the vacuum cleaner going to.
Note: - stick on the magnetic tape at least 5 cm away from the object or place you want to protect.
CLEANING AND MAINTENANCE Battery storage (pic. 10)
If you don’t use the vacuum cleaner for a long time, please, charge the battery fully and keep it in a dry place.
Cleaning the contact points for battery charging (1) (pic. 11)
1. Please, set the power switch (7) to the posi-
tion «0».
2. Clean the contact points with a dry cloth once
a month.
3. Do not use oil for cleaning.
Cleaning the dust bin (8) (pic. 12)
Recommendation: For a new vacuum cleaner, the dust container should be cleaned once every three days, and then once a week.
Removing and cleaning the side brushes
Unscrew the fastening screws with the cross-tip screwdriver (42) rotating them counterclockwise and remove the side brushes as shown in the pic. 15.
Important! When removing the brushes, press and hold them by the holder to avoid damaging the driv­ing gear because of its rotation.
As shown in the picture 16, first remove the side brushes, then clean them of the hair and threads wound up around the brushes. Clean the brushes from dust and wipe it with a clean, slightly damp cloth. Then install the brushes back to their places and tighten the fastening screws rotating them clockwise.
Cleaning the wheels (10)
Regularly clean the driving wheels (10) of the vac­uum cleaner with the brush (41) as shown in the picture 17.
Cleaning the sensors
Clean the sensors (2) after every cleaning cycle. Use a dry cotton cloth to clean the sensors (pic. 18).
Instrustion on cleaning the wet cleaning attachment
Clean the wet cleaning attachment (39) as shown in the picture 19 above .
STORAGE
Before taking the vacuum cleaner away for long term storage clean its body, the dust bin (8) and the filters (25, 26).
17
Page 18
ENGLISH
Remove the batteries from the remote control.
Use the original package for storage.
Keep the vacuum cleaner in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
RECYCLING
DELIVERY SET
Robotic vacuum cleaner - 1 pc. Charging station - 1 pc. Power adapter – 1 pc. Side brushes – 2 pc. Remote control – 1 pc. Wet floor cleaning attachment - 1 pc. Microfiber cloth - 2 pcs. Magnetic tape - 1 pc. Cleaning brush – 1 pc. TUYA SMART APP manual - 1 pc. Warranty certificate - 1 pc. Operation manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: Rechargeable battery - Li-Ion 14,4 V 2500 mAh Power: 25 W Battery charging time: 4-5 hours Operation time: up to 2 hours Suction power: 800-1300 Pa Dust bin capacity: 0,45 L Water tank capacity: 0,1 L Allowed carpet pile length: up to 14 mm Cleaning area: up to 120 m Noise level: 65 dB
Power adapter
Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0.35 A Output voltage: 19 V 0.6 A
2
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and con­sequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you pur­chased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifications not affect­ing general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignifi­cant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differ­ences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob­tained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Charging station
Input voltage: 19 V 0.6 A Output voltage: 19 V 0.6 A
Remote control
Power supply: 3 V, 2 «AAA» batteries, 2x1,5 V
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
18
Page 19
Page 20
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Loading...