Vitec Imaging Solutions Spa BEAMO1 User Manual

Beamo Led Light
2
A
5V/1A
B
SELV LPS
C
1
3
3
E
140'
1
TBC
140'
2
3
4A
4B
NOT INCLUDED
NON INCLUS
NOT INCLUDED
NON INCLUS
4C
1/4"
ON
1 s
OFF
5
1 s
300'
­+
Li-ion
95'
60'
Li-ion
Li-ion
65'
Li-ion
6
73'8
STROBE MODE / STROBE MODE
3'
GB - This LED light includes a safety mechanism which at a certain temperature, the LED will switch to the preceding power level to protect the internal components and ensure continued safe functionality.
I - Questa luce a LED è dotata di un meccanismo di sicurezza che raggiunta una certa temperatura fa abbassare il livello di potenza della luce stessa per proteggere tutte le componenti interne e assicurarne la corretta e continua funzionalità. F - Cette torche Led intègre un mécanisme de sécurité qui se déclenche lors de l'atteinte d'une température interne excessive. Ainsi l'intensité de lumière
diminue automatiquement an de proteger les composants internes et assurer le
parfait fonctionnement de la torche Led dans le temps. D - Dieses LED Licht beinhaltet ein Sicherheitsmechanismus, welcher die Temperatur überwacht. Somit sind die innenliegenden Komponenten geschützt und gewährleisten eine fortlaufende sichere Funktion. E - Esta luz LED incluye un mecanismo de seguridad que a determinada temperatura ajustará el LED al nivel de potencia inferior para proteger los componentes internos y asegurar un funcionamiento continuo seguro. P - Esta luz LED inclui um mecanismo de segurança que, a uma determinada temperatura, comuta o LED para o nível de potência inferior, para proteger os componentes internos e garantir o funcionamento contínuo em segurança. S - Denna LED-lampa inkluderar en säkerhetsmekanism som vid en viss tempe ratur växlar över till föregående strömnivå för att skydda inre komponenter och säkerställa fortsatt säker användning. NL - Deze LED lamp is voorzien van een veiligheidsmechanisme. Wanneer de LED een bepaalde temperatuur bereikt schakelt de LED over naar een lager stroomniveau om interne componenten te beschermen.
TR - LED ışığı, ürün içindeki parçaları aşırı ısınmadan korumak ve uzun ömürlü kullanımı sağlamak için güç seviyesini dengeleyen bir mekanizma içerir.
RU - Запрещается вставлять металлические объекты или посторонные предметы в прибор, аксессуары, соединительные провода и любые механические, и/или электрические, и/или электронные части данного прибора.
SC - 此LED灯内置安全装置,如果灯具自身或电池温度高于建议工作温度,灯具会
-
自动调低亮度去保护内部组件以确保长时间使用安全。此时应该关闭灯具电源,让 热量稍为消散,再重新打开灯具使用。 TC - 此LED燈內置安全裝置,如果燈具或電池溫度高於建議工作溫度,燈具會自動 調低亮度去保護內部線路以確保長時間使用安全。此時應該關閉燈具電源,讓溫度 稍為降底再重新開啟燈具使用。
KO - 금속이나 기타 외부 부품, 액세서리 , 연결 케이블, 제품의 기계적 또는 전자 부 품 등을 제품 안에 넣지 않도록 주의해 주시기 바랍니다.
このLEDライトは一定の温度になると、LEDの内部部品を保護し、継続的な安全機能
J -
を確保するために、以前の電力レベルに切り替わる安全機構を備えています。
ON PAIRING
JUMELAGE
5 s
10
Download the app for
iOS and Android.
Téléchargez l’application pour iOS et Android.
119
12
It is not possible to control the same LED panel through more than one Smartphone at the same time.
Il n’est pas possible de contrôler une torche LED avec plusieurs
Smartphone en même temps.
1-OFF 2-ON
If the connection fails, the blue LED on the Beamo will start blinking. Please, restart your Smartphone App or turn the
Beamo off and on again.
Try forgetting the Beamo also on your Smartphone before repeating pairing procedure.
Turn off the Bluetooth on the Smartphone and then on again.
Si la connexion s’interrompt, la LED bleue de la Beamo com­mence à alors clignoter. Il est donc conseiller de redémarrer l’application sur le Smartphone ou d’éteindre la Beamo puis de la rallumer. Essayez d’ignorer la Beamo également sur votre
Smartphone avant de répéter l’opération de jumelage.
Turn off the Bluetooth on the Smartphone and then on again.
13
14
15
30 m (100 ft)
OPERATIONAL RANGE
min 0°C / max +35°C min +32°F / max +95°F
STORAGE RANGE
min -20°C / max +70°C min +4°F / max +158°F
>50 cm
14
GB - Beamo can work during re-
charge with cable. It cannot work with wireless charge
I - L’illuminatore a LED non può es­sere ricaricato quando è acceso.
F - La diode ne peut pas être en charge et allumée en même temps.
D - Die LED-Leuchte kann nicht gleichzeitig geladen und betrieben werden.
E - La lámpara de LEDs no puede recargarse y usarse al mismo tiempo.
P - A luz LED não pode ser recar­regada e funcionar em simultâneo.
S - LED-lampan kan inte laddas och fungera samtidigt.
NL - De LED lamp kan niet laden en tegelijk ingeschakeld zijn.
TR - LED ışığı şarj esnasında ça­lışmaz.
RU - Осветительный прибор со светодиодами не может заряжаться и рабо­тать в одно и то же время.
SC - LED灯无法同时充电和工作. TC - LED燈無法在工作中途同時進行充電。
KO - LED충전중에는 제품 사용이 불가능 합니다.
J - このLEDライトは充電と発光を同時に行えません。
GB - The product was tested in accordance with safety standard IEC 62471:2006 “Photobiological Safety of Lamps and Lamp Systems”, risk group 1.
Class III appliance, protection against electrical shock relies on the use
of a safety extra-low voltage (SELV) veried as limited power source
(LPS). I - Il prodotto è stato testato secondo lo standard di sicurezza IEC
62471:2006 “Photobiological safety of lamps and lamp systems”, grup po di rischio 1.
Apparecchio di classe isolamento III, la protezione contro la scossa elet trica è assicurata dall’utilizzo di una sorgente di alimentazione con uscita SELV - LPS (safety extra low voltage – limited power source).
F - Le produit a été conçu et testé dans le respect des normes de sécu rité EC 62471:2006 «Sécurité photobiologique des lampes et des appa­reils utilisant des lampes», groupe à risque 1.
-
-
-
La protection contre les décharges électriques est dénie par la Classe
de protection 3 et nécessite l’utilisation d’une très basse tension de sé curité comme source d’alimentation limitée SELV-LPS (Safety Extra Low Voltage - Limited Power Supply).
D - Das Produkt wurde nach dem Sicherheitsstandard IEC 62471:2006 „Photobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen“, Risi kogruppe 1 getestet.
Gerät der Klasse III, Schutz gegen elektrischen Schlag beruht auf der Verwendung einer Sicherheitskleinspannung (SELV), die als begrenzte Stromquelle (LPS) überprüft wird.
E - El producto ha sido probado según el estándar de seguridad IEC 62471:2006 “Seguridad Fotobiológica de lámparas y sistemas de ilumi nación”, grupo de riesgo 1.
Dispositivo de clase III, protección contra descarga eléctrica depende del uso de un voltaje extremadamente bajo de seguridad (safety ex tra-low voltage-SELV) vericado como fuente de potencia limitada (limi­ted power source - LPS).
P -
O produto foi testado de acordo com o padrão de segurança IEC 62471:2006 “Segurança Fotobiológica de Lâmpadas e Sistemas de Lâmpada”, grupo de risco 1.
Aparelho de classe III, a protecção contra choques eléctricos depen­de da utilização de uma tensão de segurança extra-baixa (SELV, do
inglês “Safety Extra-Low Voltage”) vericada como fonte de energia
-
-
-
-
limitada (LPS, do inglês “Limited Power Source”). S - Den här produkten är testad i enlighet med standard IEC 62471:2006
Fotobiologisk säkerhet hos lampor och lampsystem”, riskgrupp 1.
Klass III redskap, skydd mot elektriska stötar förlitas till användandet
av en säkerhetsinstruktion för extra låg spänning (SELV) verierad som
begränsad kraftkälla (LPS). NL - Het product is getest volgens de richtlijnen van de standard IEC
62471:2006 “Photobiological Safety of Lamps and Lamp Systems”, risk group 1.
Class III appliance, protection against electrical shock berust op het
gebruik van extra-low voltage (SELV), geverieerd als limited power
source (LPS).
TR - JOBY Lumimuse, risk gruplarından 1. olan , IEC 62471:2006, lamba sistemlerinin ve lambaların, fotobiyolojik güvenlik testlerine tabi tutulmuştur.
3. sınıf cihaz, güvenli ekstra düşük voltaj (SELV) değerleri neticesinde elektrik çarpmasına karşı korumalı olduğu ve sınırlı güç kaynağına(LPS) sahip olduğu doğrulanmıştır.
RU - Продукт был протестирован в соответствии с стандартом безо­пасности IEC 62471:2006 “Фотобиологическая безопасность светиль­ников и систем светильников”, группа риска 1.
Прибор класса III, защита от поражения электрическим током за счёт
использования низкого напряжения (SELV), является ограниченным источником питания (LPS).
SC - 本产品基于安全标准IEC 62471:2006“灯和灯光系统的光生 物学安全性”进行测试,风险组1。
III类设备,电击防护依靠受限电源 (LPS, Limited Power Source) 提 供的安全超低电压 (SELV, safety extra-low voltage)
TC - 本產品已通過 IEC 62471:2006,「燈光及燈光系統相關光生 物安全測試」,並歸類為第一組風險類別。
此產品為第 III 類電子產品,以高安全性的特低電壓 (SELV) 有限功率 電源 (LPS),防止用家觸電。
KO - 이 제품은 안전 표준 IEC 62471: 2006 "램프 및 램프 시스템 의 광생물학적 안전성", 위험 그룹 1에 따라 테스트 되었습니다.
Class III 어플라이언스는 전기 충격으로부터 보호하기 위해 제한적 인 전원 (LPS)으로 검증 된 안전 초저전압 (SELV)의 사용에 의존 합니다.
J - この製品はIEC62471:2006(1(低危険度)通常の行動への制約が 必要になるような傷害を引き起こさないもの
感電保護クラスXⅢ、安全特定低電圧ウ(SELV)の電源ケに依存し、安全特 定低電圧(LPS)より高い電圧が発生しない機器です。
PRECAUTIONS
GB
Do not leave your product unattended when working where the general public could be endangered.
Keep out of the reach of children. It is recommended that the equipment be removed from the support for transpor
tation. Do not clean the product with solvents, thinners, benzene or other corrosive
products.
High temperature:
Avoid temperatures exceeding +70°C (158°F), and do not leave the controller ex posed to direct strong sunlight for any extended period, e.g. in a car parked in sunny place.
Electrical precaution:
Never use any battery, power supply or accessory that is not specied by this man ual. Never use any battery made or modied by yourself.
Non-replaceable batteries, contact the authorised technical service for substitution.
Avoid exposing the product to heat sources, direct sunlight, re and/or similar, to
prevent dangerous overheating of internal battery. Do not insert metal objects or foreign bodies into the device, accessories, con
necting cables and any mechanical and/or electrical and/or electronic part of this product.
Do not scratch, cut or excessively bend the cords and do not put heavy objects on them.
Do not use cables whose insulation is damaged. To prevent compromising their insulation, do not leave cords close to any heating
source. Do not dismantle nor modify the equipment if not explicitly allowed by instructions.
-
-
-
-
Loading...
+ 46 hidden pages