The MCT-320 is a fully supervised, PowerCode magnetic contact
transmitter, for use with PowerCode products. The transmitter
includes a built-in reed switch (that opens upon removal of a
magnet placed near it).
The magnet switch has a unique 24-bit PowerCode ID, selected in
the factory from over 16 million possible code combinations.
Since messages transmitted by the MCT-320 might collide with
transmissions from other PowerCode transmitters, a "smart" anticollision transmission sequence is used.
2. SPECIFICATIONS
Frequency (MHz): 315, 433.92, 868.95, 869.2125 or according to
local requirements (UL has only investigated at 315 MHz).
Transmitter's ID Code: 24-bit digital word, over 16 million
combinations, pulse width modulation.
Overall Message Length: 36 bits
Power Source: 3 V Lithium CR-2 type battery, Panasonic or Sanyo only.
Note: Dispose of used battery according to manufacturer's
instructions.
Battery Life Expectancy: 5 years (for typical use)
Battery Supervision: Automatic transmission of battery condition data
as part of any status report.
Operating Temperature: -10°C to 55°C (14°F to 131°F).
Dimensions: 51 x 30 x 21 mm (2 x 1-3/16 x 13/16 in.)
Weight (including battery): 36g (1.27 oz)
3. GENERAL INFORMATION
It is highly recommended to attach the transmitter to the top of the
door/window on the fixed frame and the magnet to the movable
part (door or window). Make sure that the magnet is located not
more than 6 mm (0.25 in.) from the transmitter’s marked side.
4. MOUNTING
The transmitter should be mounted on the fixed surface and the
magnet on the moving surface (see Figure 1).
4.1 Magnet Mounting (see Figure 2)
4.2 Magnet Mounting with Optional
Spacer(s) (see Figure 3)
5. TEST
A. Insert the battery between the battery clips, at the correct polarity.
For proper operation, only Lithium Thionyl Chloride battery
(Panasonic or Sanyo type CR2) should be used.
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect
type. Dispose used battery according to manufacturer's instructions.
B. Press the tamper switch once and release it.
Note: Since the cover is removed and power is applied, a tamper
situation exists. Verify that the MCT-320 transmits (the LED lights
briefly) once every 3 minutes.
C. When you are satisfied that tamper signals are transmitted
properly, put the cover on to return the tamper switch to its normal
6. LED LIGHT ENABLING/DISABLING
The LED light can be enabled or disabled as desired.
The disabling and enabling process is identical, as follows:
A. Pull out the transmitter rear cover (to activate rear tamper switch).
B. Hold the magnet in your hand, near and parallel to the transmitter.
C. Push and pull the magnet to and from the transmitter, 5-6 times (*).
D. Close the transmitter rear cover.
D-301998 1
Contact transmitter
Contacto Magnético Inalámbrico
Transmissor de Contacto Magnético
MCT-320
The MCT-320 tamper switch is activated when the cover is removed or
when the detector is removed from the wall.
A periodic supervision message is transmitted automatically. The target
receiver is thus informed, at regular intervals, of the unit’s active participation in the system.
An LED lights whenever alarm or tamper events are reported. The
LED light can be disabled if desired. The LED does not light while a
supervision message is being transmitted.
Operating power is obtained from an on-board 3 V Lithium battery.
When the battery voltage is low, a “low battery” message is sent to
the receiver.
Standards:
USA (315 MHz): CFR47 part 15 (FCC)
Europe (433.92, 868.95, 869.2125): ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:
(2002-08) , EN 50130-4:( 95) & A1 : (98) & A2: (03)
EN 300 220-2 V2.1.2 :2007, EN 300 220-1 V2.1.1 :2006 EN 60950-1:
2006, EN 50130-5: 1998 EN 50131-1 :2007, CLC/TS 50131-2-6:2004
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of
Industry and Science Canada. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This device complies with the essential requirements and provisions of
Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of
9 March 1999 on radio and telecommunications terminal equipment.
Note: Once the cover is removed, a tamper message is transmitted
to the receiver. Subsequent removal of the battery prevents
transmission of "TAMPER RESTORE", leaving the receiver in
permanent alert. To avoid this, during the enrolling process, press the
tamper switch while you remove the battery.
Optional spacer(s), 3 mm width, 7mm with, or both, can be used for the
magnet mounting.
UL 634, ULC C634
4.3 Transmitter Mounting (see Figure 4)
(undisturbed) position. Wait slightly over 3 minutes to verify that
tamper transmissions cease.
D. Momentarily open the door or window and verify that the
transmitter LED lights, indicating that transmission is in progress.
E. Close the door or window, thus restoring it to the undisturbed
state and watch the LED.
F. Refer to the target receiver’s installation instructions, and let the
receiver “learn” the ID codes associated with the reed switch.
With the target receiver in the LEARN mode, an alarm transmission
from each input will enroll the input’s ID in the receiver’s memory.
(*) During disabling process the LED flashes and then stops
flashing.
During enabling process the LED does not flash and then flashes.
7. LED LIGHT ENABLING/DISABLING
Visonic Ltd. wireless systems are very reliable and are tested to high
standards. However, due to low transmitting power and limited range
(required by FCC and other regulatory authorities), there are some
limitations to be considered:
A. Receivers may be blocked by radio signals occurring on or near their
operating frequencies, regardless of the digital code used.
B. A receiver responds only to one transmitted signal at a time.
WARRANTY
Visonic Limited (the “Manufacturer") warrants this product only (the "Product") to the original
purchaser only (the “Purchaser”) against defective workmanship and materials under normal
use of the Product for a period of twelve (12) months from the date of shipment by the
Manufacturer.
This Warranty is absolutely conditional upon the Product having been properly installed,
maintained and operated under conditions of normal use in accordance with the
Manufacturers recommended installation and operation instructions. Products which have
become defective for any other reason, according to the Manufacturers discretion, such as
improper installation, failure to follow recommended installation and operational instructions,
neglect, willful damage, misuse or vandalism, accidental damage, alteration or tampering, or
repair by anyone other than the manufacturer, are not covered by this Warranty.
The Manufacturer does not represent that this Product may not be compromised and/or
circumvented or that the Product will prevent any death and/or personal injury and/or
damage to property resulting from burglary, robbery, fire or otherwise, or that the Product will
in all cases provide adequate warning or protection. The Product, properly installed and
maintained, only reduces the risk of such events without warning and it is not a guarantee or
insurance that such events will not occur.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, OBLIGATIONS OR LIABILITIES, WHETHER WRITTEN, ORAL,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE. IN NO CASE SHALL THE
MANUFACTURER BE LIABLE TO ANYONE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER
WARRANTIES WHATSOEVER, AS AFORESAID.
THE MANUFACTURER SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR LOSS,
DAMAGE, OR EXPENSE, INCLUDING LOSS OF USE, PROFITS, REVENUE, OR
GOODWILL, DIRECTLY OR INDIRECTLY ARISING FROM PURCHASER’S USE OR
INABILITY TO USE THE PRODUCT, OR FOR LOSS OR DESTRUCTION OF OTHER
PROPERTY OR FROM ANY OTHER CAUSE, EVEN IF MANUFACTURER HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
THE MANUFACTURER SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY DEATH, PERSONAL
AND/OR BODILY INJURY AND/OR DAMAGE TO PROPERTY OR OTHER LOSS
WHETHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR OTHERWISE,
BASED ON A CLAIM THAT THE PRODUCT FAILED TO FUNCTION.
W.E.E.E. Product Recycling Declaration
For information regarding the recycling of this product you must contact the company from which you orignially purchased it. If you are discarding this product and not returning it
for repair then you must ensure that it is returned as identified by your supplier. This product is not to be thrown away with everyday waste.
Directive 2002/96/EC Waste Electrical and Electronic Equipment.
C. Wireless devices should be tested regularly to determine whether
there are sources of interference and to protect against faults.
The user is cautioned that changes or modifications to the unit,
not expressly approved by Visonic Ltd., could void the user’s
FCC or other authority to operate the equipment.
The technical documentation as required by the European Conformity Assessment
procedure is kept at:
UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES
MK10 0BZ. Telephone number: 0870 7300800, Fax number: 0870 7300801
However, if the Manufacturer is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or
damage arising under this limited warranty, the Manufacturer's maximum liability (if any)
shall not in any case exceed the purchase price of the Product, which shall be fixed as
liquidated damages and not as a penalty, and shall be the complete and exclusive remedy
against the Manufacturer.
When accepting the delivery of the Product, the Purchaser agrees to the said conditions of
sale and warranty and he recognizes having been informed of.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply under certain circumstances.
The Manufacturer shall be under no liability whatsoever arising out of the corruption and/or
malfunctioning of any telecommunication or electronic equipment or any programs.
The Manufacturers obligations under this Warranty are limited solely to repair and/or replace
at the Manufacturer’s discretion any Product or part thereof that may prove defective. Any
repair and/or replacement shall not extend the original Warranty period. The Manufacturer
shall not be responsible for dismantling and/or reinstallation costs. To exercise this Warranty
the Product must be returned to the Manufacturer freight pre-paid and insured. All freight and
insurance costs are the responsibility of the Purchaser and are not included in this Warranty.
This warranty shall not be modified, varied or extended, and the Manufacturer does not
authorize any person to act on its behalf in the modification, variation or extension of this
warranty. This warranty shall apply to the Product only. All products, accessories or
attachments of others used in conjunction with the Product, including batteries, shall be
covered solely by their own warranty, if any. The Manufacturer shall not be liable for any
damage or loss whatsoever, whether directly, indirectly, incidentally, consequentially or
otherwise, caused by the malfunction of the Product due to products, accessories, or
attachments of others, including batteries, used in conjunction with the Products. This
Warranty is exclusive to the original Purchaser and is not assignable.
This Warranty is in addition to and does not affect your legal rights. Any provision in this
warranty which is contrary to the Law in the state or country were the Product is supplied
shall not apply.
Warning:
The user must follow the Manufacturer’s installation and operational instructions
including testing the Product and its whole system at least once a week and to take all
necessary precautions for his/her safety and the protection of his/her property.
1/08
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN
MCT-320 es un contacto magnético inalámbrico PowerCode totalmente
supervisado para aplicaciones de seguridad electrónica. Incorpora un
reed switch (que se abre al quitar un imán cerca de él)).
El dispositivo incluye un código de identificación único de 24 bits
seleccionado al azar en fábrica de entre 16 millones de combinaciones
posibles.
MCT-320 incluye un sistema anti-colisión para evitar la pérdida de
transmisión frente a otros dispositivos PowerCode. El dispositivo está
protegido por un contacto tamper, que se activa cuando se quita la
2. ESPECIFICACIONES
Frecuencia (MHz): 315, 433.92, 868.95, según normas locales.
Código ID de Transmisión: 24-bits digital, codificación basada en
más de 16 millones de combinaciones posibles, modulación de pulso.
Longitud total del Mensaje: 36 bits
Alimentación: Batería de Lítio 3 V tipo CR-2, Panasonic ó Sanyo.
Nota: Utilizar únicamente las baterías señaladas en estas instrucciones.
Vida estimada de la Batería: 5 años (para un uso normal)
Supervisión de la Batería: Trasmisión automática del estado de la
batería en cualquier transmisión de datos.
Temperatura de operación: -10°C a 55°C (14°F a 131°F).
Dimensiones: 51 x 30 x 21 mm. (2 x 1-3/16 x 13/16 in.)
Peso (incluyendo batería): 36 grm. (1.27 oz)
3. INFORMACIÓN GENERAL
Se recomienda instalar el transmisor en la parte superior del marco fijo
de la puerta / ventana y el imán en la parte móvil de la puerta / ventana.
Verifique que el imán no queda alejado más de 6 mm del transmisor
(montado en paralelo).
2 D-301998
tapa. Al activarse el contacto, se envía automáticamente un mensaje
desde la entrada del reed switch con el "marcador de tamper" en ON.
El dispositivo transmite automáticamente un mensaje de supervisión,
el objetivo de este mensaje, es tener informado de forma periódica
de su correcto funcionamiento al panel receptor.
Cuando se produce una alarma o se abre el tamper se enciende un
LED indicador. El LED no se enciende durante la transmisión del
mensaje de supervisión.
La alimentación se obtiene de una pila de 3 V de Litio. Cuando la
batería esta descargada, a cualquier mensaje transmitido se le añadirá
un marcador de “pila baja”.
Normas:
USA (315 MHz): CFR47 part 15 (FCC)
UL 634, ULC C634
Europe (433.92, 868.95, 869.2125): ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:
(2002-08) , EN 50130-4:( 95) & A1 : (98) & A2: (03)
EN 300 220-2 V2.1.2 :2007, EN 300 220-1 V2.1.1 :2006 EN 60950-1:
2006, EN 50130-5: 1998 EN 50131-1 :2007, CLC/TS 50131-2-6:2004
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC y RSS210 de ISC. Su funcionamiento satisface las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no produce interferencias perjudiciales, y (2)
este dispositivo funciona con interferencias existentes, incluyendo
interferencias causadas por un mal funcionamiento.
Este dispositivo cumple con los requerimientos RTTE - Directiva
1999/5/EC del Parlamento y el Consejo Europeo del 9 de Marzo
de 1999 para equipos de radio y telecomunicaciones.
Nota: Una vez que la tapa se ha retirado, una señal de tamper es
transmitida al panel / receptor. En consecuencia si se retira la batería,
se impide el envío de "RESTAURACIÓN TAMPER", dejando al
receptor en situación de alerta. Para evitar esto, durante el proceso de
memorización, quite la batería con el switch de tamper presionado.
4. MONTAJE
El dispositivo (TX) debe ser montado en la superficie fija y el imán en
la superficie móvil (ver figura 1).
4.1 Montaje del Imán (ver figura 2)
4.2 Montaje del Imán con
Espaciador(es) opcional(es). (ver figura 3)
5. PRUEBAS
A. Inserte la batería entre los dos soportes, respetando la polaridad.
Para un correcto funcionamiento usar sólo baterías de Litio
(Panasonic ó Sanyo tipo CR2).
Advertencia: Puede existir el riesgo de explosión si se utilizan
baterías de tipo incorrecto. Sustituya las baterías conforme a las
instrucciones del fabricante.
B. Pulse el tamper switch una vez y suéltelo.
Nota: Una vez que la tapa ha sido retirada y se instala la batería,
se produce una transmisión de tamper. Verifique que el MCT-320
transmite (el LED luce brevemente) una vez cada 3 minutos.
C. Una vez comprobado que la señal de tamper se ha transmitido,
ponga la tapa para que el tamper se restaure (posición normal).
Espere al menos 3 minutos para verificar que la señal de tamper
ya no existe.
6. LED ACTIVADO/DESACTIVADO
El LED puede ser activado ó desactivado opcionalmente.
El proceso para su activación / desactivación es como sigue:
A. Abrir la tapa superior del equipo (para poder activar el switch de
tamper).
B. Mantener el imán con la mano paralelo al transmisor.
Separadores opcionales de 3 mm. y 7 mm. de ancho, ó ambos,
pueden utilizarse para el montaje del imán.
4.3 Montaje del Transmisor (ver figura 4)
D. Abra la puerta ó ventana donde está instalado y verifique que el
LED se enciende, esto indica que el transmisor está trabajando.
E. Cierre la puerta ó ventana, esto hará que el transmisor envíe su
restauración, verifique el LED.
F. Para su instalación con Receptores, lea las instrucciones de
instalación, el receptor deberá “memorizar” los códigos ID”
asociados al dispositivo.
El receptor deberá estar en modo APRENDIZAJE, una transmisión
de alarma de cada dispositivo, provocará la memorización del
código ID en el receptor.
C. Pulsar el switch y retirar y acercar el imán del transmisor 5-6
veces (*).
D. Cerrar la tapa del transmisor.
(*) En el proceso de deshabilitar, el LED parpadea y luego para.
Durante el proceso de habilitar, el LED no parpadea y luego se
enciende (parpadeo).
7. INFORMACIÓN RELACIONADA
Los equipos inalámbricos de Visonic Ltd. son muy fiables y están
verificados atendiendo a las mas estrictas normas. Sin embargo,
debido a la baja potencia y restricciones de frecuencias (requeridas por
normas CE y FCC), deben tenerse en cuenta algunas limitaciones:
A. Los Receptores pueden ser bloqueados por señales de radio que se
produzcan cerca ó en las mismas frecuencias, a pesar de la
codificación digital empleada.
GARANTIA
Visonic Limited (el “Fabricante”) garantiza este producto solamente (el “ Producto”) al comprador original
solamente (el “Comprador”) contra mano de obra y materiales defectuosos bajo uso norm al del Producto por un
período de doce (12) meses a partir de la fecha de envío del Fabricante. La presente garantía es absolutamente
condicional a que el Producto se h aya instalado, mantenido y operado correctamente en condiciones de uso
normal de acuerdo con las instruc ciones de instalación y funcion amiento recomendadas por el Fabricante. Esta
garantía no cubrirá los productos que se ha yan averiado por cualquier otro motivo, segú n el criterio del
Fabricante, como instalación inadec uada, no seguir las instrucciones de instalación y funcionamiento
recomendadas, negligencia, daños volu ntarios, uso indebido o vandalism o, daños accidentales, modificac iones
o manipulaciones o reparaciones realizad as por alguien que no sea el Fabricante. El Fabricante no manifiesta
que este Producto no se pueda alla nar y/o circunvenir ni que el Producto prevendrá cualquier muerte y/o lesión
personal y/o daños a la propiedad com o resultado de hurto, robo, incendio u otro, ni que el Producto
proporcionará en todo momento aviso o protección adecuados. El Producto, si se instala y mantiene de m anera
correcta, sólo reduce el riesgo de dichos eventos s in aviso y no constituye una garantía o un seguro contra la
ocurrencia de dichos eventos.
ESTA GARANTÍA SE DA EXCLUSIV A Y EXPLÍCITAMENTE EN LUGAR DEL REST O DE LAS GARANTÍAS,
OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES, YA FUESEN ESCRITAS, VERB ALES, EXPLÍCITAS O
IMPLÍCITAS E INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD P ARA UN FIN
PARTICULAR O DE OTRO TIPO. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE ANTE NADIE POR
CUALESQUIERA DAÑOS Y PERJUICIOS INDIRECTOS O INCIDENTALES POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA O CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, COMO SE MENCIONA ANTERIORMENTE.
EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR CUALESQUIERA DAÑOS
ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES, CONSECUEN CIALES O PUNITIVOS O POR PÉR DIDAS,
DAÑOS O GASTOS, INCLUYENDO PÉRDIDA DE USO, BENEFICIOS, INGRESOS O CRÉDITO
MERCANTIL, DIRECTA O INDIRECTAMENTE, COMO RESULTADO DEL USO O INCAPACIDAD DE USO
DEL PRODUCTO O POR LA PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DE OTRA PROPIEDAD O A RAÍZ DE
CUALQUIER MOTIVO, INCLUSO SI SE AVISÓ AL FABRICANTE DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA M UERTE, LESIÓN PERSONAL Y/O DAÑO
CORPORAL Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD U OTRAS PÉRDIDAS, YA FU ESEN DIRECTAS, INDIRECTAS,
INCIDENTALES, CONSECUENCIALES O DE OTRO TIPO, QUE SE BASEN EN UNA RECLAMACIÓN DE
QUE EL PRODUCTO NO FUNCIONÓ.
Declaración de Reciclaje de Producto R.A.E.E.
Para información relacionada con el reciclaje de este producto debe contactar con la compañía a la que compró en origen. Si usted va a desechar este producto y no lo va
a devolver para reparación debe asegurar que es devuelto como estableció su proveedor. Este producto no se tira con la basura diaria.
Directiva 2002/96/EC de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.
B. Un receptor sólo puede responder a una señal de radio.
C. Los dispositivos inalámbricos deberían verificarse de forma
regular para asegurar que no existen fuentes de interferencias y
prevenir posibles fallos.
El usuario queda informado de que cualquier modificación sobre
la unidad, no aprobada por Visonic Ltd., podría alterar el
cumplimiento de normas que se exigen para su uso.
No obstante, si se hace responsab le al Fabricante, ya sea direc ta o indirectamente, de cualesqu iera pérdidas o
daños bajo esta garantía limitada, LA MÁXIM A RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE (SI ALGUNA) EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPR A DEL PRODUCTO y dicho precio se fijará como daños
liquidados y no como una multa y constituirá el remedio completo y excl usivo contra el Fabricante.
AL ACEPTAR LA ENTREGA DEL PRODUCTO, EL COMPRADOR ACEPTA LAS CITADAS CONDICIONES
DE VENTA Y GARANTÍA Y EL COMPRADOR RECONOCE HABER SIDO INFORMADO DE LAS MISMAS.
EN ALGUNAS JURISDICCIONES NO SE PERM ITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS O CONSECUENCIALES, POR LO QUE ESTAS LIMITACIONES PODRÍAN NO RESULTAR
APLICABLES EN CIERTAS CIRCUNSTANCIAS. EL F ABRICANTE NO TENDRÁ NINGÚN TIPO DE
RESPONSABILIDAD A RAÍZ DE CORRUPCIÓN Y/O MAL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER EQUIPO DE
TELECOMUNICACIONES O ELECTRÓNICO O DE CUALQUIER PROGRAMA.
Las obligaciones del Fabricante bajo esta garantía se limitan de manera exclusiva a la reparac ión y/o
sustitución, a discreción del Fabric ante, de cualquier producto o parte del mis mo que se demuestre averiado.
Cualquier reparación y/o sustitución no extenderá el per íodo de garantía original. El fabricante no será
responsable de los costes de desmontaje y /o reinstalación. Para ejercitar esta g arantía, el Producto se deberá
devolver al Fabricante con el flete prepaga do y asegurado. Todos los costes de flet e y seguro son
responsabilidad del Fabricante y no se inc luyen en esta garantía. Esta garantía no se m odificará, cambiará ni
ampliará y el Fabricante no autor iza a ninguna persona a que actúe en representación suya para modificar,
cambiar o ampliar esta garantía. Esta garantí a se aplicará solamente al Producto. Todos los productos,
accesorios o acoplamientos de terceras partes que se utilicen conjuntamente al Producto, inclu yendo pilas,
estarán cubiertos exclusivamente por sus propias garantías, si existe alguna. El Fabricante no será responsable
de ningún daño o pérdida del tipo que s ea, ya fuese directa, indirecta, incidental o consecuencialmente o de o tra
manera, causadas por el mal funcionamiento del Producto debido a productos, accesorios o acoplamientos de
terceras partes, incluidas pilas, utilizados conjuntamente al Producto. Esta garantía es exc lusiva para el
Comprador original y no es transferible. Esta garantía complementa a y no afecta sus derechos legales.
Cualquier disposición de esta garantí a contraria al derecho del estado, a utonomía o país en que se suminist re el
Producto no será aplicable.
Advertencia:
incluyendo probar el Producto y todo el s istema del mismo una vez a la semana como mínimo y tomar todas las
precauciones necesarias para su segur idad personal y la protección de s u propiedad.
El usuario deberá seguir las instr ucciones de instalación y funcionamie nto del Fabricante,
1/08
PORTUGUÊS
1. INTRODUÇÃO
O MCT-320 é um transmissor de contacto magnético PowerCode,
totalmente supervisionado para ser usado com produtos PowerCode.
O transmissor inclui um interruptor magnético de lâminas embutido
(que se abre ao remover-se o imã colocado nas suas proximidades).
O interruptor do imã possui uma identificação PowerCode única de
24-bit, selecionada em fábrica dentro de mais de 16 milhões de
combinações de código possíveis.
Visto que as mensagens transmitidas pelo MCT-320 podem colidir
com transmissões de outros transmissores PowerCode, é usada uma
sequência de transmissão “inteligente: de anticolisão.
D-301998 3
O interruptor de intrusão do MCT-320 é ativado quando a tampa é
removida ou quando o detector é removido da parede.
Uma mensagem periódica de supervisão é transmitida
automaticamente. O receptor objeto é assim informado, em intervalos
regulares, sobre a participação ativa da unidade no sistema.
Quando um evento de alarme ou de intrusão é informado, se
acendem as luzes do LED. A luz do LED pode ser desativada, se
requerido. O LED não se acende enquanto uma mensagem de
supervisão estiver sendo transmitida.
A energia de operação é obtida através de uma bateria interna de Lítio,
de 3 V. Quando a voltagem da bateria está baixa, uma mensagem de
“bateria fraca” é enviada ao receptor.
2. ESPECIFICAÇÕES
Frequência (MHz): 315, 433.92, 868.95, 869.2125 ou segundo as
normas locais (UL investigou somente a 315 MHz).
Código de ID do Transmissor: palavra digital de 24-bit, mais de 16
milhões de combinações, modulação da largura do impulso.
Comprimento Total da Mensagem: 36 bits
Fonte de Alimentação: Bateria de Litio de 3 V tipo CR-2, somente
Panasonic ou Sanyo.
Nota: Descarte a bateria usada de acordo com as instruções do
fabricante.
Duração estimada da Bateria: 5 anos (para uso normal).
Supervisão da Bateria: Transmissão automática dos dados da
condição da bateria como parte de qualquer relatório de estado.
Temperatura de Operação: -10°C a 55°C (14°F a 131°F).
Dimensões: 51 x 30 x 21 mm (2 x 1-3/16 x 13/16 pol.)
Peso (incluindo a batería): 36g (1.27 onças)
3. INFORMAÇÃO GERAL
É altamente recomendado unir o transmissor à parte superior da
porta/janela na moldura fixa e o ímã à parte móvel (porta ou janela).
Certifique-se de que o ímã está situado a não mais de 6 mm (0.25
polegadas) do lado marcado do transmissor.
4. MONTAGEM
O transmissor deve ser montado na superfície fixa e o imã na
superfície móvel (ver figura 1).
4.1 Montagem do Imã (ver figura 2)
4.2 Montagem do Imã com
Espaçador(es) Opcional(is) (ver figura 3)
Espaçador(es) opcional(is), de 3 mm, 7mm de largura, ou ambos,
podem ser usados para a montagem do imã.
Padrões:
EUA (315 MHz): CFR47 parte 15 (FCC)
Europa (433.92, 868.95, 869.2125): ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:
(2002-08) , EN 50130-4:( 95) & A1 : (98) & A2: (03)
EN 300 220-2 V2.1.2 :2007, EN 300 220-1 V2.1.1 :2006 EN 60950-1:
2006, EN 50130-5: 1998 EN 50131-1: 2007, CLC/TS 50131-2-6:2004
Este dispositivo cumpre com a Parte 15 das Normas FCC e RSS210 da Indústria e Ciência do Canadá. Seu funcionamento
depende das seguintes duas condições: (1) Este dispositivo não
deve causar interferências prejudiciais, e (2) este dispositivo deve
aceitar interferências recebidas, incluindo interferências causadas
por um mau funcionamento
Este dispositivo cumpre com os requisitos essenciais da RTTE Diretiva 1999/5/EC do Parlamento e Conselho Europeu de 9 de
Março de 1999 para equipamentos de rádio e terminais de
telecomunicações.
Nota: Uma vez que a tampa é removida, uma mensagem de intrusão
é transmitida ao receptor. A subsequente remoção da bateria impede a transmissão do "TAMPER RESTORE", deixando o receptor em
alerta permanente. Para evitar isto, durante o processo de registro,
pressione o interruptor de intrusão enquanto retira a bateria.
UL 634, ULC C634
4.3 Montagem do Transmissor (ver figura 4)
5. TESTE
A. Inserir a bateria entre os clips da bateria, na polaridade correta.
Para uma operação apropriada, somente baterias de Cloreto de
Litio Thionyl (Panasonic ou Sanyo do tipo CR2) devem ser
usadas.
Advertência: Pode haver risco de explosão se a bateria for
substituída por baterias de um tipo incorreto. Descarte as baterias
usadas de acordo com as instruções do fabricante.
B. Pressione o interruptor de intrusão uma vez e solte-o.
Nota: Visto que a tampa foi removida e a energia aplicada, existe
uma situação de intrusão. Verifique que o MCT-320 transmite (o
LED se acende brevemente) uma vez a cada 3 minutos.
C. Uma vez comprovado que os sinais de intrusão estão sendo
transmitidos corretamente, coloque a tampa, para que o
interruptor de intrusão retorne a sua posição normal (intacto).
6. LUZ DO LED ATIVADA/DESATIVADA
A luz do LED pode ser ativada ou desativada, como desejado.
O processo de ativação e desativação é idêntico, como segue:
A. Retire a tampa posterior do transmissor (para ativar o interruptor
posterior de intrusão.
B. Segure o imã na mão, perto ou paralelamente ao transmissor.
7. INFORMAÇÃO RELACIONADA
Os sistemas sem-fio de Visonic Ltd. são muito confiáveis e são
testados sob os mais altos padrões. Entretanto, devido à baixa
potencia de transmissão e ao alcance limitado (requerido pela FCC e
outras autoridades regulatórias), existem algumas limitações que
devem ser tomadas em consideração:
A. Os Receptores podem ser bloqueados por sinais de rádio que se
produzem perto ou nas suas frequências de operação, apesar do
código digital usado.
Espere um pouco mais de 3 minutos para verificar que as
transmissões de intrusão pararam.
D. Abra a porta ou a janela por um momento e verifique que o LED
transmissor se acende, indicando que a transmissão está
funcionando.
E. Feche a porta ou a janela, retornando-o ao estado intacto e
observe o LED.
F. Refira-se às instruções de instalação do receptor objeto, e deixe
que o receptor “aprenda” os códigos de ID associados com o
interruptor magnético de lâminas.
Com o receptor objeto na modalidade LEARN, uma transmissão de
alarme de cada entrada registrará a ID da entrada na memória do
receptor.
C. Empurre e puxe o imã de e para o transmissor, 5-6 vezes (*).
D. Fecha a tampa posterior do transmissor.
(*) Durante o processo de desativação, o LED pisca e logo para.
Durante o processo de ativação, o LED não pisca e logo pisca.
B. Um receptor responde apenas a um sinal transmitido de cada vez.
C. Os dispositivos sem-fio devem ser testados regularmente para
determinar se existem fontes de interferência e para proteger-se
contra possíveis falhas.
O usuário fica informado de que qualquer mudança ou
modificação à unidade, não expressamente aprovada por
Visonic Ltd., poderá anular a autorização da FCC ou de outra
autridade ao usuário de operar o equipamento.
4 D-301998
GARANTIA
A Visonic Limited, doravante o “Fabricant e", garante apenas este produto, som ente ao adquirente original,
contra mão-de-obra e materiais defeituosos sob condições normais de uso do produto por um período de 12
(doze) meses contados da data da expediç ão do produto pelo Fabricante.
Esta garantia está totalmente condicionada a q ue o produto tenha sido adequadamente inst alado, mantido e
operado em condições normais de us o de acordo com as instruções de instalação e operação recomendadas
pelo Fabricante. Os produtos que apresentem defeitos por qualqu er outro motivo, a critério do Fabricante, tais
como instalação indevida, inobservância das instruções de instalação e operação recom endadas, negligência,
dano, abuso ou vandalismo deliberados, danos acidentais, alterações ou adult erações, ou ainda reparo por
qualquer pessoa exceto o fabricante, n ão são cobertos por esta garantia.
O Fabricante ressalva a infalibilidade do prod uto, isto é, que o mesmo não poderá ser prejudicado e/ou burlado,
ou que o produto impedirá morte, lesões ou danos materiais resultant es de arrombamentos, roubo, incên dio ou
outra espécie, ou que o produto proporcionará alerta e proteção adequados em todos os casos. Quando
adequadamente instalado e mantido, o produto apenas reduz o risco de que tais eventos ocorram sem alerta e
não constitui nem garantia ou seguro de que tais eventos não ocorrerão.
A PRESENTE GARANTIA É EXCLUSIVA, SUBSTITUINDO EXPRESSAMENTE TODAS AS DEMAIS
GARANTIAS, OBRIGAÇÕES OU RESPONSABILIDADES, QUER ESCRITAS, VERBAIS, EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA DE COMERCIABILIDADE, ADEQUAÇÃO A UMA
FINALIDADE ESPECÍFICA OU ASSEMELHADAS. EM NENHUMA HIPÓTESE O FABRICANTE RESPONDERÁ
PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS EVENTUAIS OU EMERGENTES DECORRENTES
DA VIOLAÇÃO DESTA GARANTIA OU DE QUALQUER DAS OUTRAS GARANTIAS SUPRAREFERIDAS.
EM NENHUMA HIPÓTESE O FABRICANTE SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQU ER DANOS
CONCRETOS, INDIRETOS, EVENTUAIS, EMERGENTES OU PUNITIVOS, OU POR PERDAS, DANOS OU
DESPESAS, INCLUSIVE PERDA DE USO, LUCROS CESSANT ES, QUEBRA DE RECEITA OU PERDA DE
AVIAMENTO, QUE DIRETA OU INDIRETAMENTE RESULTEM DO USO OU INCAPA CIDADE DE USAR O
PRODUTO POR PARTE DO ADQUIRENTE, OU AINDA PELA PERDA OU DESTRUIÇÃO DE QUALQUER
OUTRO BEM, NEM TAMPOUCO POR QUALQUER OUTRA CAUSA, AINDA QUE O FABRICANTE TENHA
SIDO AVISADO SOBRE A POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.
o fabricante não terá qualquer responsab ilidade por qualquer morte, aciden te e/ou lesão, ou ainda por danos
materiais ou outro tipo de prejuízo, quer se jam diretos, indiretos, eventuais, em ergentes ou de outra natureza,
com base na afirmação de não funcionamento do produto.
W.E.E.E. Declaração de Reciclagem de Produtos
Para informações acerca da reciclagem deste produto deve contactar a empresa onde o adquiriu. Caso esteja a desfazer-se deste produto e não o volte a requerer após
reparação deve ter a certeza de que a retoma é conforme as indicações do fornecedor. Este produto não é para deitar fora como o lixo diário.
Directiva 2002/96/EC Lixo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos.
GB/US: Fixed frame
SP: Marco fijo
PT: Estrutura fixa
GB/US: Magnet
SP: Imán
PT: Imã
GB/US: Moving part
SP: Parte móvil
PT: Parte móvel
1
GB/US: Remove spacer
GB/US: Transmitter & magnet location marks
SP: Indicación para la situación del transmisor
e imán
PT: Marcas da posição do imã e do transmissor
Fig. 1 – MCT-320
SP: Quitar el separador
PT: Remova o espaçador
Fig. 2 – Magnet Mounting / Montaje del Imán / Montagem do Imã
Entretanto, no caso do Fabricante vir a responder, quer direta ou indiretam ente, por quaisquer perdas ou danos
resultantes desta garantia limitada, A RESPONSABILIDADE MÁXIMA DO FABRICANTE (ACASO EXISTENTE) EM NENHUMA HIPÓTESE EX CEDERÁ O PREÇO DE AQUISIÇÃO DO PRO DUTO, o qual
passa a ser estipulado como indenização prefixada e não como multa, sendo es te a total e exclusiva reparação
em face do Fabricante.
Ao aceitar a entrega do produto, o adquir ente declara ter conhecimento e conc orda com as referidas condições
de venda e a garantia.
Alguns países não permitem a exclusão ou limitação de danos eventuais ou em ergentes, portanto essas
limitações podem não ter operação sob c ertas circunstâncias.
Em nenhuma hipótese o Fabricante será responsável por danos decorr entes de corrupção e/ou defeito de
quaisquer equipamentos de telecomunicações ou eletrônicos, nem assim de quaisquer programas.
A obrigação do Fabricante nos termos desta garantia está limitada exclusivam ente ao reparo e/ou substituição,
a seu critério, de qualquer produto ou part e deste que se apresente defeituoso. Qua lquer reparo e/ou
substituição não extender-se-á além do período da garantia original. O Fabricante não será responsável por
nenhuma despesa de desmontagem e/ou reinstalaç ão. Para se usufruir desta garantia, o produto dever á ser
devolvido ao Fabricante com o frete de retorno pré-pago e estando devidamente segurado. Todas as despesas
com frete e seguro correrão à conta do adquirente e não estão incluídas nesta g arantia.
Esta garantia não será modificada, alterada ou prorrogada, nem tampouc o o Fabricante autoriza qualquer
pessoa a agir em seu nome c om respeito à modificação, alteraç ão ou prorrogação da mesma. Esta garantia
aplica-se tão-somente ao produto. Todos os produtos, acessórios ou anexos de terceiros usados em conjunto
com o produto, inclusive as pilhas, serão cobertos exclusivamente pel as respectivas garantias, acaso
existentes. O Fabricante não será responsabilizado por nenhum dano ou perda de qualquer espécie, quer
direta, indireta, eventualmente, incidentalmente ou de resto causados pelo mal funcionam ento do Produto em
razão de produtos, acessórios ou anexos de terce iros, inclusive as pilhas, utilizados em conjunto com os
produtos. Esta garantia é fornecida exclusivamente ao adquirente origin al, sendo pois intransferível.
Esta garantia não prejudica e é cum ulativa com os direitos do adquirente concedidos por lei. Não se aplicará a
disposição desta garantia que for contrária à lei do estado ou país no qu al o produto for vendido.
Aviso:
o usuário deverá seguir as instruções de instalação e operação do Fabr icante, inclusive testar o produto
e todo seu sistema pelo menos uma ve z por semana, devendo tomar todas as precauções necessárias para
sua segurança e a proteção de seu patrim ônio.
GB/US: 3mm spacer
SP: Separador de 3 mm.
PT: Espaçador de 3 mm
GB/US: A. Fasten the spacer to mounting surface
with 2 screws.
SP: A. Fije el espaciador a la superificie
de montaje con 2 tornillos.
PT: A. Aperte o espaçador à superficie de
montagem com 2 parafusos orreto e
2
1/08
empurre-o para cima
GB/US: B. Locate the magnet on the spacer
at the correct direction and push it upward.
SP: B. Sitúe el imán sobre el espaciador en
la posición correcta y deslícelo hacia
arriba apretando.
PT: B. Posicione o imã no espaçador no
sentido correto e empurre-o para cima
GB/US: Join the 2 spacers
SP: Ensamble los 2 separadores
1
PT: Una os 2 espaçadores
GB/US: 3 & 7
2
GB/US: Fasten
SP: Sujete
PT: Aperte
spacers mounting
SP: Montaje de los
separadores de 3
& 7 mm
PT: Montagem dos
espaçadores de
3 & 7 mm
GB/US: Magnet with
3mm spacer
SP: Imán con
separador de 3 mm.
PT: Imã com espaçador
de 3 mm
Fig. 3 – Magnet Spacers / Espaciadores del Imán / Espaçadores do Imã
GB/US: Magnet with
7mm spacer
SP: Imán con
separador de 7 mm.
PT: PT: Imã com
espaçador de 7 mm
GB/US: Magnet with
3 & 7mm spacers
SP: Imán con
separadores de 3 y 7 mm.
PT: Imã com espaçadores
de 3 & 7 mm
D-301998 5
GB/ US: Fasten the bracket with 3 screws
2
SP: Asegure el soporte con tres tornillos
PT: Aperte o suporte com 3 parafusos
1
GB/US: Push screwdriver #2
on the “stair” and turn the
scre wdriver cl ock wise to
separate the tran smitter from
its bracket
SP: Sitúe presionando el
destornillador #2 en la “muesca”
y gire en el sentido de las
agujasdelreloj para separar el
transmisor del soporte
PT: Empurre a chave de fenda
#2 no “degrau” e gire-a no
sentido horário para separar o
tran smis sor de seu supo rte
GB/US: Locate and push the transmitter on the bracket
SP: Sitúe el transmisor sob re el soporte y apriete
3
PT: Posicione e empurre o transmissor no suporte
Fig. 4 – Transmitter Mounting / Montaje del Transmisor / Montagem do Transmissor