Vision KAMADO CLASSIC P SERIES, P-6K6J1 User Manual

Page 1
GREAT TASTE... EASY GRILLING
KAMADO CLASSIC P SERIES
ENGLISH
Page 2
WELCOME
Model Number: P-6K6J1
generations our ancestors have continued to rene kamado
techniques for grilling, smoking, baking and cooking all types
of meats, poultry, sh and vegetables. Kamado cooking
locks in moisture and provides a variety of ways to infuse different tastes into your foods that turns weekend grillers into neighborhood chefs.
Our Vision Grills Kamado builds on this heritage with fresh aesthetics, safety and convenience features, a user-friendly easy-lift lid with spring assist and high quality materials to
dene a new industry standard for design and innovation.
The thick ceramic construction of our grill provides superior thermal insulation allowing you to grill, cook, bake or smoke regardless of the season, from the hot summer days in our home town of St. Louis to the cold snowy days in Ottawa Canada.
In this manual we provide the basics to get you cooking and invite you to our website, www.visiongrills.com where we share recipes, detailed Use & Care information and contact information if you need more help.
From our entire team here at Vision Grills, thanks for your purchase and welcome to becoming the destination eatery in your neighborhood!
Page 3
COOKING WITH YOUR KAMADO
Your new Vision Grills Kamado is the complete outdoor cooking appliance that allows you to sear, grill, bake and smoke all types of food. For best results, we recommend using natural lump charcoal made from hardwoods. Compared to briquettes, natural charcoals start faster, burn cleaner and longer, reach higher temperatures and produce less ash. Left-over natural charcoal also relights for re-use. Before re-starting the grill, knock off excess ashes to any remaining charcoal. Routinely empty ashes, but only empty ashes when grill is cold.
Starting your Vision Kamado Grills is simple and fast: Open grill lid, open top and bottom vents wide open,
ll the inner re bowl with enough charcoal to just cover the air holes, then light the charcoal using either an electric starter or approved grill starters. After several coals are burning, spread evenly, close lid, adjust top
and bottom vents, and wait for the Kamado to reach your desired cooking temperature.
KAMADO
CLASSIC P SERIES
Page 4
STARTING
Step 1: Measuring Charcoal
Set bottom vent wide open and open lid. Measure out the amount
of charcoal needed. For grilling foods ll the re bowl with enough
charcoal to just cover the air holes. For smoking foods at low
temperatures for longer periods of time (1.5 hours+) you will need to
add a little more charcoal, up to approximately 2” (50 mm) above the
same air holes. Use lump charcoal for best results.
Step 3: Setting Temperature
When charcoal is ready level it out for even heat distribution. Close the
lid. Set the top and bottom vents to the desired setting by referring to
the Setting Temperature section in this manual that tells what number
calibrations to use to attain the cooking temperature you want. Give
your kamado 5-15 minutes to settle into the cooking temperature you
want before you put food on the grill.
NOTE: If smoking, do not bring your temperature up above 200ºF/93ºC.
A) Spread hot charcoal evenly over grate.
B) Set top and bottom vents for cooking.
C) Let temperature stabilize.
Electric Starter
(Sold Seperately)
Charcoal
Fill Level
A B C
Bottom Vent
Top Vent
Step 2: Starting Charcoal
Open top and bottom vents. Light charcoal using electric starter or
chimney. Do not use lighter uids. For best results, use lump charcoal.
Step 4: Get Cooking
Use a wire grill brush to clean the cooking grate. That’s it - you are
ready for the cooking experience of your life. Go to our website for
recipes.
1
2
0
1
2
3
KAMADO
CLASSIC
P SERIES
Page 5
SETTING
TEMPERATURE
Vision Kamado Grills cooking temperatures are controlled by
adjusting the calibrated top and bottom vents.
*Caution – Decide if you’re cooking low and slow, then do not let
the grill get too hot. Keep the temperature low, it takes hours to cool
down.
Increasing air ow through top and bottom air vents increases
cooking temperature, just as decreasing air ow slows the burn and
lowers the cooking temperature. Closing both top and bottom vents
starves the charcoal of oxygen and shuts down the re.
*Caution - Continuous grilling at extreme high temperatures will
cause the felt to burn.
Prevent Flare-Ups:
If the lid is lifted too quickly, oxygen will rush inside the grill causing
a are-up. To prevent a are up, lift the lid 1”/25mm and count to
three before fully opening the grill.
SEARING
GRILLING
SMOKING
TOP VENT BOTTOM VENT
0
1
2
3
0
1
2
3
500º+F
260º+C
300º– 450ºF
149º– 233ºC
225º– 250ºF
107º– 221ºC
KAMADO
CLASSIC
P SERIES
0
1
2
3
Page 6
COOKING TEMPERATURE
SMOKING
GRILLING
All cooking times are approximate.
Size Cooking Time Grill Temp. Size Cooking Time Grill Temp.
KAMADO
CLASSIC P SERIES
BEEF
Roasts, Ribs 3-4 lb. (1.3-1.8 kg) 3-4 hours 225ºF / 107ºC
PORK
Loin 2-4 lb. (5 kg) 2-3 hours 225ºF / 107ºC Roasts 4.5 lb. (2 kg) 1.5-2.5 hours 225ºF / 107ºC Ribs Full Grate 3-4 hours 225ºF / 107ºC
POULTRY
Chicken 4 lb. (1.8 kg) 1-2 hours 250ºF / 121ºC Turkey 10-15 lb. (4.5-6.8 kg) 3-4.5 hours 250ºF / 121ºC
BEEF
Steaks 1” (2.5 cm) thick 3-4 min./side 160ºF / 71ºC Kabobs 1” (2.5 cm) cubs 4-5 min./side 145–160ºF / 63-71ºC Hamburger Patty ½” (12 mm) thick 3-4 min./side 160ºF / 71ºC Sirloin Tip 3.5-4 Lb. (1.5-1.8 kg) 20-25 min./lb. 145–160ºF / 63-71ºC Ribs cut in 1-rib portions 10 min./side 160ºF / 71ºC Tenderloin half 2-3 lb. (0.9-1.3 kg) 10-12 min./side 145ºF / 63ºC whole, 4-6 lb. (1.8-2.7 kg) 12-15 min./side 160ºF / 71ºC
CHICKEN
Breast halves, bone-in 6-8 oz. (170-226 g) each 10-15 min./side 170ºF / 77ºC Breast halves, boneless 4 oz. (13 g) each 6-8 min./side 170ºF / 77ºC Legs or thighs 4-8 oz. (113-226 g) 10-15 min./side 180ºF / 82ºC Drumsticks 4 oz. (13 g) 8-12 min./side 180ºF / 82ºC Wings 3 oz. (56-85 g) 8-12 min./side 180ºF / 82ºC
Page 7
WOOD HANDLE
HEAVY-DUTY
STEEL HARDWARE
BASE
WOOD DROP-DOWN
SIDE SHELVES
CERAMIC CONSTRUCTION
ALLOWS FOR ALL-SEASON
COOKING
CALIBRATED
BOTTOM VENT
CALIBRATED TOP VENT
2 SPRING LID ASSIST
FELT GASKET
KAMADO
CLASSIC
P SERIES
Page 8
WARRANTY
KAMADO
CLASSIC
P SERIES
Subject to the following terms and conditions, Phase 2, LLC, d/b/a Vision Grills
(“Vision Grills”) warrants to the original purchaser that the ceramic cooker
manufactured or supplied by Vision Grills will be free from defects in material
and workmanship under normal use for the following periods from the original
date of purchase: limited lifetime for all ceramic parts, ve (5) years for all
metal parts, one (1) year for temperature gauge, gasket and cover, 90-days for
side shelves, electric starter and lava stone. This Limited Lifetime Warranty is
contingent upon purchaser registering the product at www.visiongrills.com/
register within 30 days from the date of purchase along with a copy of the
original dated sales receipt which can be attached in an electronic format (i.e.
scan, photograph, etc.) to your registration at www.visiongrills.com/register.
Failure to do so will invalidate the warranty. Any chips or cracks in the nish
of the ceramic cooker present at the time of purchase must be noted on the
original dated sales receipt. This Warranty is not transferable to subsequent
owners. If you cannot register online it will be necessary to contact Vision Grills
customer service at (877) 917-4273 or email help@visiongrills.com.
If any product covered by this Warranty is defective due to a covered warranty
condition, such product will, at the option of Vision Grills, be repaired to its
original condition or replaced with a comparable new product or part. The repair
and/or replacement of parts shall constitute the extent of the liability and
obligations of Vision Grills under this Warranty. Purchaser is required to provide
photographic evidence to assess the damage when submitting claim.
Scratches, cracks, chips, dents, crazing, or minor cosmetic blemishes of the
exterior glaze not affecting performance are not covered under warranty, as
determined by Vision Grills.
This Warranty does not cover damages caused by improper assembly, improper
care, failure to follow directions of use, misuse, abuse, negligence, extreme
environmental conditions, normal wear and tear, accidents, acts of nature, or
unauthorized repair, alteration or modication, as determined by Vision Grills.
This Warranty does not apply to chips or cracks in the ceramic cooker which
may occur after the ceramic cooker is purchased by the original purchaser.
Vision Grills is not liable for any default or delay in its performance under this
Warranty that is caused by any circumstances beyond its control. This Warranty
will be invalidated if any liquids, including starter lighter uid, are poured on
or in the ceramic cooker. The protective coating of the ceramic cooker can be
compromised by substances or conditions that are beyond Vision Grills’ control.
While Vision Grills uses rust-resistant materials, the Warranty as to metal parts
does not cover rust or oxidation unless the structural integrity of the ceramic
cooker is compromised as determined by Vision Grills.
This Warranty does not cover purchases with unauthorized resellers and/
or third parties. Warranty coverage is limited to products purchased at an
authorized reseller only.
Commercial use and related applications are not covered under this Warranty.
Warranty coverage is based on normal residential use and maintenance.
Vision Grills shall not be liable for any delay or default under this Warranty
caused by any event or contingency beyond Vision Grills control. This includes
acts of nature, re, government restrictions or restraints, strikes, reduced
supply of materials or transportation delays.
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY OF VISION GRILLS. VISION
GRILLS EXPRESSLY DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF FITNESS, MERCHANTABILITY, OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS WARRANTY DOES NOT COVER,
AND VISION GRILLS IS NOT LIABLE FOR, ANY DAMAGES RELATING TO LOSS
OF TIME, LOSS OF USE OF EQUIPMENT, INCONVENIENCE, OR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. PURCHASER’S EXCLUSIVE
REMEDY FOR BREACH OF THIS WARRANTY SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED
HEREIN TO REPLACEMENT OR REPAIR OF THE AFFECTED PRODUCT.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts
or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations and exclusions may not apply to you. This Warranty gives you
specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state. Vision Grills does not authorize any person or entity to assume any
obligation or liability on its behalf in connection with the sale and purchase of
any of its products. The purchase of any Vision Grills product from anyone other
than Vision Grills or an authorized dealer will void the Warranty associated
with the product. If you have a question regarding the identity of an authorized
dealer, you should contact Vision Grills before you purchase the product.
To submit a warranty claim, the original purchaser or authorized agent of the
original purchaser must contact Vision Grills at (877) 917-4273 or contact
Vision Grills via e-mail through the website at www.visiongrills.com or
help@visiongrills.com.
Page 9
KAMADO
CLASSIC
P SERIES
WARNING
PLEASE READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING
YOUR VISION KAMADO GRILL. PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE.
ATTENTION! Use caution when cooking as grill surfaces get
hot. To avoid burns, always use protective gloves to adjust
top and bottom vents when grill is in use. Do not wear loose
clothing near the grill.
For outdoor cooking use only. Do not operate grill indoors or
in an enclosed space. Use grill only in well ventilated areas.
Keep immediate area around the grill free from combustible
materials. Allow for at least 3 feet/1 metre of clearance
around grill (house, other outdoor products, hanging tree
limbs, shrubs, etc.)
WARNING! Keep children and pets away from the grill at all
times. Do not allow children to operate grill. Never leave grill
unattended when in use.
Grill needs to be placed securely on a level base prior to use.
Only operate grill on a hard, stable level surface (concrete
patio, ground, etc.) capable of supporting the grill’s weight
when loaded with food. Never operate grill on wood support
surface, wood deck or like combustible support surfaces
under any conditions. Never attempt to move grill when in
operation or cooling down. Never operate this grill within 25
feet/7.5 metres of any ammable liquid. Never operate this
grill within 10 feet/3 metres of a gas cylinder. The grill should
not be placed under combustible structures, such as garage,
porch, patio, or carport. Burning charcoal gives off carbon
monoxide, which has no odor and can cause death.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may
impair the operator’s ability to properly assemble or safely
operate the grill. Do not use on boats or recreational vehicles.
CAUTION: Never use lighter uid, gasoline, or other volatiles
to start your charcoal, as is dangerous and they leave a
residual taste in your food. Use utmost care when adding
charcoal to grill. Electric start-up is recommended. Dispose of
cooled ashes by placing them in aluminum foil, soaking with
water and discarding in a non-combustible container.
When cooking above 500º F/260º C, with both top and
bottom vents closed, rapidly opening the lid creates a sudden
rush of oxygen into the grill which can cause a are-up of
ames. When in this cooking mode, we recommend that,
prior to opening the lid, you open both top and bottom vents
to allow oxygen to stabilize inside the grill before opening,
minimizing the possibility of are-ups.
Page 10
ELECTRIC
STARTER
Optional Accessory (Sold Separately)
STARTING GRILL:
Step 1:
Remove primary cooking grate.
Step 2: Fill interior re bowl with desired amount of
charcoal. Recommended to ll re bowl with
enough charcoals to just cover the air holes.
Step 3: Replace primary cooking grate.
Step 4: Place electric starter into charcoal.
Step 5: Plug in electric starter.
Step 6: When bottom charcoal is visibly glowing; unplug
electric starter.
Step 7: Carefully remove electric starter from grill and
place in inaccessible area to avoid burn risk.
WARNING
ELECTRIC STARTER WILL ACHIEVE
EXTREMELY HIGH TEMPERATURES
USE
KAMADO
CLASSIC
P SERIES
Page 11
ESPAÑOL
KAMADO SERIE CLÁSICA P
FORMIDABLE SABOR...
FÁCIL ASADO
Page 12
BIENVENIDO
¡Bienvenido al placer de cocinar con kamado! ¡Ya nunca regresará al gas después de probar la diferencia! Nuestros asadores Vision Grills Kamado se basan en más de 3 mil años de cocción en potes de arcilla en todo el mundo. Por muchas
generaciones, nuestros antepasados renaron las técnicas
kamado para asar a la parrilla, ahumar y cocinar todo tipo de carnes, aves, pescados y vegetales. La cocción por kamado sella toda la humedad y ofrece una variedad de métodos para infundir diferentes sabores a sus comidas que convierten a los
parrilleros de nes de semanas en chefs del vecindario.
Nuestros asadores Vision Grills Kamado se apoyan en esa tradición con una nueva estética, funciones de protección y conveniencia, una cómoda tapa con auxiliares de resortes que
se levanta fácilmente, y materiales de alta calidad que denen
una nueva norma en la industria en diseño e innovación. La gruesa construcción de cerámica de nuestro asador ofrece
un aislamiento térmico superior que le permite asar a la parrilla, cocer o ahumar independientemente de la temporada del año, desde los cálidos días del verano en nuestra ciudad natal de St. Louis a las frías tardes nevadas de Ottawa, Canadá.
En este manual incluimos los fundamentos para que usted empiece a cocinar y le invitamos a que visite nuestro sitio de Internet www.visiongrills.com, donde compartimos fabulosas recetas, información detallada de uso y cuidado de su asador, así como vías de contacto por si usted necesita ayuda adicional.
Todo nuestro equipo aquí en Vision Grills le agradece su compra y le da la bienvenida por convertirse en ¡el sitio favorito para comer en su propio vecindario!
Número de modelo: P-6K6J1
Page 13
LA COCCIÓN CON SU KAMADO
Su nuevo Kamado de Vision Grills es el equipo completo de cocción al aire libre que le permite dorar, asar a la parrilla y
ahumar todo tipo de alimentos. Para mejores resultados, le recomendamos usar carbón natural a granel hecho de maderas
duras. Comparado con las briquetas, los carbones naturales prenden con más rapidez, queman más limpio, alcanzan mayores temperaturas y producen menos cenizas. Además, las sobras de carbón natural pueden volver a usarse. Antes de encender de nuevo el asador, dé golpecitos al carbón para desprender el exceso de ceniza. Vacíe el asador de cenizas con regularidad, pero solamente cuando el asador esté frío.
Encender su asador Vision Kamado es rápido y sencillo: abra la tapa del asador, abra bien los respiraderos superior e inferior,
llene el fogón con suciente carbón como para cubrir las ventanillas, prenda el carbón con un encendedor eléctrico u otro encendedor aprobado para asadores. Cuando varios carbones estén ardiendo, espárzalos uniformemente, cierre la tapa, ajuste
los respiraderos superior e inferior y espere a que el Kamado alcance la temperatura de cocción deseada. Si es necesario, agregue más carbón con la función de parrilla volteadora, siempre cuidando de no quemarse con la comida o la parrilla caliente.
KAMADO
SERIE CLÁSICA P
Page 14
Paso 3: Ajuste de la
Temperatura
Cuando el carbón esté listo, nivélelo para que la distribución
del calor sea uniforme. Cierre la tapa. Ajuste los respiraderos
superior e inferior a los valores deseados consultando la sección
de Ajuste de la Temperatura de este manual, que dice el número
de calibraciones que deben usarse para obtener la temperatura de
cocción que usted desea. Espere de 5 a 15 minutos para que su
kamado se adapte a la temperatura de cocción que usted desea
antes de colocar sus alimentos en la parrilla.
A) Esparza el carbón ardiendo uniformemente sobre la rejilla.
B) Ajuste los respiraderos superior e inferior para la cocción.
C) Deje que la temperatura se estabilice.
Encendedor eléctrico
(Se vende por separado)
Nivel de llenado
del carbón
A B C
Paso 2: Encendido del Carbón
Abra los respiraderos superior e inferior. Encienda el carbón utilizando
un encendedor eléctrico o chimenea. No use uidos de encendido.
Para mejores resultados, use carbón a granel o en trozos.
Paso 4: A Cocinar
Para limpiar la parrilla de cocción, use un cepillo de alambre para
asadores. Eso es todo: ya está listo para la mejor experiencia de
cocción de su vida. Busque recetas en nuestro sitio web.
1
2
0
1
2
3
ENCENDIDO
Paso 1: Medida del Carbón
Abra completamente el respiradero inferior y levante la tapa. Mida
la cantidad de carbón que necesita. Para comidas a la parrilla, eche
en el fogón el carbón suciente para cubrir las ventanillas. Para
comidas ahumadas a bajas temperaturas por un tiempo más largo
(1.5 horas o más) necesitará añadir un poco más de carbón, hasta
aproximadamente 2” (50 mm) por encima de las mismas ventanillas.
Ya medido, apile carbón en la cavidad perforada de encendido de
acero inoxidable. Use carbón a granel o en trozos para mejores
resultados.
Respiradero
inferior
Respiradero
superior
KAMADO
SERIE
CLÁSICA P
NOTA: Si echa humo, no eleve la temperatura a más de
200ºF/93ºC.
Page 15
0
1
2
3
0
1
2
3
0
1
2
3
DORADO
A LA PARRILLA
AHUMADOS
RESPIRADERO SUPERIOR
RESPIRADERO INFERIOR
500º+F
260º+C
300º– 450ºF
149º– 233ºC
225º– 250ºF
107º– 221ºC
KAMADO
SERIE
CLÁSICA P
AJUSTE DE LA
TEMPERATURA
Las temperaturas de cocción de los asadores Vision Kamado se
controlan ajustando los respiraderos calibrados superior e inferior.
*Precaución – Decida si va a cocer lentamente y a baja temperatura
y, entonces, no permita que el asador se caliente demasiado.
Mantenga baja la temperatura, porque demora horas en enfriarse.
El incremento del ujo de aire en los respiraderos superior e inferior
aumenta la temperatura de cocción, y reducir el ujo demora la
combustión y reduce la temperatura de cocción. Si se cierran los dos
respiraderos se corta la entrada de oxígeno al carbón y el fuego se
extingue.
*Precaución - Asar constantemente a altas temperaturas provocará
que se queme el eltro.
Cómo evitar las llamaradas:
Si se levanta la tapa de repente, el oxígeno entra súbitamente al
interior del asador y provoca 1”/25mm llamarada. Para evitar las
llamaradas, levante la tapa una pulgada y cuente hasta tres antes de
abrir completamente el asador.
Page 16
KAMADO
SERIE CLÁSICA P
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
AHUMADOS
A LA PARRILLA
Todos los tiempos de cocción son aproximados.
CARNE DE RES Costillas asadas 3-4 lb. (1.3-1.8 kg) 3-4 horas 225ºF / 107ºC
CERDO Lomo 2-4 lb. (5 kg) 2-3 horas 225ºF / 107ºC Asados 4.5 lb. (2 kg) 1.5-2.5 horas 225ºF / 107ºC Costillas Parrilla completa 3-4 horas 225ºF / 107ºC
AVES Pollo 4 lb. (1.8 kg) 1-2 horas 250ºF / 121ºC Pavo 10-15 lb. (4.5-6.8 kg) 3-4.5 horas 250ºF / 121ºC
CARNE DE RES Bistecs 1” (2.5 cm) de grueso 3-4 min./por lado 160ºF / 71ºC Brochetas Trozos de 1” (2.5 cm) 4-5 min./por lado 145–160ºF / 63-71ºC Hamburguesa ½” (12 mm) de grueso 3-4 min./por lado 160ºF / 71ºC
Puntas de lete 3.5-4 Lb. (1.5-1.8 kg) 20-25 min./lb. 145–160ºF / 63-71ºC
Costillas
cortadas en por. de 1 costilla
10 min./por lado 160ºF / 71ºC
Solomillo mitad 2-3 lb. (0.9-1.3 kg)
10-12 min./por lado
145ºF / 63ºC
entero, 4-6 lb. (1.8-2.7 kg)
12-15 min./por lado
160ºF / 71ºC POLLO ½ pechugas, con hueso 6-8 oz. (170-226 g) c/u
10-15 min./por lado
170ºF / 77ºC ½ pechugas, sin hueso 4 oz. (13 g) c/u 6-8 min./por lado 170ºF / 77ºC Muslos o contramuslos 4-8 oz. (113-226 g)
10-15 min./por lado
180ºF / 82ºC Muslos 4 oz. (13 g) 8-12 min./por lado 180ºF / 82ºC Alas 3 oz. (56-85 g) 8-12 min./por lado 180ºF / 82ºC
Tamaño Tiempo de cocción Temp.
Tamaño Tiempo de cocción Temp.
Page 17
MANGO DE MADERA
CONSTRUCCIÓN DE
ACERO RESISTENTE
BASE
BANDEJAS LATERALES
DESPLEGABLES, DE
MADERA
CONSTRUCCIÓN DE
CERÁMICA PERMITE
COCINAR EN CUALQUIER
ÉPOCA DEL AÑO
RESPIRADERO
INFERIOR CALIBRADO
RESPIRADERO
SUPERIOR CALIBRADO
AUXILIAR DE LA TAPA
DE 2 RESORTES
JUNTA DE FIELTRO
KAMADO
SERIE C LÁSICA P
Page 18
GARANTÍA
KAMADO
SERIE
CLÁSICA P
Sujeto a los siguientes términos y condiciones, Phase 2, LLC, que comercia bajo el nombre
de Vision Grills (“Vision Grills”), otorga al comprador original que el equipo de cocción de
cerámica fabricado o distribuido por Vision Grills estará libre de defectos de materiales y
mano de obra bajo uso normal, por los siguientes períodos a partir de la fecha original de
compra: la garantía limitada de por vida para todas las piezas de cerámica, cinco (5) años
para todas las piezas metálicas, un (1) año para indicador de temperatura, junta y cubierta
y 90 días para las bandejas laterales, arranque eléctrico y piedra volcánica. Esta Garantía
Limitada está condicionada a que el comprador registre el producto en www.visiongrills.
com/register dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra junto con una copia
del recibo de venta original que pueda adjuntarse en formato electrónico (por ejemplo:
escaneado, fotograado, etc.) al registro en www.visiongrills.com/register. No hacerlo
invalida la garantía. Cualquier descascaramiento o grieta en el acabado de la cerámica
del asador que sea visible en el momento de la compra debe indicarse en el recibo de
venta original con su fecha. Esta Garantía no es transferible a propietarios subsiguientes. Si
usted no puede registrarse por Internet, es necesario que contacte al servicio de atención
al cliente de Vision Grills por el teléfono (877) 917-4273 o el correo electrónico email
help@visiongrills.com.
Si algún producto cubierto por esta Garantía es defectuoso debido a una condición cubierta
por la misma, dicho producto, a opción de Vision Grills, será reparado a su estado original
o reemplazado por uno nuevo comparable o con la pieza requerida. La reparación y/o el
reemplazo de piezas será una extensión de la responsabilidad y obligaciones de Vision
Grills bajo esta Garantía. Se requiere al comprador que, al remitir la reclamación aporte
prueba fotográca para evaluar el daño.
Las rayas, grietas, descascaramientos, abolladuras, rajaduras y defectos cosméticos
menores del esmalte exterior que no afecten el desempeño no están cubiertos por esta
garantía, según lo determine Vision Grills.
Esta Garantía no cubre ningún do causado por mal ensamblaje, descuido, no seguir
las instrucciones de uso, abuso, negligencia, alteraciones, condiciones ambientales
extremas, desgaste normal, accidentes, desastres naturales, o reparaciones, alteraciones o
modicaciones no autorizadas, según lo determine Vision Grills.Esta Garantía no se aplica
a descascaramientos o grietas en el asador de cerámica que puedan ocurrir después de
que el producto sea adquirido por el comprador original. Vision Grills no es responsable de
incumplimientos o retrasos en su desempeño bajo esta Garantía, que sean el resultado
de circunstancias s allá de su control. Esta Garantía queda invalidada si algún uido,
entre ellos uido de encendedores, se vierte sobre o en el asador de cerámica. La capa
protectora del asador de cerámica puede afectarse con sustancias o condiciones que
están más allá del control de Vision Grill. Aunque Vision Grills usa materiales resistentes
a la corrosión, la Garantía para las piezas metálicas no cubre la corrosión u oxidación, a
menos que la integridad estructural del asador de cerámica quede comprometida según lo
determine Vision Grills.
Esta garantía no cubre adquisiciones a tras de terceros ni de revendedores no
autorizados. La cobertura de la garantía se limita solo a productos adquiridos de
revendedores autorizados.
El uso comercial y sus aplicaciones relacionadas no están cubiertos por esta garantía.
La cobertura de la garantía se basa en el uso residencial y mantenimiento normales.
Vision Grills no será responsable por ninguna demora o incumplimiento, bajo esta garantía,
causado por evento o contingencias allá del control de Vision Grills. Esto incluye
desastres naturales, incendios, restricciones o impedimentos gubernamentales, huelgas,
reducción del suministro de materiales o demoras de transporte.
ESTA GARANTÍA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE VISION GRILLS. VISION GRILLS NIEGA
EXPRESAMENTE CUALQUIERA Y TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, COMO
GARANTÍAS DE IDONEIDAD, COMERCIABILIDAD, O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE, Y VISION GRILLS NO ES RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
RELACIONADO CON PÉRDIDA DE TIEMPO, PÉRDIDAS DE USO, INCONVENIENCIAS, O
CUALQUIER OTRO DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL Y/O RESULTANTE DEL USO DEL EQUIPO.
EL ÚNICO REMEDIO DEL COMPRADOR POR LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESTARÁ
LIMITADO, TAL COMO SE ESPECIFICA EN LA PRESENTE, AL REEMPLAZO O LA REPARACIÓN
DEL PRODUCTO AFECTADO.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de los daños incidentales o resultantes, de manera que las
limitaciones y exclusiones mencionadas anteriormente pudieran no ser aplicables en su
caso. Esta Garantía le otorga derechos legales especícos y usted también podría tener
otros derechos que varían según el estado. Vision Grills no autoriza a ninguna persona o
entidad a presumir ninguna obligación o responsabilidad a su favor relacionada con la
venta o la compra de alguno de sus productos. La compra de cualquier producto Vision
Grills que no sea a tras de Vision Grills o de un concesionario autorizado, anula la
Garantía asociada con ese producto. Si usted tiene alguna pregunta concerniente a la
identidad de un concesionario autorizado, deberá contactar a Vision Grills antes de comprar
el producto.
Para someter una reclamación de garantía, el comprador original o el agente autorizado
del comprador original deberá contactar a Vision Grills a tras del teléfono (877) 917-4273
o por correo electrónico en el sitio web www.visiongrills.com o help@visiongrills.com.
Page 19
KAMADO
SERIE
CLÁSICA P
ADVERTENCIA
LEA TODO EL MANUAL ANTES DE OPERAR SU ASADOR VISION KA-
MADO. GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
¡ATENCIÓN! Sea precavido al cocinar porque las supercies del
asador se calientan. Para evitar quemaduras, use siempre guantes
protectores para ajustar los respiraderos de arriba y abajo cuando el
asador esté en uso. No use ropa holgada cerca del asador.
Solamente para cocinar en exteriores. No opere el asador en interi-
ores o en espacios cerrados. Solamente use el asador en áreas bien
ventiladas. Toda el área alrededor del asador debe estar libre de ma-
teriales inamables. Deje un espacio despejado de al menos 3 pies/1
metro alrededor del asador (de la casa, otros productos de exteriores,
ramas de árboles colgantes, arbustos, etc.)
¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y las mascotas alejados del
asador todo el tiempo. No permita que los niños operen el asador.
Nunca deje el asador sin atención cuando esté en uso.
El asador debe colocarse rme sobre una base nivelada antes de
usarlo. Solamente opere el asador sobre una supercie dura y estable
(un patio de concreto, la tierra, etc.) capaz de soportar su peso
cuando esté lleno de alimentos. Nunca opere el asador sobre una
base de apoyo de madera, una terraza de madera u otras supercies
inamables, bajo ninguna circunstancia. Nunca trate de mover el
asador cuando esté funcionando o se esté enfriando. Nunca opere
este asador a 25 pies/7.5 metros de algún uido inamable. Nunca
opere este asador a 10 pies/3 metros de un cilindro de gas. El asador
no debe colocarse bajo estructuras inamables como garaje, porche,
patio o cochera. El carbón quemado libera monóxido de carbono, el
cual es inodoro y puede provocar la muerte.
El uso de bebidas alcohólicas y medicamentos con o sin receta puede
afectar la capacidad del operador de armar u operar adecuadamente
el asador. No lo use en botes ni en vehículos de recreación.
ADVERTENCIA: Nunca use uido de encendedores, gasolina u otros
compuestos volátiles para encender el carbón, ya que son peligrosos
y dejan un sabor residual en la comida. Tenga un cuidado extremo
cuando agregue carbón al asador. Se recomienda el encendedor
eléctrico. Elimine las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio,
humedeciéndolas con agua y botándolas en un recipiente no
inamable.
Cuando cocine por encima de los 500º F/260º C, con los respiraderos
superior e inferior cerrados, abrir la tapa de repente crea una entrada
súbita de oxígeno al asador que puede causar una llamarada. En esta
modalidad de cocción, recomendamos que antes de abrir la tapa,
abra primero los dos respiraderos superior e inferior, para permitir
que el oxígeno se estabilice dentro del asador, lo que minimiza la
posibilidad de llamaradas.
Page 20
USO
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
(Se vende por separado)
ENCENDIDO DEL ASADOR:
Paso 1:
Retire la parrilla de cocción principal.
Paso 2: Llene el interior del fogón con la cantidad de carbón
deseada. Se recomienda llenar el fogón con la cantidad
decarbónsucienteparaapenascubrirlasventanillas.
Paso 3: Vuelvaacolocarlaparrilladecocciónprincipal.
Paso 4: Introduzca el encendedor eléctrico en el carbón.
Paso 5: Conecte el encendedor eléctrico.
Paso 6: Cuandoelcarbóndeabajoestéardiendovisiblemente,
desconecte el encendedor eléctrico.
Paso 7:Retire cuidadosamente el encendedor eléctrico de la
parrilla ycolóqueloenunáreainaccesibleparaevitar
quemaduras.
ADVERTENCIA
EL ENCENDEDOR ELÉCTRICO ALCANZARÁ
TEMPERATURAS EXTREMADAMENTE ALTAS
KAMADO
SERIE
CLÁSICA P
Page 21
FRANÇAIS
KAMADO CLASSIC SÉRIE P
GOÛT DÉLICIEUX... GRILLADE FACILE
Page 22
BIENVENUE
Bienvenue à la cuisine Kamado! Vous ne retournerez plus
jamais au gaz après avoir goûté la différence! Le gril Kamado
de Vision Grills est le fruit de plus de 3000 ans d’histoire de cuisson dans des récipients en argile dans le monde
entier. Au l des générations, nos ancêtres ont continué à rafner les techniques Kamado pour griller, fumer et cuire
tous types de viande, volaille, poisson et légume. La cuisson
Kamado conserve les jus de cuisson à l’intérieur, et offre de multiples façons d’infuser différents goûts à votre nourriture,
transformant en véritables chefs les cuisiniers du dimanche.
Le Kamado de Vision Grills est bâti à partir de cet héritage, avec un aspect moderne, des caractéristiques de sécurité et de commodité, un couvercle facile à lever assisté par des ressorts
et des matériaux de haute qualité dénissant un nouveau
standard dans l’industrie pour la conception et l’innovation.
Notre gril fabriqué en céramique épaisse assure une isolation thermique supérieure, qui vous permet de griller, cuire ou
fumer, peu importe la saison et ce, des chaudes journées d’été dans notre ville de St-Louis aux journées d'hiver
enneigées à Ottawa au Canada.
Dans ce manuel, nous vous donnons les techniques de base vous permettant de cuisiner avec notre produit et nous vous invitons à visiter notre site Internet www.visiongrills.com, où nous partageons des recettes, des informations d’utilisation et d’entretien détaillées, ainsi que des coordonnées au cas où
vous auriez besoin d'aide.
L’équipe de Vision Grills vous remercie de votre achat et souhaite que votre cuisine devienne la meilleure de votre voisinage!
Numéro de modèle : P-6K6J1
Page 23
CUISINER AVEC VOTRE KAMADO
Votre nouveau gril Kamado de Vision Grills est l’appareil de cuisson en plein air par excellence; il vous permet de saisir, griller, cuire et fumer tout type d’aliment. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons d’utiliser du charbon de bois dur naturel en blocs. Lorsqu’on le compare aux briquettes,
le charbon de bois naturel s’allume plus rapidement, brûle plus proprement, atteint des températures plus élevées et produit moins de cendres. Les restes de charbon de bois naturel peuvent être allumés de
nouveau et ainsi réutilisés. Avant d’allumer de nouveau le gril, enlever le surplus de cendre du charbon de
bois restant. Enlever les cendres régulièrement, mais seulement lorsque le gril a refroidi.
Il est facile et rapide d’allumer votre gril Kamado de Vision Grills: Pour ce faire, ouvrir le couvercle du gril,
ouvrir complètement les évents supérieurs et inférieurs, remplir avec sufsamment de charbon de bois le fond intérieur du gril de sorte à recouvrir tout juste les trous d'aération, puis allumer le charbon de bois à
l’aide de l’allumeur électrique ou d’un allumeur pour gril approuvé.
KAMADO
CLASSIC SÉRIE P
Page 24
Allumeur électrique (vendue
séparément)
Niveau de remplissage du
charbon de bois
A B C
1
2
0
1
2
3
ALLUMER
Étape1: Mesurer le charbon de bois
Mettre l’évent supérieur en position grande ouverte et ouvrir le couvercle.
Mesurer la quantité de charbon de bois nécessaire. Pour griller de la
nourriture, remplir le panier à braise avec juste assez de charbon de
bois pour couvrir les trous d’aération. Pour fumer la nourriture à basse
température sur une plus longue période (1h30 et plus), vous devrez
ajouter un peu plus de charbon de bois, jusqu’à environ 50 mm (2 po) au-
dessus des trous d’aération. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez du
charbon de bois en morceaux.
Étape2: Allumer le charbon de bois
Ouvrir les évents supérieur et inférieur. Allumer le charbon de bois au
moyen de l’allumeur électrique ou par la cheminée. Ne pas utiliser
d’essence pour briquet. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du
charbon de bois en morceaux.
Étape3: Régler la température
Lorsque le charbon de bois est prêt, l’étendre pour permettre la
distribution uniforme de la chaleur. Fermer le couvercle. Régler les
évents supérieurs et inférieurs au réglage souhaité, en consultant la
section Réglage de la température de ce manuel, qui indique quel
numéro d’étalonnage utiliser pour obtenir la température de cuisson
voulue. Laisser le Kamado s’ajuster à la température de cuisson voulue
(entre 5 et 15 minutes) avant de mettre de la nourriture sur le gril.
A) Répartir uniformément le charbon de bois chaud sur la grille.
B) Régler les évents supérieurs et inférieurs pour la cuisson.
C) Attendre que la température se stabilise.
Évent inférieur
Évent
supérieur
Étape4: Cuisson
Utiliser une brosse à gril métallique pour nettoyer la grille de cuisson.
Ça y est ! – vous êtes prêt pour l’expérience de cuisson de votre vie.
Rendez-vous sur notre site internet pour des recettes.
KAMADO
CLASSIC
SÉRIE P
REMARQUE: Si vous fumez des aliments, ne laissez pas la température
dépasser 93 ºC / 200 ºF.
Page 25
0
1
2
3
0
1
2
3
0
1
2
3
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
SAISIR
GRILLER
FUMER
ÉVENT SUPÉRIEUR INFÉRIEUR CALIBRÉ
500 ºF et plus
260 ºC et plus
300 º – 450 ºF
149 º – 233 ºC 225 º – 250 ºF
107 º – 221 ºC
KAMADO
CLASSIC
SÉRIE P
La température de cuisson du gril Kamado de Vision Grills peut être
contrôlée au moyen des évents gradués supérieur et inférieur.
*Avertissement – Décidez si vous allez faire cuire les aliments à
basse température et lentement et si oui, ne laissez pas le gril devenir
trop chaud. Maintenez la température basse car plusieurs heures sont
nécessaires au gril pour refroidir.
Augmenter la circulation d’air entre les évents supérieurs et inférieurs
accroît la température, tandis que la diminuer ralentit la combustion
et fait baisser la température. La fermeture des deux évents privera le
charbon d’oxygène et éteindra le feu.
*Avertissement – Si vous utilisez le gril à de très hautes températures
pendant des périodes prolongées, alors le feutre peut brûler.
Prévenir des poussées de ammes :
Si le couvercle est soulevé trop rapidement, l’oxygène se précipitera
à l’intérieur du gril, ce qui causera une poussée de ammes. Pour
prévenir la poussée de ammes, soulever le couvercle de 2,5 cm
(1 po) et compter jusqu’à trois avant d’ouvrir complètement le gril.
Page 26
TEMPÉRATURE DE CUISSON
FUMER
GRILLER
Tous les temps de cuisson sont approximatifs.
BŒUF Rôtis, côtes 1,3 - 1,8 kg (3 - 4 lb) 3 à 4 heures 107 ºC / 225 ºF
PORC Longe 5 kg (2 - 4 lb) 2 à 3 heures 107 ºC / 225 ºF Rôtis 2 kg (4,5 lb) 1 ½ à 2 ½ heures 107 ºC / 225 ºF Côtes Grille pleine 3 à 4 heures 107 ºC / 225 ºF
VOLAILLE Poulet 1,8 kg (4 lb) 1 à 2 heures 121 ºC / 250 ºF Dinde 4,5 - 6,8 kg (10 - 15 lb) 3 à 4 ½ heures 121 ºC / 250 ºF
BŒUF
Steaks 2,5 cm (1 po) d'épaisseur 3 à 4 min de chaque côté 71 ºC / 160 ºF
Brochettes cubes de 2,5 cm (1 po) 4 à 5 min de chaque côté 63–71 ºC / 145–160 ºF
Hamburger 12 mm (0,5 po) d'épaisseur 3 à 4 min de chaque côté 71 ºC / 160 ºF
Pointe de surlonge 1,5 - 1,8 kg (3,5 - 4 lb) 44 à 55 min par kg (20 à 25 min par lb) 63–71 ºC / 145–160 ºF Côtes portions de 1 côte 10 min de chaque côté 71 ºC / 160 ºF Filet mignon moitié, 0,9 - 1,3 kg (2 - 3 lb) 10 à 12 min de chaque côté 63 ºC / 145 ºF entier, 1,8 - 2,7 kg (4 - 6 lb) 12 à 15 min de chaque côté 71 ºC / 160 ºF POULET
Demi-poitrine, avec os 170 - 226 g (6 - 8 oz) pièce 10 à 15 min de chaque côté 77 ºC / 170 ºF Demi-poitrine, désossée 113 g (4 oz) pièce 6 à 8 min de chaque côté 77 ºC / 170 ºF
Cuisses ou hauts de cuisse 113 - 226 g (4 - 8 oz) 10 à 15 min de chaque côté 82 ºC / 180 ºF Pilons 113 g (4 oz) 8 à 12 min de chaque côté 82 ºC / 180 ºF Ailes 56 - 85 g (2 - 3 oz) 8 à 12 min de chaque côté 82 ºC / 180 ºF
Poids/Taille Temps de cuisson Temp.
Poids/Taille Temps de cuisson Temp.
KAMADO
CLASSIC SÉRIE P
Page 27
POIGNÉE EN BOIS
QUINCAILLERIE EN ACIER
ULTRARÉSISTANT
BASE
TABLETTES EN
BOIS LATÉRALES,
RABATTABLES
BOÎTIER EN CÉRAMIQUE
PERMETTANT UNE CUISSON
EN TOUTE SAISON
ÉVENT
INFÉRIEUR CALIBRÉ
ÉVENT SUPÉRIEUR
CALIBRÉ
2 RESSORTS
FACILITANT L’OUVERTURE
DU COUVERCLE
JOINT EN FEUTRE
KAMADO
CLASSIC
SÉRIE P
Page 28
GARANTIE
KAMADO
CLASSIC
SÉRIE P
Sujet aux modalités suivantes, Phase 2, LLC, d/b/a Vision Grills (« Vision Grills »)
garantit à l’acheteur initial que le cuiseur en céramique fabriqué ou distribué par Vision
Grills sera exempt de défectuosités dans les pièces et la main d’œuvre lors d’une
utilisation normale pour les périodes suivantes après la date d’achat original : À vie
pour les pièces de céramique, cinq (5) ans pour toutes les pièces métalliques, un (1)
an pour l’indicateur de température, 90 jours pour les tablettes latérales, l’allumeur
électrique et la pierre volcanique. Cette garantie limitée sera valide si l’acheteur
enregistre le produit sur www.visiongrills.com/register dans les 30 jours suivant la date
de l’achat, et joint une copie de la facture originale (celle-ci peut attachée en format
électronique (c.-à-d. numérisée, photographiée, etc.) lors de l’enregistrement sur le
site www.visiongrills.com/register. À défaut de quoi, la garantie sera invalide. Tout
éclat ou ssure dans le ni du cuiseur en céramique présent au moment de l’achat
doit être noté sur la facture d’achat originale. Cette garantie n’est pas transférable
aux propriétaires subséquents. Si vous ne pouvez l’enregistrer en ligne, vous devrez
communiquer avec le service à la clientèle au (877) 917-4273 ou par courriel à help@
visiongrills.com.
Si tout produit couvert pas la garantie est défectueux à cause d’une condition couverte
par la garantie, ledit produit sera, au choix de Vision Grills, réparé pour le remettre
en son état initial ou remplacé par un nouveau produit ou pièce comparable. La
réparation et/ou le remplacement des pièces défectueuses constitue l’étendue des
responsabilités et obligations de la part de Vision Grills pour cette garantie. L’acheteur
doit fournir une preuve photographique pour évaluer les dommages lors du dépôt d’une
réclamation.
Les égratignures, ssures, éclats, bosses, fendillements ou autres imperfections
cosmétiques mineures qui n’affectent pas la performance ne sont pas couverts par la
garantie, tel que déterminé par Vision Grills.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais assemblage,
le mauvais entretien, le non-respect des instructions, la mauvaise utilisation,
la négligence, les conditions environnementales extrêmes, l’usure normale, les
accidents, les cas de force majeure, les réparations non autorisées, les altérations ou
modications, tel que déterminé par Vision Grills. La garantie ne s’applique pas aux
éclats ou ssures dans le cuiseur en céramique pouvant se produire après l’achat du
cuiseur en céramique par l’acheteur initial. Vision Grills n’est pas tenu responsable de
tout défaut ou délai de performance sous cette garantie causé par des circonstances
hors de son contrôle. Cette garantie ne sera pas valide si des liquides, incluant
du liquide combustible d’allumage, sont versés sur ou à l’intérieur du cuiseur en
céramique. La couche protectrice du cuiseur de céramique peut être compromise par
des produits ou des conditions qui sont hors du contrôle de Vision Grills. Bien que Vision
Grills utilise des matériaux résistant à la rouille, la garantie des pièces métalliques ne
couvre pas la rouille ou l’oxydation à moins que l’intégrité de la structure du cuiseur en
céramique ne soit compromise tel que déterminé par Vision Grills.
Cette garantie ne couvre pas les achats auprès de détaillants ou de tierces parties non
autorisés. La couverture de la garantie se limite aux produits achetés chez un détaillant
autorisé seulement.
L’u tilisation commerciale et les applications connexes ne sont pas couvertes par cette
garantie. La couverture de la garantie est basée sur une utilisation domestique et un
entretien normal.
Vision Grills n’est pas responsable pour tout retard ou défaut en vertu de cette garantie
causé par des événements ou des circonstances hors du contrôle de Vision Grills.
Ceci comprend les cas de force majeure, le feu, les restrictions gouvernementales, les
grèves, les stocks réduits de matériaux ou les retards dans le transport.
CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE EXCLUSIVE DE VISION GRILLS. VISION GRILLS
REJETTE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES DE BON FONCTIONNEMENT, DE VALEUR MARCHANDE OU DE
BON FONCTIONNEMENT POUR UN USAGE PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE
PAS, ET VISION GRILLS NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DE : TOUT DOMMAGE
RELIÉ À UNE PERTE DE TEMPS, TOUTE PERTE D’UTILISATION D’ÉQUIPEMENT, TOUT
INCONVÉNIENT OU TOUT DOMMAGE IMPRÉVU, PARTICULIER OU INDIRECT. LES
RECOURS DE L’ACHETEUR POUR TOUTE VIOLATION DE CETTE GARANTIE SERONT
LIMITÉS, TEL QUE SPÉCIFIÉ DANS LA PRÉSENTE, À UN REMPLACEMENT OU UNE
RÉPARATION DU PRODUIT CONCERNÉ.
Certaines provinces ou certains états ne permettent pas la limitation de la durée
implicite d’une garantie, l’exclusion ou la limitation des incidents ou des dommages
en conséquence. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spéciques, mais vous pouvez
aussi disposer d’autres droits, qui peuvent varier d’une province ou d’un état à l’autre.
Vision Grills n’autorise aucune personne ou entité à assumer toute obligation ou
responsabilité en son nom en rapport avec l’achat et la vente de tous ses produits.
L’achat d’un produit Vision Grills chez tout distributeur autre que Vision Grills ou un
distributeur autorisé annulera la garantie associée à ce produit. Si vous avez des
questions à l’égard de l’identité d’un distributeur autorisé, vous devriez communiquer
avec Vision Grills avant d’effectuer l’achat du produit.
Pour soumettre une demande de garantie, l’acheteur initial ou le distributeur autorisé
de l’acheteur initial doit communiquer avec Vision Grills au 877 917-4273 ou
communiquer avec Vision Grills par courriel via le site Internet au www.visiongrills.com
ou help@visiongrills.com ou help@visiongrills.com
Page 29
KAMADO
CLASSIC
SÉRIE P
LIRE CE GUIDE EN ENTIER AVANT D’UTILISER VOTRE GRIL KAMADO
DE VISION GRILLS. CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE! Faites attention lors de la cuisson car les surfaces
du gril deviennent brûlantes. Pour éviter les brûlures lors de
l’utilisation du gril, utiliser toujours des gants protecteurs pour ajuster
l’ouverture des évents supérieurs et inférieurs. Éviter de porter des
vêtements amples à proximité du gril.
Pour cuisson à l’extérieur seulement. Ne pas utiliser le gril à l’intérieur
ou dans un espace clos. N’utiliser le gril que dans des endroits bien
aérés. Ne pas conserver de matériaux combustibles près du gril.
Garder un espace libre d’au moins 1 m (3 pi) autour du gril (maison,
matériel de plein air, branches d’arbre en surplomb, arbustes, etc.).
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser les enfants et les animaux
s’approcher du gril. Ne pas laisser les enfants utiliser le gril. Ne
jamais laisser le gril sans surveillance quand il est utilisé.
Avant d’être utilisé, le gril doit être bien installé sur une surface plane
et de niveau. N’utiliser le gril que sur une surface dure, stable et de
niveau (terrasse de béton, sol, etc.) pouvant supporter le poids total
du gril, du charbon de bois et des aliments. N’utiliser en aucune
circonstance le gril sur une surface de bois, une terrasse de bois ou
une surface faite de matériaux combustibles. Ne jamais déplacer
le gril pendant qu’il est utilisé ou qu’il refroidit. Ne jamais utiliser le
gril à moins de 7,5 m (25 pi) de tout liquide inammable. Ne jamais
utiliser le gril à moins de 3 m (10 pi) d’une bonbonne de gaz. Le gril
ne doit pas être placé sous une structure combustible telle qu'un
garage, une véranda, une terrasse ou un abri d’auto. La combustion
du charbon de bois dégage du monoxyde de carbone, un gaz inodore
qui peut être mortel.
L’usage d’alcool, de médicaments ou de drogues peut altérer
l’habileté de l’utilisateur à assembler adéquatement le gril ou à le
faire fonctionner de façon sécuritaire. Ne pas utiliser à bord d’une
embarcation ou d’un véhicule récréatif.
ATTENTION : Ne jamais utiliser d’essence pour briquets, d’essence
ou d’autres produits volatils pour allumer le gril. L’utilisation de telles
substances est dangereuse et donne un arrière-goût aux aliments. Il
faut être extrêmement prudent lorsque vous ajoutez du charbon de
bois au gril. L'allumage électrique est recommandé. Pour jeter les
cendres, les envelopper dans un papier d’aluminium, les mouiller
avec de l’eau et les placer dans un conteneur non combustible.
Lors d'une cuisson à plus de 260 °C / 500 °F avec les évents
supérieurs et inférieurs fermés, l’ouverture rapide du couvercle
crée un apport soudain d’oxygène qui peut causer une poussée de
ammes. Avec ce mode de cuisson, nous recommandons, avant
d’ouvrir le couvercle, d’ouvrir les évents supérieur et inférieur pour
stabiliser le niveau d’oxygène dans le gril avant de l’ouvrir et ainsi
réduire au minimum le risque de poussées de ammes.
AVERTISSEMENT
Page 30
ALLUMEUR
ÉLECTRIQUE
Accessoire en option (vendu séparément)
UTILISATION
AVERTISSEMENT L'ALLUMEUR ÉLECTRIQUE PEUT
ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES
ALLUMER LE GRIL:
Étape1:
Retirez la grille de cuisson principale.
Étape2: Remplissez le panier à braise intérieur avec la quantité
désirée de charbon de bois. Il est recommandé de remplir
le panier à braise avec juste assez de charbon de bois
pour couvrir les trous d'aération.
Étape3: Replacez la grille de cuisson principale.
Étape4: Placez l'allumeur électrique dans le charbon de bois.
Étape5: Branchez l'allumeur électrique.
Étape6: Lorsque vous voyez que le charbon de bois au fond
rougeoie, débranchez l'allumeur électrique.
Étape7: Faites glisser doucement l'allumeur électrique à
l'extérieur du port de l'allumeur et rangez-le à un endroit
difcile d'accès an d'éviter les risques de brûlures.
KAMADO
CLASSIC
SÉRIE P
Loading...