VISIOMED THERMOFLASH LX-260T EVOLUTION User Manual

Visiomed - LX-260TE - - 1120131
1
LX-260TE
Distribué par / Distributed by
www.visiomed-lab.com
EC
REP
Marché Européen / European Market
Service clients / Customers service
8, avenue Kléber
75116 Paris - France
Tel : +33 8 92 350 334
Fax : +33 1 44 17 93 10
contact@visiomed-lab.fr
Made in P.R.C.
Nexmed Technology Co., LTD.
2
nd
Floor of N°.1 building, Jia An
Technological Industrial Park
67 District, Bao An
518101 Shenzhen - China
0197
2 3
Visiomed - LX-260TE - 032016
A
B
IEC60417-5031 Direct current
IEC60417-5840 Type BF applied part Applied part: Sensor assemble
0197
1
2
3
4
5
6
Mode
Button
Temp.
Unit Button
Memory
Button
Lang.
Button
Visiomed - LX-260TE - 032016
TABLEAUX INFORMATIFS / INFORMATIVE TABLES / LIJST VAN INFORMATIE / TABLA DE INFORMACIÓN / TABELLENINFORMATIONEN / INFORMAZIONI TABLE
TEMPÉRATURES NORMALES SELON LE MODE DE MESURE / NORMAL TEMPERATURES ACCORDING TO PROCEDURE / NORMALE TEMPERATUREN OVEREENKOM STIG DE MEETMETHODE / TEMPERATURAS NORMALES SEGÚN EL MODO DE MEDIDA / NORMALTEMPERATUREN JE NACH ART DER MESSUNG / TEMPERATURE NORMALI IN BASE ALLA MODALITÀ DI MISURAZIONE
Mode de mesure / Measurement method / Meetmethode /
Modo de medida / Art der messung / Modalità di misurazione
T° normale / Normal T° /
Normale T° / T° normal
Rectal / Rectaal / Im after / Rettale 36.6°C – 38°C
Buccal / Oral / Oraal / Bucal / In der mundhöhle / Orale 35.5°C – 37.5°C
Axillaire / Axillary / Onder de oksel / Axilar / In der achselhöhle / Ascellare 34.7°C – 37.3°C
Auriculaire / Aural / In het oor / Auricular / Im ohr / Auricolare 35.8°C – 38°C
Temporal / Temporal / Temporaal / An der schläfenarterie (Thermoash®) 35.8°C – 37.8°C
La température du corps humain varie au cours de la journée. Elle peut être également inuencée par de nombreux facteurs externes: l’âge, le sexe, type et épaisseur de peau...
The temperature of the human body varies throughout the day. It can also be inuenced by numerous external factors: age, sex, type and thickness of skin... De temperatuur van het menselijk lichaam varieert in de loop van de dag. Zij kan eveneens worden beïnvloed door talrijke externe factoren: de leeftijd, het geslacht,
het type en dikte van de huid... La temperatura del cuerpo humano varía a lo largo del día. Puede estar igualmente inuenciada por numerosos factores externos: edad, sexo, tipo y espesor de la piel... Die Temperatur des menschlichen Körpers schwankt im Laufe des Tages. Beeinusst werden kann sie auch durch zahlreiche äußere Faktoren wie Alter,
Geschlecht sowie Hauttyp und Hautstärke... La temperatura del corpo umano varia durante il giorno. Può essere altresì inuenzata da numerosi fattori: l’età, il sesso, il tipo e lo spessore della pelle...
TEMPÉRATURES NORMALES SELON L’ÂGE / NORMAL TEMPERATURES BY AGE / NORMALE TEMPERATUREN NAAR GELANG DE LEEFTIJD / TEMPERATURAS NORMALES SEGÚN LA EDAD / NORMALTEMPERATUREN IN ABHÄNGIGKEIT VOM ALTER / TEMPERATURE NORMALI IN BASE ALL’ET
Âge / Age / Leeftijd / Edad / Alter / Età
(années / years / jaar / años / jahre / anni)
°C °F
0-2 36.4 - 38.0 97.5 - 100.4
3-10 36.1 - 37.8 97.0 - 100
11-65 35.9 - 37.6 96.6 - 99.7
> 65 35.8 - 37.5 96.4 - 99.5
THERMOFLASH® LX260TE: PRÉCISION / PRECISION / PRECISIE / PRECISIÓN / GENAUIGKEIT / PRECISIONE
34°C - 35.9°C = ± 0.3°C 93.2°F - 96.6°F = ± 0.3°F
Suivant / According to / Overeenkomstig de / Según / Gemäß / Conforme allo
ASTM Standard E1965-1998 (2009)
36°C - 39°C = ± 0.2°C 96.8°F - 102.2°F = ±0.2°F
39°C - 42.5°C = ± 0.3°C 102.2°F - 108.5°F = ±0.3°F
Le THERMOFLASH® LX-260TE peut prendre des mesures de température en dessous de 32°C ou au-delà de 42.9°C. Hors de ces plages de température, la précision n’est pas garantie.
The THERMOFLASH® LX-260TE can take temperature readings below 32°C or above 42.9°C (90°F to 109°F) but precision is not guaranteed outside of this range. Met de THERMOFLASH® LX-260TE is het mogelijk temperatuurmetingen te verrichten onder 32°C of boven 42.9°C. Buiten dit temperatuurbereik wordt de nauwkeurig
-
heid niet gegarandeerd. El THERMOFLASH® LX-260TE puede tomar medidas de temperatura inferiores a 32°C o superiores a 42,9°C. Fuera de estas franjas de temperatura, la precisión no está
garantizada. Mit dem THERMOFLASH® LX-260TE können auch Temperaturen unter 32°C oder über 42.9 °C gemessen werden; die Genauigkeit außerhalb der oben genannten
Messbereiche wird allerdings nicht garantiert. Il THERMOFLASH® LX-260TE può rilevare misure di temperatura inferiori a 32°C o superiori a 42.9°C. Fuori da questa gamma di misura non se ne garantisce la precisione.
Infrared Thermometer is intended for intermittent measurement of human body temperature in people of all ages without contact.
Le thermomètre infrarouge est destiné à la mesure intermittente sans contact de la température du corps humain chez les personnes de tous âges.
Visiomed - LX-26OTE - - 1120134 5
Visiomed - LX-260TE - 032016
DIAGNOSTIC DE PRISE DE TEMPÉRATURE / DIAGNOSTIC OF TEMPERATURE READING / DIAGNOSE TEMPERATUURMETING / DIAGNÓSTICO DE LA LECTURA DE TEMPERATURA / DIAGNOSE TEMPERATURMESSUNG / DIAGNOSI LETTURA DELLA TEMPERATURA
36.3°C - 37.3°C
97.4°F- 99.2°F
Temp. normale / Normal temp. / Normale temp. / Temp. normal / Normalna temp.
37.4°C - 37.9°C
99.3°F - 100.2°F
Temp. à surveiller / Temp. to watch / Temp. moet in de gaten worden gehouden / Temp. en observación / Zu beobachtende temp. / Temp. da tenere in osservazione
>38°C
>100.3°F
Fièvre / Fever / Koorts / Fiebre / Fieber / Febbre
SAFETY PRECAUTIONS
0197
Marquage CE / 93/42/EEC CE marking
Attention / Caution
Garder au sec / Keep dry
Voir le manuel d’instructions. / Refer to instruction manual. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Note on the equipment “Follow instructions for use”.
Pièce appliquée de type BF / Type BF applied part
Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon appropriée au terme de leur utilisation. Veuillez respecter les règlements et règles locaux. / The device, accessories and the packaging have to be disposed correctly at the end of the usage. Please follow local ordinances or regulations for disposal.
EC
REP
Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne / Authorized representative in the European Community
Fabricant / Manufacturer
SN
Numéro de série / Serial number
MANUEL D’UTILISATION
FR
LX-260TE
0197
Visiomed - LX-260TE - MANUEL D’UTILISATION - FR - 0320166
Le dispositif THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION a été testé cliniquement et est approuvé selon la norme ASTM 1965-1998 (2009).
TABLE DES MATIÈRES
I. INTRODUCTION ................................................................................................................................................ 7
II. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION .......................................................................................................... 8
III. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ............................................................................................................. 8
Les diérentes modalités de prise de la température............................................................................8
Avantages de la température de l’artère temporale (AT) ..................................................................... 9
La prise de température en pratique ........................................................................................................... 9
Modalités de prise de température .............................................................................................................. 10
Contraintes ............................................................................................................................................................ 10
IV. FONCTIONS ...................................................................................................................................................... 10
V. DESCRIPTION DU THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION ................................................................. 11
VI. MISE EN MARCHE DE VOTRE THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION ......................................... 11
VII. CONFIGURATION & FONCTIONS DES MENUS .................................................................................... 11
VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES & PRÉCISION .............................................................................. 12
IX. REMARQUES .................................................................................................................................................... 13
X. ACCESSOIRES ................................................................................................................................................... 13
XI. DÉPANNAGE .................................................................................................................................................... 13
GARANTIE ............................................................................................................................................................... 69
Numéro de série
- Suivre les instructions d’entretien stipulées dans cette notice.
- Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à domicile.
- Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans cette notice.
- Utiliser cet appareil dans une plage de température ambiante comprise entre 15 et 40 °C.
- Cet appareil doit toujours être placé dans un endroit propre et sec.
- Ne pas exposer cet appareil aux chocs électriques.
- Ne pas exposer cet appareil à des conditions de températures extrêmes T°>50°C - T° < - 20°C.
- Ne pas utiliser cet appareil à une humidité relative supérieure à 85%.
- Ne pas exposer cet appareil au soleil, ni à l’eau.
- Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
- Ne jamais laisser tomber l’appareil.
- Ne pas assurer vous-même l’entretien de cet appareil. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. En cas
Année Mois Jour Numéro de série du produit
SN
SN :
Visiomed - LX-260TE - MANUEL D’UTILISATION - FR - 032016 7
de problème, contactez votre revendeur.
- Ne pas laisser cet appareil à la portée des enfants.
- Ce matériel médical électrique nécessite des précautions spéciques concernant la compati­bilité électromagnétique. Il doit être installé et mis en service conformément aux informations électromagnétiques fournies dans le tableau EMC Data.
- Les mesures peuvent être altérées en cas d’utilisation près d’un téléviseur, d’un four à micro­ondes, d’un téléphone portable ou tout autre appareil à champ électrique.
- Les résultats de mesure sont donnés à titre indicatif. En cas de doute concernant vos résultats, veuillez contacter votre médecin.
- Cet appareil ne doit pas inciter à l’automédication ou à l’adaptation de votre traitement.
- Cessez d’utiliser l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
- Ne pas utiliser de pile autre que les piles citées, ne pas recharger des piles non rechargeables, ne pas les jeter au feu.
- Retirer les piles en cas de non utilisation de l’appareil durant une longue période.
- Respecter la polarité des piles. Une erreur de polarité peut provoquer l’endommagement et compromettre la garantie de votre appareil.
Important
Veuillez respecter la polarité des piles. Une erreur de polarité peut provoquer
l’endommagement et compromettre la garantie de votre appareil.
Le fabricant se réserve le droit de modier sans aucun avis préalable les caractéristiques techniques du produit.
I. INTRODUCTION
Le THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION est un thermomètre électronique médical à infrarouge révolutionnaire, équipé de la nouvelle technologie d’étalonnage automatique MicroSecond­Flash™, développé par Visiomed®. D’une utilisation simple, il mesure la température corporelle à une distance de 2 à 5cm, en moins d’une seconde. Rapide et précis, il sut d’orienter le ThermoFlash® vers le front pour obtenir la température instantanément. ThermoFlash® est particulièrement ecace pour la prise de température des nourrissons et des en­fants en bas âge. Il est démontré que la prise de température sur l’artère temporale est, chez le nou­veau-né, plus précise que la thermométrie tympanique et mieux tolérée que la thermométrie rectale*.
ThermoFlash® est adapté à toute la famille. ThermoFlash® trouve même une utilisation complémentaire pour vérier la température du
bain, des aliments ou la température ambiante.
* Greenes D, Fleisher G. Accuracy of a Non-invasive Temporal Artery Thermometer for Use in Infants.
Arch Pediatr Adolesc Med 2001; 155:376.
Visiomed - LX-260TE - MANUEL D’UTILISATION - FR - 0320168
II. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
Le THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION est pré-paramétré en sortie d’usine. Il n’est pas néces
­saire d’étalonner l’appareil lors de sa mise en service. An d’obtenir un résultat able et stable, il est conseillé, à chaque changement d’environnement, ayant une diérence de température ambiante importante, de laisser le THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION à cette température ambiante pendant 15 à 20 minutes avant son utilisa­tion. Avant toute nouvelle prise de température, attendre l’extinction de l’écran. Aucune prise de température ne pourra être eectuée tant que l’écran est allumé.
III. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Chaque corps, solide, liquide ou gazeux, a la propriété d’émettre de l’énergie par radiation avec une intensité qui est fonction de sa température. Le thermomètre infrarouge THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION peut donc mesurer la température d’une personne par le biais de l’énergie qu’elle dé­gage. Cette prise devient possible grâce à la sonde de température externe de l’appareil qui analyse et enregistre en permanence la température ambiante. De sorte que, dès que l’opérateur approche le thermomètre près du corps et déclenche le capteur de rayonnement, la mesure s’eectue instan­tanément par détection de la chaleur infrarouge émise par le ux sanguin artériel. Le résultat de cette mesure de température corporelle est alors obtenu sans interférence avec la chaleur environnante. La grande qualité du ThermoFlash® est liée à la technologie unique développée par Visiomed®.
Les diérentes modalités de prise de la température
- La température centrale:
La température centrale est la plus précise, elle repose sur la mesure de la température dans l’artère pulmonaire à l’aide d’un cathéter muni d’une sonde thermique qui fournit la tempéra
­ture in situ. Le principe est le même pour les sondes permettant la mesure de la température oesophagienne. Cependant, les sites de mesure invasifs utilisent des méthodes dont la mise en œuvre requiert un appareillage et des compétences spéciques.
- La température rectale:
La température rectale varie lentement par rapport à l’évolution de la température interne, il a été démontré qu’elle demeure élevée bien après que la température interne du patient ait com
­mencé à baisser et vice-versa. De plus, des perforations rectales se sont déjà produites et sans techniques de stérilisation convenables, la thermométrie rectale peut propager des contami­nants souvent contenus dans les selles.
- La température buccale:
La température buccale est facilement inuencée par l’ingestion récente d’aliments ou de bois
­sons et par la respiration par la bouche. Pour mesurer la température buccale, il faut garder la bouche fermée et la langue abaissée pendant trois à quatre minutes, une tâche dicile à réaliser pour les jeunes enfants.
Visiomed - LX-260TE - MANUEL D’UTILISATION - FR - 032016 9
- La température axillaire:
S’il est facile de mesurer la température axillaire, il est démontré qu’elle procure une évaluation inexacte de la température interne de l’enfant. Pour prendre ce type de température, il faut caler le thermomètre bien en place sur l’artère axillaire. Malgré sa faible sensibilité, la température axillaire est recommandée par l’American Academy of Pediatrics comme test de dépistage de la èvre chez le nouveau-né.
La température tympanique:
La maîtrise de la technique de prise est essentielle à l’obtention d’une température précise. La sonde du thermomètre doit être rapprochée de la partie la plus chaude du conduit auditif ex
-
terne. Une mauvaise direction de la sonde peut causer une fausse estimation de la température.
Avantages de la température de l’artère temporale (AT)
La température artérielle à infrarouge peut être mesurée à l’aide d’un appareil déposé sur le front, dans la région de l’artère temporale. Il est démontré que ce mode de prise de température relativement nouveau est plus précis que la thermométrie tympanique et est mieux toléré que la thermométrie rectale, notamment chez les nouveaux-nés. Le thermomètre THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION a été conçu pour permettre une prise de température frontale instantanée et sans contact sur l’artère temporale. Cette artère est as
­sez proche de la surface de la peau pour être accessible et permettre un résultat de mesure précis car le ux sanguin y est permanent et régulier. Celle-ci est reliée au coeur par la carotide, laquelle est directement reliée à l’aorte. Il s’agit du tronc principal du système artériel. L’ecacité, la rapidité et le confort de la prise de température à cet endroit la rendent idéale par rapport aux autres prises de température.
La prise de température en pratique
- Dans un souci de précision et de qualité de la mesure de température, il est indispensable que
chaque utilisateur soit susamment informé et formé à la technique de prise de température avec un tel appareil.
- Il est essentiel de rappeler que la simplicité de certains gestes, comme la prise de température,
ne doit pas entraîner sa banalisation.
- La prise de température s’eectue dans un contexte neutre. Le patient ne doit pas avoir prati
-
qué une activité intense avant la mesure, l’atmosphère ambiante doit être tempérée.
- Attention aux variations physiologiques de la température qui sont à prendre en compte en
fonction des résultats: la température augmente de 0.5C° entre 6h et 15h. Les femmes ont une température plus élevée de 0.2C° en moyenne. Leur température varie également en fonction du cycle ovarien. Ainsi elle augmente de 0.5C° en seconde partie de cycle et en début de grossesse.
- En position assise, la température est inférieure de 0.3 à 0.4C° par rapport à la position debout.
Visiomed - LX-260TE - MANUEL D’UTILISATION - FR - 03201610
Modalités de prise de température
VOIR SCHÉMA
A
PAG E 2.
Visez le FRONT, côté temporal droit, de 2 à 5 cm de distance, pressez la touche de mesure du thermomètre, la température s’ache instantanément. La abilité de la mesure n’est pas assurée en cas de prise de température sur une autre région anatomique (ex: bras, torse...).
Contraintes
Avant toute prise de température, et ce an d’obtenir un résultat stable et able :
- Prendre soin de dégager les cheveux.
- Essuyer la sueur du front.
- Éviter les ux d’air (ex : lunettes d’oxygène, climatisation…).
- Respecter un délai de 1 minute entre deux prises.
- À chaque changement d’environnement ayant une diérence de température ambiante im
­portante, laisser le ThermoFlash® à cette température ambiante pendant au moins 15 min avant son utilisation.
IV. FONCTIONS
1. Spécialement conçu pour prendre la température corporelle d’une personne sans interfé
-
rence avec la chaleur environnante.
2. Résultat de la mesure able et stable, grâce au système de détection infrarouge HEIMMANN.
3. Indication vocale des mesures et indicateurs de couleur an d’acher et d’interpréter rapide­ment le diagnostic correspondant à la température obtenue.
4. Alarme sonore en cas de dépassement de température.
5. Mémorisation des 32 dernières prises de température.
6. Écran digital LCD rétro-éclairé.
7. Choix de l’achage des données en degré Celsius ou Fahrenheit.
8. Arrêt automatique (économiseur d’énergie).
9. Petit, pratique, facile à utiliser.
Applications secondaires:
Le THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION permet également de prendre la température du bain, du biberon ou la température ambiante d’une pièce (en mode SURFACE TEMP ou ROOM).
Visiomed - LX-260TE - MANUEL D’UTILISATION - FR - 032016 11
V. DESCRIPTION DU THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION
VOIR SCHÉMA
B
PAG E 2.
1
Lentile infrarouge
2
Ecran LCD
3
Touche de mesure
4
Compartiment à piles
5
Sonde infrarouge
6
Touches de paramétrage
VI. MISE EN MARCHE DE VOTRE THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION
1. Installez les piles.
2. À la première utilisation ou lors de l’insertion de nouvelles piles, attendez environ 10minutes le préchauage de l’appareil.
3. Visez le front (VOIR SCHÉMA
A
PAG E 2) de 2 à 5 cm de distance, pressez la touche de mesure du thermomètre, la température s’ache instantanément. La prise de température peut également être eectuée derrière le creux de l’oreille – sur la jugulaire.
4. Avant toute prise de température, prenez bien soin de dégager les cheveux et la sueur du front.
5. Changez les piles lorsque le logo s’ache à l’écran.
VII. CONFIGURATION & FONCTIONS DES MENUS
1. Choix du mode de prise de température
Le THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION est spécialement conçu pour prendre la température corporelle d’un être humain en utilisant la fonction BODY. Vous pouvez également utiliser le ThermoFlash® pour mesurer la température de la surface d’un objet, d’un aliment, d’un liquide en sélectionnant le mode SURFACE TEMP. En sélectionnant le mode ROOM, vous obtiendrez la température ambiante d’une pièce. Plage de mesure du mode BODY: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F). Plage de mesure du mode SURFACE TEMP: 0°C - 60°C (32°F - 140°F). Plage de mesure du mode ROOM: 0°C - 50°C (32°F - 122°F). Appuyez sur la touche MODE pendant 1 seconde, l’écran ache BODY. Appuyez à nouveau sur la touche MODE pour passer en mode SURFACE TEMP ou ROOM.
Note: le THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION est paramétré par défaut sur BODY.
Important: La température d’une surface est diérente de la température interne du corps. La température interne s’obtient toujours en utilisant la fonction BODY. Veillez à bien sélectionner la fonction BODY pour une prise de température interne et la fonction SURFACE TEMP ou ROOM pour une prise de température externe (Ex: Biberon, Bain, Chambre…).
2. Choix de l’unité de température
Appuyez sur la touche °C/°F pendant 1 seconde: le THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION af
­chera les températures en degrés Celsius (L’écran ache °C). Appuyez de nouveau sur la touche °C/°F, le THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION achera les
Visiomed - LX-260TE - MANUEL D’UTILISATION - FR - 03201612
températures en degrés Fahrenheit (L’écran ache °F).
3. Mémorisations des données
Pour acher les dernières prises de température mémorisées, appuyez 1 seconde sur la touche MEM. Vous obtiendrez alors la dernière prise de température. Faites déler les dernières prises de température, en appuyant sur la touche MODE. Le chire indiqué en intervalle de deux prises correspond au numéro de la prise. Appuyez sur la touche °C/°F pour retourner en arrière. Pour sortir du menu de mémorisation, appuyez sur la touche de mesure. Le ThermoFlash® s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes.
4. Le bouton de langage
Utilisez le bouton de langage an de sélectionner la langue pour la fonction vocale. La langue dont le nom est indiqué sera utilisée. Le thermomètre THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION est réglé sur français par défaut.
5. Seuil d’alarme
Le seuil d’alarme sonore est déni à 38°C. En cas de température supérieure à 38°C, un bip retentit lors de la prise de température.
6. Changement des piles
Achage : Lorsque l’écran LCD ache BATTERY, la batterie est déchargée. Opération : Ouvrez le couvercle et remplacez les piles usées en prenant bien soin de respecter la polarité. Une erreur de polarité peut provoquer l’endommagement et compromettre la garantie de votre appareil. Ne jamais insérer de pile rechargeable. Utilisez des piles à usage unique.
VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES & PRÉCISION
1. Conditions normales d’utilisation : Température de fonctionnement: 10°C - 40°C (50°- 104°F). Température de stockage: -20°C - 50°C (-68° - 122°F). Taux d’humidité:
10 - 85%
2. Puissance: DC3V (2 piles LR6)
3. Dimensions: 220 X 145 X 48 mm
4. Poids: 180g
5. Résolution d’achage: 0.1°C (0.1°F)
6. Plages de mesure:
En mode BODY: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F). En mode SURFACE TEMP: 0°C - 60°C (32°F - 140°F) et ROOM: 0°C - 50°C (32°F - 122°F).
7. Consommation: ≤ 50Mw
8. Précision: 36°C - 39°C : ± 0.2°C.
9. Distance de mesure: 2 cm – 5cm.
10. Arrêt automatique: 5 sec.
Visiomed - LX-260TE - MANUEL D’UTILISATION - FR - 032016 13
Longévité d’utilisation
La longévité du THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION est garantie pour 40.000 prises.
IX. REMARQUES
- Le verre protecteur de la lentille est la partie la plus importante et la plus fragile du thermomè
-
tre, veillez à y faire attention.
- Nettoyage du verre avec un tissu en coton, mouillé à l’eau ou à l’alcool à 70°.
- Ne pas utiliser de pile autre que les piles citées, ne pas recharger des piles non rechargeables, ne pas les jeter au feu.
- Retirer les piles en cas de non utilisation du thermomètre durant une longue période.
- Ne pas exposer le thermomètre au soleil, ni à l’eau.
- Un choc peut endommager ce produit.
X. ACCESSOIRES
Manuel d’utilisation, Carte de Garantie, Piles fournies (LR6).
XI. DÉPANNAGE
Dans le cas où vous rencontrez l’un de ces problèmes en utilisant votre THERMOFLASH® LX­260T EVOLUTION, veuillez consulter le présent guide de dépannage pour vous aider à résoudre
le problème. Dans le cas où le problème persiste, veuillez contacter notre service clientèle au +33 892 350334.
- L’écran indique des températures supérieures à 95°: la température est indiquée en degrés Fahrenheit. Changez l’unité de mesure en degrés Celsius.
- L’écran indique des températures inférieures à 32° (89.6°F) : pour mesurer une température corporelle, le mode BODY doit être sélectionné. Si le thermomètre est en mode SURFACE TEMP ou ROOM, la température achée de 32°C indique la température externe produite par votre corps.
- L’écran indique le message HI : la température mesurée est plus élevée que la plage du mode sélectionné, soit supérieure à 42.9°C (109.2°F) en mode BODY, ou à 60°C (140°F) en mode SUR- FACE TEMP.
- L’écran ache le message LO : La température analysée est au-dessous de la plage de mesure du mode sélectionné, soit moins de 32°C (89.6°F) en mode BODY, et moins de 0°C (32°F) en mode SURFACE TEMP.
Visiomed - LX-26OTE - - 112013 15
Visiomed - LX-260TE - MANUEL D’UTILISATION - FR - 03201614
Ce message s’ache dans diérents cas – ci-après une liste des cas principaux
Causes du Message Lo Solutions
Prise de température gênée par des cheveux, de la sueur, …
Prenez bien soin de dégager le front avant toute prise de température.
Prise de température gênée par un ux d’air…
Veillez à ne pas être dans l’axe d’un ux d’air, cela pourrait causer des interférences avec le système infrarouge.
Prise de température trop rapprochée, le ThermoFlash® n’a pas eu le temps de se réinitialiser.
Veuillez respecter le délai minimum de 15 secondes entre deux prises – 1 minute de délai étant conseillé.
La distance de mesure est trop importante.
Veuillez respecter la distance de mesure (en
-
tre 2 et 5 cm).
USER MANUAL
UK
LX-260TE
0197
16 17
Visiomed - LX-260TE - USER MANUAL - EN - 032016
THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION is clinically tested and approved ASTM 1965-1998 (2009).
CONTENTS
I. INTRODUCTION ................................................................................................................................................ 17
II. PRECAUTIONS BEFORE USE ......................................................................................................................... 17
III. OPERATING PRINCIPLES ...............................................................................................................................18
The dierent methods of temperature measurement ..........................................................................18
Advantages of temporal artery (TA ) temperature ................................................................................... 19
Practical considerations when taking a temperature ............................................................................ 19
How to measure a temperature ..................................................................................................................... 19
Constraints ............................................................................................................................................................. 20
IV. FUNCTIONS ...................................................................................................................................................... 20
V. DESCRIPTION OF THE THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION .........................................................21
VI. STARTING UP YOUR THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION .......................................................... 21
VII. SETTINGS ......................................................................................................................................................... 21
VIII. TECHNICAL CHARACTERISTICS & PRECISION .................................................................................... 22
IX. ADVICE .............................................................................................................................................................. 23
X. ACCESSORIES SUPPLIED ............................................................................................................................... 23
XI. TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................... 23
GUARANTEE ...........................................................................................................................................................69
Serial number
- Follow the maintenance advice stipulated in this instruction manual.
- This device may be used for personal home use.
- This device must only be used for the purposes described in this instruction manual.
- This device must only be used in an ambient temperature range of between 10 and 40°C.
- This device must always be kept in a clean, dry area.
- Do not expose this thermometer to electric shocks.
- Do not expose this thermometer to extreme temperature conditions of >50°C or < -20°C.
- Do not use this device in relative humidity higher than 85%.
- The protective glass over the lens is the most fragile part of the thermometer.
- Do not touch the glass of the infrared lens with your ngers.
- Clean the glass with a cotton bud lightly moistened with 70° alcohol.
Visiomed - LX-260TE - USER MANUAL - EN - 032016
- Do not expose the thermometer to sunlight or to water.
- Do not use this device outside.
- Never drop the device.
- Should a problem occur with your device, please contact your retailer. Do not attempt to repair this device yourself.
- Please keep the thermometer o the children’s touch. Prevent the product from children play­ing, swallowing and eating.
- The MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the EMC DATA.
- Portable and mobile RF communications equipment can aect MEDICAL ELEC TRICAL EQUIPMENT.
- The measuring result of this product is only for your reference. If you have any doubt, please contact your doctor.
Important safeguards
Check the batteries are inserted the right way.
Reversing the polarity may damage the thermometer and aect its warranty.
The manufacturer reserves the right to alter the specications of the product without prior notication.
I. INTRODUCTION
The ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION, developed by Visiomed®, is a revolutionary infra-red medical thermometer without contact, tted with cutting edge MicroSecond Flash automatic calibration technology™ using latest infrared technology. This latter allows tem­poral artery (TA) temperature to be taken at a distance of about 2-5cm away from the forehead. Precise, instantaneous and without contact, the ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION is totally suitable for a precise temperature measurement without risk. It has been shown that this TA temperature measurement, for newborns, is more precise than tympanic thermometry and bet­ter tolerated than rectal thermometry (1). However, as with other types of thermometer, it is essential to use the ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION properly in order to obtain reliable and stable results. You are therefore advised to read this instruction manual and the safety precautions carefully before use.
(1) Greenes D, Fleisher G. Accuracy of a Non-invasive Temporal Artery Thermometer for Use in Infants.
Arch Pediatr Adolesc Med 2001; 155:376.
II. PRECAUTIONS BEFORE USE
The THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION is pre-set at the factory. It is not necessary to cali
­brate the device when starting it up. In order to obtain reliable and stable results, you are advised each time there is a
Year Month Day Product serial number
SN
SN :
18 19
Visiomed - LX-260TE - USER MANUAL - EN - 032016
signicant change in the ambient temperature due to a change in environment, to allow the ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION to acclimatise to this ambient temperature for 15 to 20 minutes before using it. It is important to allow a one minute interval between two measurements.
III. OPERATING PRINCIPLES
All objects, solid, liquid or gas, emit energy by radiation. The intensity of this energy de
­pends on the temperature of the object. The ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION in- frared thermometer is therefore able to measure the temperature of a person by the energy the person emits. This measurement can be taken thanks to an external temperature probe on the device which permanently analyses and registers the ambient temperature. There­fore, as soon as the operator holds the thermometer near the body and activates the radiation sensor, the measurement is taken instantly by detection of the infrared heat generated by the arterial blood ow. Body heat can therefore be measured without any interference from the heat of the surrounding environment.
The dierent methods of temperature measurement
- Core temperature
Core temperature is the most precise measurement and involves measuring the temperature in the pulmonary artery by means of a catheter equipped with a thermal probe which can read the temperature in situ. The same method is employed for probes measuring the oesophageal tem
­perature. However, such invasive temperature measurement methods require specic equip­ment and expertise.
- Rectal thermometry
Rectal temperature adjusts slowly in comparison to the evolution of the body’s internal tempera­ture. It has been demonstrated that rectal temperature remains raised long after the internal tem­perature of the patient has started to drop and vice versa. Furthermore, rectal perforations have been known to occur as a result of this method and without appropriate sterilisation techniques, rectal thermometry can spread germs often found in faeces.
- Oral thermometry
Oral temperature is easily inuenced by recent ingestion of food or drinks and by breathing through the mouth. To measure oral temperature, the mouth must remain closed and the tongue lowered for three to four minutes which is a dicult task for young children to accomplish.
- Axillary (armpit) temperature
Although it may be easy to measure axillary temperature, it has been proven that it does not provide an accurate measurement of the child’s internal temperature. To take this type of tem
­perature, the thermometer must be wedged tightly over the axillary artery. Despite the low sen­sitivity and relative inaccuracy of axillary temperature in detecting fever, this method is recom­mended by The American Academy of Pediatrics as a screening test for fever in newborns.
Visiomed - LX-260TE - USER MANUAL - EN - 032016
- Tympanic thermometry
In order to obtain a precise temperature reading, good command of the measurement technique is required. The thermometer probe must be placed as close as possible to the warmest part of the external ear canal. An incorrectly placed probe could lead to a false temperature reading.
Advantages of temporal artery (TA) temperature
Infrared arterial temperature can be measured using a device placed on the forehead, in the tem­poral artery region. It has been demonstrated that this relatively new method of measuring tem­perature is more precise than tympanic thermometry and better tolerated than rectal thermometry. The ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION thermometer has been designed to produce an instant forehead temperature reading without any contact with the temporal artery. As this artery is quite close to the surface of this skin and therefore accessible and given the blood ow is perma­nent and regular, it allows precise measurement of the temperature. This artery is linked to the heart by the carotid artery which is directly linked to the aorta. It forms part of the main trunk of the arterial system. The eciency, speed and comfort of taking a temperature from this area make it ideal compared with other temperature measurements methods.
Practical considerations when taking a temperature
- In order to ensure that precise and accurate temperature measurements are obtained, it is es
­sential that each user has received adequate information on and training in the temperature measurement technique when using such a device.
- It is essential to remember that although procedures such as taking a temperature may be simple they must not be trivialised.
- Temperature should be taken in a neutral context. The patient must not have undertaken vigorous physical activity prior to taking his/her temperature and the room temperature must be moderate.
- Be aware of physiological variations in temperature which must be taken into consideration when evaluating the results: temperature increases by 0.5C° between 6am and 3pm. Women have a temperature that is higher, on average, by around 0.2C°. Their temperature also varies in accordance with their ovarian cycle. It rises by 0.5C° in the second half of the cycle and at the early stages of pregnancy.
- When sitting, temperature is lower by about 0.3° to 0.4°C than when standing.
How to measure a temperature
SEE SCHEMA
A
PAG E 2.
Aim at the FOREHEAD, over the right temporal region, from a distance of about 2-5cm, press the thermometer’s measurement button and the temperature is instantly
displayed.
The reliability of the measurement cannot be guaranteed if the temperature is measured over another part of the body (e.g. arm, torso…).
20 21
Visiomed - LX-260TE - USER MANUAL - EN - 032016
Constraints
Please observe the following before any temperature measurement to ensure a stable and reli
-
able result:
- Push back hair from the forehead.
- Wipe away any perspiration from the forehead.
- Avoid any drafts (e.g. from nasal specs, air conditioning…).
- Allow a 1 minute interval between two measurements.
- The thermometer cannot be used as long as the display screen is not switched o.
- Each time there is a signicant change in the ambient temperature due to a change in environ­ment, to allow the ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION to acclimatise to this ambient tempera- ture for at least 15 minutes before using it.
IV. FUNCTIONS
1. Specially designed to take the body temperature of a person regardless of the room temperature.
2. Quick and reliable results as it use the HEIMMANN infrared detection system.
3. Vocal indication of measurements and color indicators to quickly display and interpret the
diagnosis of the temperature obtained.
4. Display measurement results:
Measurement range from 32.0 to 42.9°C (89.6 to 109.2°F).
Hi displays when the result is above 42.9°C (109.2°F). Lo displays when the results is below 32.0°C (89.6°F).
5. Sound alarm if temperature is exceeded.
6. Memorization of the 32 last measures.
7. Measurement and display of room temperature:
Measurement ranges from 5.0°C to 59.9°C (41.0°F to 139.8°F).
8. LCD back-lighted digital screen.
9. Data displayed in Celsius or Fahrenheit.
10. Automatic stop (energy saver).
11. Small, convenient, easy to use.
Additional uses:
The ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION can also be used to measure the temperature of a baby-bottle or bath, or room temperature (by using the SURFACE TEMP or ROOM function). This function is in accordance with the Directive 89/336/EEC Electroma-gnetic Compatibility.
Visiomed - LX-260TE - USER MANUAL - EN - 032016
V. DESCRIPTION OF THE THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION
SEE SCHEMA
B
PAG E 2.
1
Infra-red lens
2
LCD screen
3
Measure button
4
Battery case
5
Infra-red sensor
6
Setting buttons
VI. STARTING UP YOUR THERMOFLASH® LX-260T EVOLUTION
1. Install battery
2. For the rst use or when inserting new batteries wait between 10 minutes for the warm-up of the apparatus and when inserting the new batteries.
3. Aim towards the forehead (see
A
for the ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION positioning), from a distance of 2-5 cm, press the measuring key, the temperature is displayed in 1 second. The temperature can also be taken behind the ear lobe.
4. Before taking the temperature, make sure to remove hair and perspiration from the forehead. You can also take the temperature behind the ear lobe.
5. Replace new battery when you see the lower battery logo
.
VII. SETTINGS
1. Choosing the temperature mode
The ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION is specially designed to measure body temperature without contact, of children or adults. It can be used by consumers in household environment and doctors in clinic as reference. For this, use the BODY mode. Measurement range for BODY mode: 32°C – 42.9°C (90°F – 109°F).
Note : You can also use the ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION to measure the temperature of an area or an object, food, a liquid or a room temperature. For this, use the SURFACE TEMP mode.
Measurement range for SURFACE TEMP mode: 0°C – 60°C (32°F - 140°F). By selecting the ROOM Mode, it will display the ambient temperature of the room you are in. Press the MODE button for one second, the screen will display: BODY for the body measurement temperature. Press the MODE button again to switch to SURFACE TEMP or ROOM mode.
Note: The ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION is automatically set to BODY.
Important: The surface temperature diers from the internal body temperature. To obtain the internal temperature, always use the BODY mode. Please make sure to select the BODY mode for an internal temperature reading and the SURFACE TEMP mode or the ROOM mode for an external area reading (bottle, bath, room…).
2. Choosing the temperature unit
Press the °C/°F button to select the temperature unit. The symbol of the chosen temperature unit is displayed (°C for Celsius degrees and °F for Fahrenheit degrees).
22 23
Visiomed - LX-260TE - USER MANUAL - EN - 032016
3. Data memory
To display the last temperature measurement, press the MEM button. You will obtain the last temperature measurement. To switch on the last measurement, press the °C/°F button. The number indicated in interval of two measures corresponds to the number of measurements. Press on the button MODE for review of the previous measurements. To exit data memory, press the measure key. The Thermoash® LX-260T EVOLUTION switches o after 5 seconds.
4. Choosing the language
Use the Language key to choose a language for the vocal function. The choice of language is visible. Languages available: French, English, Spanish, Italian, German, Dutch, Silent Function. By default the ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION is in French.
5. Alarm setup
The alarm threshold default value is 38°C (100.4°F). It cannot be changed. In case of higher tem
-
peratures than 38°C, a signal beeps while measuring the temperature.
6. Changing the batteries
Display: when the LCD screen displays Battery, the battery is used. Operation: Open the lid and change the batteries, taking great care with the correct positioning. A mistake with this could cause damage to the apparatus and compromise the guarantee of your ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION. Never use rechargeable batteries. Use only batteries for single usage.
VIII. TECHNICAL CHARACTERISTICS & PRECISION
1. Normal conditions of use operating temperature: 10°C ~ 40°C (50°~ 104°F). Normal conditions of storage and transportation temperature: -20°C ~ 50°C (68°~ 122°F). Humidity rate:
10 - 85%
2. Power: DC3 V (2 batteries LR6).
3. Size: 220 x 145 x 48 mm.
4. Weight: 180g.
5. Display Resolution: 0.1° C (0.1°F).
6. Measuring range: In BODY mode: 32°C – 42.9°C (90°F – 109°F). In SURFACE TEMP mode: 0°C – 60°C (32°F to 140°F).
7. Precision: From 36°C to 39°C (96.8°F to 102.2°F) = +/-0.2°C.
8. Consumption: ≤ 50mW.
9. Measuring distance: 2-5cm.
10. Automatic stop: 5 sec.
Visiomed - LX-260TE - USER MANUAL - EN - 032016
Longevity use
The ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION is guaranteed for 40.000 readings.
IX. ADVICE
- The protective glass over the lens is the most important and fragile part of the thermometer, please take great care of it.
- Clean the glass with cotton fabric, wet with water or 70° alcohol.
- Do not use other batteries than mentioned batteries, do not recharge non rechargeable bat
-
teries, do not throw in re.
- Remove the batteries when thermometer is not used for an extended period of time.
- Do not expose the thermometer to sunlight or water.
- An impact will damage the product.
X. ACCESSORIES SUPPLIED
User manual, Guarantee card, Batteries supplied (LR6).
XI. TROUBLESHOOTING
If you have one of the following problems while using your ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION, please refer to this breakdown service guide to help resolve the problem. If the problem persists, please contact our customer service at +33 892 350 334.
- The screen displays temperature superior to 95°: the temperature is in Fahrenheit. Change the measurement unit to Celsius.
- The screen displays the body temperature inferior to 32°C (89.6°F): to measure a body temperature, the BODY mode must be selected. If you are on SURFACE TEMP mode, the 32°C (89.6°F) temperature displayed is showing the external temperature that your body releases.
- The screen displays the message HI: when using the ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION, the message HI can show on the screen. The analysis is above the measurement range selected, either superior to 42.9°C (109°F) in BODY Mode or superior to 60°C (140°F) in SURFACE TEMP Mode.
- The screen displays the message LO: when using the ThermoFlash® LX-260T EVOLUTION, the message Lo can show on the screen. The temperature analysed is under the measuring range selected, either less than 32°C (90°F) in BODY Mode or less than 0°C (32°F) in SURFACE TEMP Mode.
Loading...
+ 26 hidden pages