
ConCorde MK III
Eigenschaften und Klang
Die 3-Wege-Box ConCorde MK III kann
zwar nicht iegen, stößt aber klanglich in
höchste Regionen vor. Dies wird bereits
an der Gehäuseform und den verwen-
deten Chassis deutlich. Eine taillierte
Schallwand im Mittel- und Hochtonbereich führt zu einem optimierten Rundstrahlverhalten - ein Grund für perfekte
räumliche Abbildungsfähigkeit. Durch
die Anordnung aller Chassis nach dem
D‘Appolito-Prinzip werden störende Bo-
den- und Deckenreexionen vermindert.
Zwei Aluminium-Bass-Chassis AL 200
sorgen gemeinsam mit einem extrem
großen, strömungsverlustarmen Reextunnel für die tiefe und stets präzise
Basswiedergabe. Die beiden Mitteltöner
AL 130 sind dank ihrer hochfesten Alu-
Auszug aus Hobby HiFi
„Zur Pegelfestigkeit gibt es ein klares
Wort: Sagenhaft. Die hohen, schlanken Tonsäulen kennen scheinbar kei-
ne Dynamikgrenzen. Was auch immer
die Endstufen in sie hinein schicken,
kommt akustisch aus ihnen heraus. Die
Concorde MK III reproduziert Musikereignisse jeglicher Couleur bei Bedarf in
Original-Lautstärke - ohne sich zu be-
klagen. Mit anderen Worten: Bis an die
dynamischen Grenzen des menschlichen Gehörs bleibt sie gelassen, zeigt
keinerlei Verzerrungen oder Kompression, gibt einfach wieder, was man von
ihr verlangt. Andererseits ist sie für die
leisen Töne durchaus aufgeschlossen.
Es bedarf keines Parforceritts, um den
Musikkonserven ihre Geheimnisse zu
entlocken. Schon bei weit unterdurchschnittlicher Lautstärke bietet sie eine
vorzügliche Auflösung und entfaltet vor
dem geistigen Auge ein reichhaltiges
musikalisches Spektrum.“
„Viel Lautsprecher fürs Auge, viel Lautsprecher fürs Ohr“ (...) „viel Lautsprecher fürs Geld: Das alles bietet Visa-
tons Concorde MK III.“
minium-Membran, großen Wickelhöhe
und Impedanzkontrollring Garanten für
hohe Pegelfestigkeit und verfärbungs-
freie Mitten.
Im Hochtonbereich kommt der Kera-
mikhochtöner KE 25 SC zum Einsatz.
Dieser aufwändig konstruierte Hochtöner
kann schon bei sehr tiefen Frequenzen
eingesetzt werden und spielt gemeinsam mit allen anderen Chassis selbst bei
hohen Pegeln extrem verzerrungsarm.
Fehler der Signalquelle werden gnaden-
los entlarvt. Selbst bei hoher Lautstärke
macht es Spaß, auch längere Zeit Musik
zu hören. Dies ist immer ein Zeichen,
dass der Schallwandler fehlerfrei seine
Arbeit verrichtet und der Musik nichts
„hinzugemogelt“ wird.
Bei der Version MK III wurde durch eine
Änderung der Weiche die Übernahmefrequenz zwischen Tief- und Mitteltö-
ner von 500 Hz auf 300 Hz verschoben.
Außerdem wurde die Ankopplung des
Hochtöners auf 18 dB/Okt. geändert.
Es ergibt sich dadurch eine gleichmä-
ßigere Schallenergieabstrahlung unter
verschiedenen Winkeln. Das macht sich
besonders in wenig bedämpften Hörräu-
men positiv bemerkbar.
Nennbelastbarkeit Rated power 240 W
Musikbelastbarkeit Maximum power 300 W
Nennimpedanz Nominal impedance 4 Ω
Übertragungsbereich Frequency response (–10 dB) 35–25 000 Hz
Mittl. Schalldruckpegel Mean sound pressure level 87 dB (1 W/1 m)
Trennfrequenz Cut-off frequency 300 / 2500 Hz
Gehäuseprinzip Principle of Housing Bassreflex / bass reflex
Gehäusemaße Cabinet
Nettovolumen Net volume 92 l + 6 l
Höhe Height 1300 mm
Breite Width 270 mm
Tiefe Depth 400 mm
Das absolut neutrale Klangbild sowie die
herausragende Dynamik dieses Standlautsprechers lassen die C
onCorde
MK
III zu einem Allround-Talent für höchste
Ansprüche werden, das sich für alle Mu-
sikrichtungen empehlt.
Characteristics and sound properties
The ConCorde MK III 3-way system may
not be able to y, but in terms of sound,
it really soars. The mere shape and the
drivers used give an idea of its qualities. The tailored bae in the medium
to high-frequency range produces optimised omnidirectional sound distribution one of the reasons why the sound
distribution throughout the room is so
smooth. Arranging all the drivers according to the D‘Appolito principle, reduces
interference from oor and ceiling reection. Two AL 200 aluminium bass drivers
join forces to produce profound and yet
precise bass reproduction thanks to the
extra-large, ow-optimised bass reex
tube. The two AL 130 mid-range speakers guarantee crisp mid-range sounds as
a result of their sti cones, long stroke
and impedance control ring.
At the top end of the frequency range
we have used the innovative KE 25 SC
ceramic tweeter, which has been incorporated using a sophisticated crossover arrangement to optimise timing. This
sophisticated design of tweeter can be
wired up to blend in from a very low level
and, as with all the other drivers, produces extremely distortion-free sound
even at high volume settings. Any defects
in the source signal are laid wide open.
Even at louder settings, listening to music
remains a real pleasure. This is always a
good sign that the bae is working correctly and that nothing is being smuggled
in that should not be there.
In the MK III version, the cut-o frequency between the low- and mid-range has
been shifted from 500 Hz to 300 Hz. The
lter of the tweeter has been changed
to 18 dB/oct additionally. That causes a
more evenly sound radiation at dierent
angels. This is especially noticeable in
less damped rooms.
The completely neutral tonality and the
remarkable dynamic characteristics of
this stand-up C
onCorde
MK III cabinet
make it an all-round talent for discerning
listeners of all types of music.
56 HiFi Bauvorschläge 2008

ConCorde MK III
Bedämpfung
Man benötigt 1,5 Matten Dämpfungsmaterial für das Mitteltongehäuse. Am einfachsten lässt sich dieses Dämpfungsmaterial in das Gehäuse stopfen, wenn
man daraus sechs gleich große Teile
schneidet. Die verbleibenden 8,5 Matten werden locker aber gleichmäßig in
das Bass-Gehäuse gefüllt. Man beginnt
von unten her, direkt oberhalb des Basstunnels. Nur in dem kleinen Bereich hinter der Tunnelöffnung wird kein Dämp-
fungsmaterial angeordnet.
Inner damping
One and a half mats of damping material
are required for the mid-range cabinet.
This is best done if the damping material is cut into six equally sized pieces.
The remaining eight and a half mats are
loosely but evenly distributed inside the
bass cabinet. Begin at the bottom, immediately above the bass reflex tunnel.
Leave the space behind the bass vent
free of damping material.
Auszug aus Stereo
„Visatons neue Concorde ist ein gro-
ßer Standlautsprecher, der klanglich
sämtliche Frequenzbereiche ungemein klar und souverän ausleuchtet,
sie offen und lebendig sowie ausge-
wogen wiedergibt.“
„Auch der Bass ist ausgesprochen
detailreich und kontrolliert. Timing,
Energieverteilung und Dynamik sind
ganz hervorragend gelungen. Zudem
ist dieser Lautsprecher aufgrund seines symmetrischen Aufbaus mit je
zwei Tieftönern relativ aufstellungs-
unkritisch.“
„Wir finden diese Box aus Haan nach
tagelangen Hörsitzungen ausdrucksstark, farbig und agil oder kurz: Emp-
fehlenswert.“
Extract from Stereo
„Visaton‘s new Concorde is a large
column speaker which is able to interpret the finest nuances of every range
of frequencies clearly and reproduce
them with the greatest of ease, honestly and in a lively, balanced manner.“
„The bass, too, comes across as
crisply detailed and carefully controlled. Timing, energy distribution and
dynamism are all perfectly achieved.
In addition, as a result of its symmetrical design incorporating a pair
of woofers in each cabinet, the loudspeaker is relatively flexible as regards
positioning.“
„After several days of listening tests,
we found these speakers made by
Visaton in Haan, Germany, to be expressive, colourful and responsive, in
short: to be recommended.“
HiFi Bauvorschläge 2008 57

ConCorde MK III
Bestückungsliste für 1 Box
Der Bausatz enthält alle in dieser Bestückungsliste aufgeführten Bauteile,
jedoch kein Gehäuse.
Hochtöner KE 25 SC - 8 Ω 1 St.
Mitteltöner AL 130 - 8 Ω 2 St.
Tieftöner AL 200 - 8 Ω 2 St.
Frequenzweiche „ConCorde MK III“
Anschluss-
klemme BT 95/75 1 St.
Dämpfungs- Polyester-
material wolle 5 Btl.
Spezial-Holz-
schrauben 5 x 30 mm 12 St.
4 x 25 mm 12 St.
Senkkopf-
schrauben 3,5 x 25 mm 4 St.
Kabel 2 x 1,5 mm² 3 m
2 x 2,5 mm² 4 m
Component parts list for 1 box
The kit includes all the components
listed here but not the cabinet.
Tweeter KE 25 SC - 8 Ω 1 pc.
Midrange driver AL 130 - 8 Ω 2 pcs.
Woofer AL 200 - 8 Ω 2 pcs.
Crossover „ConCorde MK III“
Terminal BT 95/75 1 pc.
Damping Polyester
material wool 5 bags
Special wood
screws 5 x 30 mm 12 pcs.
4 x 25 mm 12 pcs.
Countersunk
screws 3.5 x 25 mm 4 pcs.
Cable 2 x 1.5 mm² 3 m
2 x 2.5 mm² 4 m
Zuschnittliste für 1 Box
Teile Maße (mm) Anzahl
Material: 19 mm Spanplatte oder MDF
Front 1300 x 270 1
Seiten 1300 x 381 2
Deckel / Boden 232 x 381 2
Rückwand 1182 x 232 1
MT Rückwand 440 x 232 1
MT Deckel / Boden 80 x 232 2
BR-Tunnelbrett 250 x 232 1
Versteifung 200 x 232 1
Versteifung 100 x 232 1
Versteifung 80 x 232 1
Versteifung 80 x 263 2
Versteifung 80 x 362 1
Versteifung 80 x 40 2
MT Seiten 402 x 80 2
Cabinet parts list for 1 box
Parts Size (mm) Quantity
Material: 19 mm chipboard or MDF
Front panel 1300 x 270 1
Side panel 1300 x 381 2
Top / bottom panel 232 x 381 2
Rear panel 1182 x 232 1
Midrange rear panel 440 x 232 1
Midrange top /
bottom panel 80 x 232 2
Bass-reflex
channel panel 250 x 232 1
Brace 200 x 232 1
Brace 100 x 232 1
Brace 80 x 232 1
Brace 80 x 263 2
Brace 80 x 362 1
Brace 80 x 40 2
Midrange side panel 402 x 80 2
Extract from Hobby HiFi
„As regards the level accuracy, there
is only one word to describe it: unbelievable. These tall, slim column
speakers seem to have no limits in
terms of dynamism. Whatever the amplifier transmits to them, comes out
as pure acoustic pleasure. The Concorde MK III reproduces musical experiences of all genres at the same
volume as the original, if that is what
you want, and without complaining.“
„Lots of loudspeaker to look at, plenty
of loudspeaker to listen to“ (...) „a load
of loudspeaker for your money: this
is what you get with Visaton‘s Concorde MK III.“
Aufbau
Alle Platten werden gemäß Zuschnittliste einfach auf Stoß verleimt. Besonde-
re Aufmerksamkeit muss der Frontplatte
gewidmet werden, da hier als erstes 45°
Fasen anzubringen sind. Es em pfiehlt
sich, vor dem Zusammenbau auch schon
die Öffnungen für die Lautsprecher he-
rauszuarbeiten. Jetzt kann das Gehäuse
verleimt werden. Es ist darauf zu achten,
dass das Mittelton gehäuse dicht an der
Front- und an den Seitenplatten anliegt,
damit später keine Fuge sichtbar wird.
Nach dem Trocknen wird die 45° Fase
bis in die Seitenplatten hinein vergrößert.
Dies sollte sehr vorsichtig erfolgen, damit nichts ausbricht. Die endgültige ebene Oberfläche der Fasen lässt sich am
bes ten durch Schleifen realisieren. In die
Rückwand des Mitteltongehäuses bohrt
man drei 8 mm Löcher zur Kabeldurch-
führung. Die Kabel selbst müssen hier
sorgfältig abgedichtet werden.
Die Frequenzweiche ist auf zwei Plati-
nen aufgeteilt. Der Basszweig wird auf
die Verstrebung hinter dem oberen Tieftöner montiert und die Mittel-HochtonPlatine auf die Verstrebung hinter dem
unteren Tieftöner.
Construction
All the boards are cut to size and glued
(butt-jointed) as shown in the parts list.
Particular attention must be paid to the
front panel, because the first thing here
is to apply the 45° chamfers. We recommend cutting and finishing the openings
for the drivers before the cabinet is assembled. The cabinet can now be glued
together. Ensure that the mid-range surround is tight against the front and side
panels so that no join is visible later.
Once the glue has dried, the 45° chamfer is extended onto the side panels.
This must be done extremely carefully so that none of the edges break out.
The best way to finish of the chamfers
is to sand them. Drill three 8 mm holes
in the rear wall of the mid-range section
for the cables. Ensure that the holes are
well sealed again when the cables are
in position.
The crossover is divided across two circuit boards. The bass section is mounted on the strut behind the upper woofer
and the medium-high range board on the
strut behind the lower woofer.
58 HiFi Bauvorschläge 2008