
ClassiC 200
Eigenschaften und Klang
Wie der Name
ClassiC 200 bereits vermuten lässt, wurde bei dieser Box die
„klassische“ 3-Wege Bestückung eingesetzt: ein Tieftöner, ein Konusmitteltöner und eine Hochtonkalotte, alle vorn
auf der Schallwand dicht übereinander
angeordnet. Mit dem AL 200, dem TI
100 und der KE 25 SC wurden die besten Chassis der jeweiligen Kategorie
aus dem VISATON-Programm ausgewählt. Das Gehäuse ist für eine Standbox recht klein gehalten, so dass eine
Platz sparende Aufstellung auch in kleinen Wohnzimmern möglich ist.
Der Wirkungsgrad der C
lassiC
200 ist für
eine Box dieser Größe ausgezeichnet.
Das ist möglich, weil eine „schlankere“
Bassabstimmung gewählt wurde. Im Vergleich zur Vox 200, die fast die gleiche
Bestückung hat, ist die untere Grenzfrequenz etwas höher gewählt worden. Das
kommt den Freunden des „trockenen“,
präzisen Basses sehr entgegen. Der
Unterschied liegt darin, dass durch die
C
lassiC
200 die fast immer vorhandenen
tieffrequenten Raumresonanzen weniger
angeregt werden und diese damit nicht
lange störend nachschwingen können.
Auch die anderen Chassis sind über jeden Zweifel erhaben und ergänzen das
Klangbild mit analytischen Mitten sowie glasklaren, unaufdringlichen und seidigen Höhen.
Characteristics and sound properties
As the name ClassiC 200 suggests, this
speaker design uses the classic 3-band
arrangement: one woofer, one mid-range
cone and one dome tweeter, all arranged
one above the other close together in
the front baffle. The AL 200, TI 100 and
KE 25 SC used here are the best drivers in their respective categories available from the VISATON catalogue. For
an upright cabinet, it is relatively small,
enabling space-saving positioning in almost any sitting or living room.
The sensitivity of the C
lassiC
200 is excellent for a speaker of this size. This is
made possible by the „slim-line“ bass
tuning. In comparison with the Vox 200,
which has almost the same driver arrangement, the lower limiting frequency
has been set slightly higher. This will appeal in particular to those who appreciate more „crisp“ bass reproduction. The
difference is that, in the C
lassiC
200, the
low-frequency room resonance which
is almost always present in any room, is
not excited to the same degree and this
reduces the reverberation.
The other drivers are also without doubt
excellent and contribute to a holistic
overall sound consisting of precise midrange and clear as crystal, unobtrusive,
smooth-as-silk treble frequencies.
Auszug aus Klang & Ton
„Die Classic 200 löst wie zu erwarten
über das gesamte Spektrum sehr fein
auf, was Unterschiede zu Tage fördert,
die mit anderen Lautsprechern schlicht
und einfach nicht wahrnehmbar sind.
Dabei hat man nie das Gefühl, dass die
Box einem diese Offenheit aufdrängen
würde und etwas zu Gehör bringt, was
die Aufnahme gar nicht hergibt. Auch im
Tieftonbereich bleibt dank der praxisgerechten Abstimmung das Klangbild klar
und durchhörbar. Uns, die wir lebendig
klingende Lautsprecher mit Verve und
Dynamik bevorzugen, hat Visatons Classic 200 uneingeschränkt gefallen, begeistert und maximalen Hörspaß beschert.“
Extract from Klang & Ton
„As one would expect, the Classic 200
produces a very ne sound image across
the entire range and this enables one
to distinguish ne differences which are
Nennbelastbarkeit Rated power 120 W
Musikbelastbarkeit Maximum power 180 W
Nennimpedanz Nominal impedance 8 Ω
Übertragungsbereich Frequency response (–10 dB) 35–25
000 Hz
Mittl. Schalldruckpegel Mean sound pressure level 88 dB (1 W/1 m)
Trennfrequenz Cut-off frequency 400 / 2000 Hz
Gehäuseprinzip Principle of Housing Bassreflex / bass reflex
Gehäusemaße Cabinet
Nettovolumen Net volume 40 l + 4 l
Höhe Height 1000 mm
Breite Width 260 mm
Tiefe Depth 260 mm
simply inaudible with other loudspeakers. At the same time, one is never made
to feel that the speaker is trying to force
this frank approach on one in an obtrusive manner or invent things which were
never there in the original recording. In
the low-frequency range, too, the overall
sound quality remains clear and well-balanced thanks to the ne tuning.
We, who always prefer lively loudspeakers with verve and dynamism, could not
fault Visaton‘s Classic 200, loved every
aspect of them - they provided unqualied listening enjoyment.“
HiFi Bauvorschläge 2008 47

ClassiC 200
Zuschnittliste für 1 Box
Teile Maße (mm) Anzahl
Material: 19 mm Spanplatte oder MDF
Front, Rückwand 1000 x 260 2
Seiten 1000 x 222 2
Deckel, Boden 222 x 222 2
MT Rückwand 290 x 222 1
MT Boden 65 x 222 1
Versteifungen 80 x 222 2
Cabinet parts list for 1 box
Parts Size (mm) Quantity
Material: 19 mm chipboard or MDF
Front, Rear panel 1000 x 260 2
Side panels 1000 x 222 2
Top, bottom panel 222 x 222 2
Mid-range
rear panel 290 x 222 1
Mid-range
bottom panel 65 x 222 1
Brace 80 x 222 2
Bestückungsliste für 1 Box
Der Bausatz enthält alle in dieser Bestückungsliste aufgeführten Bauteile,
je doch kein Gehäuse.
Hochtöner KE 25 SC - 8 Ω 1 St.
Mitteltöner TI 100 - 8 Ω 1 St.
Tieftöner AL 200 - 8 Ω 1 St.
Frequenzweiche
„
Anschlussklemme ST 77 1 St.
Bassreflexrohr BR 25.50 1 St.
Dämpfungs- Polyestermaterial wolle 2 Btl.
SpezialHolzschrauben 4 x 25 mm 18 St.
Senkkopfschrauben 3,5 x 25 mm 4 St.
Kabel 2 x 2,5 mm² 1,5 m
2 x 1,5 mm² 1,5 m
Component parts list for 1 box
The kit includes all the components listed here but not the cabinet.
Tweeter KE 25 SC - 8 Ω 1 pc.
Mid-range TI 100 - 8 Ω 1 pc.
Woofer AL 200 - 8 Ω 1 pc.
Crossover „
Terminal ST 77 1 pc.
Bass reflex
tube BR 25.50 1 pc.
Damping Polyester
material wool 2 bags
Special wood
screws 4 x 25 mm 18 pcs.
Countersunk
screws 3.5 x 25 mm 4 pcs.
Cable 2 x 2.5 mm² 1.5 m
2 x 1.5 mm² 1.5 m
ClassiC 200“
ClassiC 200“
Aufbau
Die gemäß Zuschnittliste vorbereiteten
Gehäuseteile werden verleimt. Anschließend können die Öffnungen und Einfräsungen für die Lautsprecher und das
Bassreflexrohr (Front) sowie für das Anschlussterminal (Rückseite) herausgesägt werden. Um den inneren Trompetenflansch des Bassreflexrohres durch
die Öffnung zwischen den Versteifungen
hindurchführen zu können, muss der
Flansch beidseitig etwa 5 mm abgeflacht werden (siehe Zeichnung).
Bedämpfung
Eine halbe Matte Dämpfungsmaterial
wird in das Mitteltongehäuse gestopft.
Den Rest verteilt man gleichmäßig im
Gehäuse, wobei die Öffnung des Bassreflexrohres nicht verdeckt werden sollte.
Construction
The cabinet sections are cut in accordance with the parts list and glued together. Next, the openings and recesses
for the loudspeakers and the bass reflex
tube (front panel) and terminal connections (rear panel) are cut out. In order to
be able to get the inner trumpet flange of
the bass reflex tube through the opening
between the braces it will be necessary
to remove about 5 mm from both sides
of the flange (see drawing).
Inner damping
Half a mat of damping material is pushed
into the mid-range enclosure. The rest is
distributed uniformly in the cabinet, while ensuring that the port of the bass reflex tube is left unblocked.
48 HiFi Bauvorschläge 2008

ClassiC 200
HiFi Bauvorschläge 2008 49