VISATON VIS CLASSIC 200 Datasheet

Page 1
ClassiC 200
Eigenschaften und Klang
Wie der Name
ClassiC 200 bereits ver­muten lässt, wurde bei dieser Box die „klassische“ 3-Wege Bestückung ein­gesetzt: ein Tieftöner, ein Konusmittel­töner und eine Hochtonkalotte, alle vorn auf der Schallwand dicht übereinander angeordnet. Mit dem AL 200, dem TI 100 und der KE 25 SC wurden die be­sten Chassis der jeweiligen Kategorie aus dem VISATON-Programm ausge­wählt. Das Gehäuse ist für eine Stand­box recht klein gehalten, so dass eine Platz sparende Aufstellung auch in klei­nen Wohnzimmern möglich ist.
Der Wirkungsgrad der C
lassiC
200 ist für
eine Box dieser Größe ausgezeichnet. Das ist möglich, weil eine „schlankere“ Bassabstimmung gewählt wurde. Im Ver­gleich zur Vox 200, die fast die gleiche Bestückung hat, ist die untere Grenzfre­quenz etwas höher gewählt worden. Das kommt den Freunden des „trockenen“, präzisen Basses sehr entgegen. Der Unterschied liegt darin, dass durch die
C
lassiC
200 die fast immer vorhandenen
tieffrequenten Raumresonanzen weniger angeregt werden und diese damit nicht lange störend nachschwingen können.
Auch die anderen Chassis sind über je­den Zweifel erhaben und ergänzen das Klangbild mit analytischen Mitten so­wie glasklaren, unaufdringlichen und sei­digen Höhen.
Characteristics and sound properties
As the name ClassiC 200 suggests, this speaker design uses the classic 3-band arrangement: one woofer, one mid-range cone and one dome tweeter, all arranged one above the other close together in the front baffle. The AL 200, TI 100 and KE 25 SC used here are the best driv­ers in their respective categories avail­able from the VISATON catalogue. For an upright cabinet, it is relatively small, enabling space-saving positioning in al­most any sitting or living room.
The sensitivity of the C
lassiC
200 is ex­cellent for a speaker of this size. This is made possible by the „slim-line“ bass tuning. In comparison with the Vox 200, which has almost the same driver ar­rangement, the lower limiting frequency has been set slightly higher. This will ap­peal in particular to those who appreci­ate more „crisp“ bass reproduction. The difference is that, in the C
lassiC
200, the low-frequency room resonance which is almost always present in any room, is not excited to the same degree and this reduces the reverberation.
The other drivers are also without doubt excellent and contribute to a holistic overall sound consisting of precise mid­range and clear as crystal, unobtrusive, smooth-as-silk treble frequencies.
Auszug aus Klang & Ton
„Die Classic 200 löst wie zu erwarten über das gesamte Spektrum sehr fein auf, was Unterschiede zu Tage fördert, die mit anderen Lautsprechern schlicht und einfach nicht wahrnehmbar sind. Dabei hat man nie das Gefühl, dass die Box einem diese Offenheit aufdrängen würde und etwas zu Gehör bringt, was die Aufnahme gar nicht hergibt. Auch im Tieftonbereich bleibt dank der praxisge­rechten Abstimmung das Klangbild klar und durchhörbar. Uns, die wir lebendig klingende Lautsprecher mit Verve und Dynamik bevorzugen, hat Visatons Clas­sic 200 uneingeschränkt gefallen, be­geistert und maximalen Hörspaß be­schert.“
Extract from Klang & Ton
„As one would expect, the Classic 200 produces a very ne sound image across the entire range and this enables one to distinguish ne differences which are
Nennbelastbarkeit Rated power 120 W Musikbelastbarkeit Maximum power 180 W Nennimpedanz Nominal impedance 8 Ω Übertragungsbereich Frequency response (–10 dB) 35–25
000 Hz
Mittl. Schalldruckpegel Mean sound pressure level 88 dB (1 W/1 m) Trennfrequenz Cut-off frequency 400 / 2000 Hz
Gehäuseprinzip Principle of Housing Bassreflex / bass reflex
Gehäusemaße Cabinet
Nettovolumen Net volume 40 l + 4 l Höhe Height 1000 mm Breite Width 260 mm Tiefe Depth 260 mm
simply inaudible with other loudspeak­ers. At the same time, one is never made to feel that the speaker is trying to force this frank approach on one in an obtru­sive manner or invent things which were never there in the original recording. In the low-frequency range, too, the overall sound quality remains clear and well-bal­anced thanks to the ne tuning.
We, who always prefer lively loudspeak­ers with verve and dynamism, could not fault Visaton‘s Classic 200, loved every aspect of them - they provided unqual­ied listening enjoyment.“
HiFi Bauvorschläge 2008 47
Page 2
ClassiC 200
Zuschnittliste für 1 Box
Teile Maße (mm) Anzahl
Material: 19 mm Spanplatte oder MDF Front, Rückwand 1000 x 260 2 Seiten 1000 x 222 2 Deckel, Boden 222 x 222 2 MT Rückwand 290 x 222 1 MT Boden 65 x 222 1 Versteifungen 80 x 222 2
Cabinet parts list for 1 box
Parts Size (mm) Quantity
Material: 19 mm chipboard or MDF Front, Rear panel 1000 x 260 2 Side panels 1000 x 222 2 Top, bottom panel 222 x 222 2 Mid-range rear panel 290 x 222 1 Mid-range bottom panel 65 x 222 1 Brace 80 x 222 2
Bestückungsliste für 1 Box
Der Bausatz enthält alle in dieser Be­stückungsliste aufgeführten Bauteile, je doch kein Gehäuse.
Hochtöner KE 25 SC - 8 Ω 1 St. Mitteltöner TI 100 - 8 Ω 1 St. Tieftöner AL 200 - 8 Ω 1 St. Frequenzweiche „ Anschluss­klemme ST 77 1 St. Bassreflexrohr BR 25.50 1 St. Dämpfungs- Polyester­material wolle 2 Btl. Spezial­Holzschrauben 4 x 25 mm 18 St. Senkkopf­schrauben 3,5 x 25 mm 4 St. Kabel 2 x 2,5 mm² 1,5 m 2 x 1,5 mm² 1,5 m
Component parts list for 1 box
The kit includes all the components li­sted here but not the cabinet.
Tweeter KE 25 SC - 8 Ω 1 pc. Mid-range TI 100 - 8 Ω 1 pc. Woofer AL 200 - 8 Ω 1 pc. Crossover „ Terminal ST 77 1 pc. Bass reflex tube BR 25.50 1 pc. Damping Polyester material wool 2 bags Special wood screws 4 x 25 mm 18 pcs. Countersunk screws 3.5 x 25 mm 4 pcs. Cable 2 x 2.5 mm² 1.5 m 2 x 1.5 mm² 1.5 m
ClassiC 200“
ClassiC 200“
Aufbau
Die gemäß Zuschnittliste vorbereiteten Gehäuseteile werden verleimt. Anschlie­ßend können die Öffnungen und Einfrä­sungen für die Lautsprecher und das Bassreflexrohr (Front) sowie für das An­schlussterminal (Rückseite) herausge­sägt werden. Um den inneren Trompe­tenflansch des Bassreflexrohres durch die Öffnung zwischen den Versteifungen hindurchführen zu können, muss der Flansch beidseitig etwa 5 mm abge­flacht werden (siehe Zeichnung).
Bedämpfung
Eine halbe Matte Dämpfungsmaterial wird in das Mitteltongehäuse gestopft. Den Rest verteilt man gleichmäßig im Gehäuse, wobei die Öffnung des Bass­reflexrohres nicht verdeckt werden sollte.
Construction
The cabinet sections are cut in accor­dance with the parts list and glued to­gether. Next, the openings and recesses for the loudspeakers and the bass reflex tube (front panel) and terminal connec­tions (rear panel) are cut out. In order to be able to get the inner trumpet flange of the bass reflex tube through the opening between the braces it will be necessary to remove about 5 mm from both sides of the flange (see drawing).
Inner damping
Half a mat of damping material is pushed into the mid-range enclosure. The rest is distributed uniformly in the cabinet, whi­le ensuring that the port of the bass re­flex tube is left unblocked.
48 HiFi Bauvorschläge 2008
Page 3
ClassiC 200
HiFi Bauvorschläge 2008 49
Loading...