Antes de utilizar la máquina lea atentamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD que se
adjunta con la documentación de la
misma.
Conservar adecuadamente el FOLLETO
indicado y el presente MANUAL DE
INSTRUCCIONES para posibles consultas posteriores.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia absorbida..................................1100 W
Revoluciones en vacío.........................5500 min
Dimensiones disco de sierra:
Diámetro exterior....................................250 mm
Diámetro interior.......................................30 mm
Plato giratorio:
Orientable a derecha e izquierda hasta 45° con enclave
fijo a: 0°-15°-22.5°-30° y 45°.
Cabezal basculante:
2
Abatible desde 90° a 45° respecto a la base y en
cualquier posición de giro del plato desde 0° hasta
45° en sentido izquierdo del mismo.
Peso...........................................................18 kg
Dimensiones embalaje............670x610x430mm
Nivel de Presión acústica Ponderado A...................97 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A...............108 dBA
Incertidumbre de la medición...............................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones...........ah: 2,5 m/s
Incertidumbre de la medición.............................K: 1,5 m/s
2. CAPACIDADES MÁXIMAS DE CORTE
-Corte a 0°x 0° (Fig. 1).........................145x62 mm
-Corte a 0°x45° (Fig. 2)........................145x45 mm
-Corte a 45°x0° (Fig. 3)..........................62x95 mm
-Corte a 45°x45° (Fig. 4)........................43x45 mm
-Corte sobre la mesa superior (*)................ 40 mm
(*) Únicamente modelo TM43L
-1
3. ELEMENTOS DE SEGURIDAD
3.1 INTERRUPTOR
La máquina dispone de un interruptor pulsador con
botón de enclavamiento, situado en la empuñadura,
de modo que al cesar la presión sobre el pulsador, se
interrumpe el suministro de energía y la máquina se
para automática mente.
2
2
Enclavando el botón lateral del pulsador, nos permite
utilizar la máquina para realizar los tronzados sobre
la mesa superior en los modelos TM43L.
Por su seguridad, no utilice nunca el
interruptor enclavado para trabajos
de tronzados.
3.2 PROTECTORES MECÁNICOS
En la posición de reposo, la hoja de sierra queda
totalmente recubierta por los protectores y la
máquina bloqueada en esta posición. La palanca A
(Fig. 5) permite el desbloqueo de la máquina previo
al descenso.
Asegúrese de que la hoja de sierra
queda totalmente cubierta por los
protectores en la posición de reposo
de la máquina. Conserve siempre éstos,
en buen estado.
3.3 PROTECCIÓN CONTRA PUESTAS EN
MARCHA ACCIDENTALES POR CORTES DEL
SUMINISTRO ELÉCTRICO
La máquina está provista de un dispositivo que en
caso de caída de tensión o fallo del suministro eléctrico, interrumpe el circuito e impide la puesta en
marcha accidental de la máquina cuando retorna la
corriente, aunque el botón de enclave del interruptor
se mantenga accionado.
Para la nueva puesta en marcha, es preciso proceder al
desenclavado del interruptor y a continuación, volver
a accionar normalmente el pulsador del interruptor.
3.4 PROTECCIÓN CONTRA CORTOCIRCUITOS
El circuito de la máquina incorpora un fusible T1 (Fig.
10) que la protege contra cortocircuitos y sobrecargas.
El fusible se encuentra en la caja de conexiones. En
caso de que fuera necesario sustituirlo por estar
fuera de servicio, proceda a desenroscar el tapón del
portafusible y extraiga el fusible deteriorado. Sustitúyalo por otro del mismo calibre (5x20 8 A Clase T)
4. DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos
siguientes:
- Tronzadora abatible según modelo (TM43L o TS48L)
- Juego llaves allen e/c 8 mm.
- Llave allen e/c 5 mm.
- Conjunto tope regulación madera.
- Empujador madera (solo TM43L)
- Manual de instrucciones y hojas de despiece
- Folleto de instrucciones generales de seguridad
- Documentación diversa
Para el transporte, la máquina lleva el cabezal
bloqueado en su posición inferior por lo que para
desembalarla es suficiente con sujetarla por la empuñadura y extraerla de la caja.
5. PREPARACIÓN Y PUESTA A PUNTO
Asegúrese que la máquina está desconectada de la red eléctrica antes
de realizar cualquier operación de
preparación o mantenimiento de la
misma.
5.1 INSTALACIÓN
Para el empleo de la máquina en puesto fijo, recomendamos su fijación sobre una mesa o banco
de trabajo, con una altura aproximada de 90 cm,
mediante los agujeros B previstos en la base (Fig. 7).
Se recomienda la utilización de nuestro accesorio
MESA DE TRABAJO TRANSPORTABLE MT58K (Ref.
5800100) (Fig. 24).
La máquina esta prevista exclusivamente para trabajos
en el interior por lo que no debe ser expuesta a la
lluvia ni a los ambientes húmedos.
5.2 EMPUÑADURA
Para situar la empuñadura de la máquina en posición
de trabajo, aflojar el pomo C (Fig. 5), y bascular la
empuñadura en una posición cómoda para efectuar
los tronzados y volver a fijar el pomo C.
5.3 DESBLOQUEO DEL CABEZAL
Presionar ligeramente sobre la empuñadura en el
sentido de tronzado y girar el eje fijación transporte
D (Fig. 8), en el sentido contrario de las agujas del
reloj, hasta llevarlo a tope, a continuación acompañar
la máquina en su movimiento de elevación hasta su
enclave en la posición de reposo.
5.4 COMPROBACIONES
Antes de conectar la máquina a la red, asegúrese del
buen estado de funcionamiento de los protectores y
mecanismos de seguridad.
Así mismo, compruebe que la tensión y frecuencia
de la red, correspondan con lo indicado en la placa
3
de características de la máquina.
En el caso de que se utilice un cable de prolongación,
verifique que la sección de los conductores del mismo,
sea adecuada a la intensidad nominal de la máquina.
6. REGULACIONES
hasta su posición máxima y fijarla de nuevo mediante
sus pomos.
- Quitar la tapa M, por medio de los tornillos N (Fig. 16).
- Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal que
sujetan la quilla, ajustar la quilla y volver a apretar
los tornillos U6 que la fijan (Fig. 6), a continuación
montar de nuevo la tapa M (Fig. 16).
Asegúrese que la máquina está desconectada de la red eléctrica antes de
realizar cualquier manipulación.
La tronzadora sale ajustada de fábrica, no obstante
dispone de los mecanismos indicados a continuación
para ulteriores reajustes.
6.1AJUSTE DEL CABEZAL ABATIBLE
Para ajustar la hoja de sierra a 90° respecto a la mesa
de la máquina, situar una escuadra de comprobación
entre ambas y seguir el siguiente proceso:
Aflojar la maneta E (Fig. 15) y corregir por el tornillo
F, la posible desviación. Igualmente puede ajustarse
el cabezal abatido a 45° respecto a la base, actuando
en este caso sobre el tornillo G.
6.2 AJUSTE DEL PLATO GIRATORIO
La máquina dispone de un enclave automático a
0°-15°-22.5°-30° y 45° por lo que raramente deberá
reajustarse en estas posiciones. En caso necesario,
enclavar la máquina a 0°, aflojando los tornillos H
que sujetan el regle I, desplazar éste hasta situarlo
perfectamente perpendicular a la sierra (Fig. 7).
6.3 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
MÁXIMA
El tope de profundidad de corte viene dado por el
tornillo regulable K (Fig. 8). Este deberá reajustarse
cada vez que se cambie el disco de sierra o se proceda
a su afilado.
- Comprobar que la sierra no toque en
el fondo del plato una vez ajustado el
tope de bajada.
- Cambiar la tapeta del plato una vez
esté deteriorada o rota.
- La distancia entre los dientes de la
hoja de sierra y la quilla nunca deberá
superar los 5 mm.
- Utilice solamente hojas de sierra cuyo
cuerpo sea más delgado que el espesor
de la quilla (2.5 mm), y que a la vez, la
anchura de los dientes, sea superior a
dicho espesor.
6.5 AJUSTE DEL TOPE DE SUBIDA
Para ajustar el tope de subida, actuaremos sobre el
tornillo P (Fig. 15), teniendo en cuenta que la máquina
enclave en la posición de reposo.
7. APLICACIONES DE TRONZADO
CONDICIONES DE USO PREVISTAS
Esta máquina permite el tronzado con eficacia y
precisión de piezas de madera, plástico y perfiles
de aluminio.
El regle I de la máquina, va provisto de unos taladros
roscados R (Fig. 21) que en la cara frontal, permiten
la rápida colocación de un apoyo de madera para
evitar el escantillado del material a cortar. Es muy
recomendable su doble utilización al cortar materiales
frágiles y trozos de poco grosor (Fig. 22).
Es imprescindible el uso de prensores
(ver apartado 10) para el tronzado de
perfiles de aluminio, plástico y piezas
largas.
No iniciar el corte hasta que la hoja
no haya alcanzado la plena velocidad
de giro.
7.1 CORTE A 0° x 0°
Proceder como indica la (Fig. 9)
6.4 AJUSTE DE LA QUILLA
Para realizar el ajuste de la quilla, se procederá de
la siguiente forma:
- Aflojar los pomos L (Fig. 17), y levantar la mesa
4
7.2 CORTE A 0° x 45°
Aflojar la maneta E (Fig. 10) y abatir el cabezal hasta
el tope de 45° o a cualquier otro ángulo intermedio
que desee, apretar de nuevo la maneta E, en la po-
sición seleccionada.
7.3 CORTE A 45° x 0°
Presionar sobre la palanca E2 (Fig. 12) y girar el plato
hacia la izquierda o la derecha hasta que el índice
señale los 45° o cualquiera de las posiciones fijas
(15°, 22°30', 30°, 45°).
Si se desea realizar un corte el cual no coincida con
ninguna de las posiciones fijas del plato pulsar sobre
la palanca E2 (Fig. 12) y seguidamente presionar hacia
dentro el gatillo E3 (Fig. 13) esto permite desbloquear
el plato consiguiendo de esta manera regular el ángulo
exacto que se precise, posteriormente fijar el plato
mediante los pomos S (Fig. 10).
7.4 CORTE A 45° x 45°
Presionar sobre la palanca E2 (Fig. 12) y girar el plato
hacia la izquierda hasta su enclave automático a
45°. Aflojar la maneta E y abatir el cabezal hasta el
tope de 45° o ángulo intermedio deseado, y fijarlo
de nuevo (Fig. 10).
La máquina permite asimismo el abatimiento del
cabezal en cualquier posición del plato (solo en el
giro a izquierdas del mismo).
Asegúrese que el brazo basculante
quede perfectamente fijado en su
posición cuando se bisele.
7.5 CORTE DE PIEZAS EN SERIE
Para el corte de piezas en serie, se montará el tope
de longitudes T, (Fig. 7), regulándolo y bloqueándolo
a la medida deseada.
8. CORTE SOBRE MESA SUPERIOR.
CONDICIONES DE USO PREVISTAS
(solo para modelo TM43L)
Sobre la mesa superior sólo puede
cortarse madera o plástico, no utilizarla nunca para cortar aluminio o
perfiles.
Para utilizar la máquina en esta modalidad de corte,
primero se debe proceder a colocar sobre la máquina
el carenado inferior U (Fig. 11) que impide cualquier
contacto accidental con el disco de sierra por debajo
de la mesa, a continuación bloquear la máquina en
posición de transporte por medio del eje D (Fig. 8),
comprobando que el carenado quede perfectamente
encajado e inmovilizado.
Seguidamente aflojar el pomo C y bajar la empuñadura hasta su posición inferior (Fig. 5). Aflojar el
pomo V (Fig. 18) retirar el perfil de aluminio superior
que encierra el protector de la hoja y utilizarlo como
guía lateral de corte bloqueándolo a la distancia de
la hoja deseada (Fig. 19), este protector dispone en
su lateral de una ranura que incorpora dos tuercas
E4 (Fig. 18) previstas para fijar un listón de madera
que llegue hasta el eje vertical del centro de la hoja
de la sierra. La colocación de este listón (Fig. 20) es
conveniente para realizar cortes de pequeña longitud
(tarugos y zoquetes) ya que en este tipo de cortes
la pieza cortada al salir del centro de la hoja si no
encuentra una cierta holgura en su salida queda
retenida por el sentido de giro de la hoja pudiendo
provocar una expulsión incontrolada de la pieza.
La salida de la hoja respecto a la mesa se regulará
aflojando los pomos L (Fig. 17) y situando la mesa a
la altura de corte deseada, procurando que la hoja
salga del material a cortar solo la altura del diente,
apretar firmemente los pomos a la altura seleccionada.
Terminado el trabajo de corte sobre la mesa colocar de
nuevo el perfil de aluminio en su posición protectora
antes de usar la máquina en su función de tronzado.
No utilizar la mesa superior sin colocar
el carenado de aspiración.
No trabaje nunca sin el protector
superior.
Usar el bastón de empuje E5 que se
suministra con la máquina para alimentar la pieza cuando pase por la hoja de
sierra (Fig. 14). En uno de los laterales
de la mesa superior, la máquina dispone
de dos soportes de anclaje previstos
para colocar el bastón de empuje E5
durante su transporte.
Usar correctamente la protección
superior de la hoja.
Asegúrese que el brazo basculante
queda perfectamente fijado en su
posición cuando trabaje con la mesa
superior.
Asegúrese de que la mesa superior
queda fijada firmemente a la altura
deseada.
9. SALIDA ASPIRACIÓN
Esta máquina va provista en su parte posterior de una
5
salida de aspiración de 38 mm de diámetro, mediante
la cual es posible la conexión a un tubo flexible que
puede a su vez, ser adaptado a un aspirador industrial
o a cualquier sistema de aspiración centralizado
para la recogida de viruta y polvo. Se recomienda la
conexión a nuestro aspirador AS182K (ref. 8200100)
o AS282K (ref. 8200200).
Para el trabajo sobre la mesa superior, además de
realizar la conexión anterior, el carenado va provisto
de la boquilla A2 (Fig. 11), sobre la cual es necesario
conectar el acoplamiento de aspiración estándard (ref.
6446073) para una perfecta evacuación de la viruta.
Es aconsejable conectar siempre la máquina a un
dispositivo de recogida de polvo y viruta.
- Asegúrese que la nueva hoja de sierra
que se monte, tenga el mismo diámetro
que la sustituida.
- No usar hojas de sierra que estén
dañadas o deformadas.
- Seleccionar las hojas de sierra en
relación al material que se vaya a cortar.
- Usar sólo las hojas de sierra que cumplan las condiciones expresadas en este
manual y en cualquier caso asegúrese
de que la hoja tenga el cuerpo más
delgado que el espesor de la quilla (2.5
mm) y que a la vez, la anchura de los
dientes sea superior al espesor de ésta.
10. ACCESORIOS OPCIONALES
Ref. 3345416 Juego 2 prensores (Fig. 21). Su uso
es imprescindible para el tronzado de perfiles de
aluminio y plásticos.
Ref. 3345470 Juego asas laterales
Ref. 7246098 Escuadra mesa superior
Ref. 5800100 Mesa de trabajo transportable MT58K
(Fig. 24)
Ref. 8200100 Aspirador Industrial AS182K
Ref. 8200200 Aspirador Industrial AS282K
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegúrese que la máquina esté desconectada de la red eléctrica antes de
realizar cualquier manipulación.
11.1 CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA
Aflojar los pomos L (Fig. 17), y levantar la mesa a su
posición máxima. Seguidamente quitar la tapa M
por medio de los tornillos N (Fig. 16). A continuación
aflojar el tornillo W que sujeta la sierra en el sentido
de las agujas del reloj, (Fig. 16 y 17), mediante una
de las llaves de servicio y la otra en el alojamiento
de la tapa transmisión.
Una vez suelta la hoja de sierra, desplazarla hacia
arriba para después poder extraerla hacia abajo,
por el lateral del cabezal de la máquina, salvando
la protección.
Seguir el proceso inverso para montar la nueva hoja
de sierra, orientando la flecha de ésta con la misma
dirección de la existente en la tapa.
Comprobar la perfecta limpieza de los asientos de los
elementos y asegurarse que el platillo de sujección
exterior encaja perfectamente en los rebajes del
extremo del eje.
6
11.2 TENSADO Y CAMBIO DE LA CORREA
La correa puede tensarse, aflojando los tornillos X (Fig.
23), y desplazando ligeramente el motor mediante
el tornillo Y. Para la sustitución de la correa, quitar
la tapa de transmisión Z sujeta por los tornillos A1,
separar el motor por los tornillos X, cambiar la correa y
proceder al tensado de la misma y montaje de la tapa.
11.3 CAMBIO DE ESCOBILLAS
Las escobillas deben ser sustituidas cuando tengan
una longitud mínima de 5 mm. Para ello, quitar los
tapones B1 (Fig. 19) que las protegen y sustituirlas
por otras originales VIRUTEX, asegurándose de que
deslicen suavemente en el interior de las guías.
Es aconsejable dejar la máquina en marcha en vacío
durante algunos minutos después de un cambio de
escobillas. Aproveche el cambio de escobillas para
verificar el estado del colector. Si éste presentase
quemaduras o resaltes es aconsejable llevarlo a
reparar a un servicio técnico VIRUTEX.
11.4 FRENO MOTOR
La máquina va provista de un freno mecánico centrífugo que posibilita que el tiempo transcurrido desde
que se desactiva el pulsador del interruptor hasta
la completa inmovilización de la hoja de sierra, sea
inferior a diez segundos.
Para su seguridad, y debido a la complejidad de la
operación, recomendamos que cuando por desgaste
de las pastillas observe que el tiempo de parada de
la hoja supera ese margen de tiempo, se dirija a un
Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX para
proceder a su sustitución.
Se aconseja proceder a la verificación del tiempo
de frenado después de cada 200 horas de trabajo.
11.5 LUBRICACIÓN Y LIMPIEZA
La máquina se entrega totalmente lubricada de fábrica
no precisando cuidados especiales a lo largo de su
vida útil, siendo suficiente con limpiar y engrasar periódicamente con aceite las articulaciones mecánicas.
Es importante limpiar siempre cuidadosamente la
máquina después de su utilización mediante un
chorro de aire seco.
Mantener el cable de alimentación en perfectas
condiciones de uso.
12. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
Europea EN 61029-1 y EN 61029-2-11 (TM43L) y EN
61029-2-9 (TS48L) y sirven como base de comparación
con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede
llegar a ser muy diferente al valor declarado en
otras condiciones de aplicación, con otros útiles de
trabajo o con un mantenimiento insuficiente de la
herramienta eléctrica y sus útiles, pudiendo llegar a
resultar un valor mucho más elevado debido a su ciclo
de trabajo y modo de uso de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones, como pueden ser mantener la herramienta y
útiles de trabajo en perfecto estado y la organización
de los tiempos de los ciclos de trabajo (tales como
tiempos de marcha con la herramienta bajo carga,
y tiempos de marcha de la herramienta en vacío y
sin ser utilizada realmente ya que la reducción de
estos últimos puede disminuir de forma sustancial
el valor total de exposición)
13. GARANTIA
Todas las máquinas VIRUTEX tienen una garantía
válida de 12 meses a partir del día de suministro,
quedando excluidas todas las manipulaciones o
daños ocasionados por manejos inadecuados o por
desgaste natural de la máquina. Para cualquier
reparación, dirigirse al Servicio Oficial de Asistencia
Técnica VIRUTEX.
14. RECICLAJE DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de
residuos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio
ambiente. Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que
al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto
con otros residuos domésticos.
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE los
usuarios pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades
locales pertinentes, para informarse sobre cómo y
dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un
reciclaje ecológico y seguro.
En la inquietud continua por la mejora y actualización
de sus productos, VIRUTEX, se reserva el derecho de
modificarlos sin previo aviso.
E N G L I S H
TILTABLE MITRE SAW
TM43L - TS48L
Important
Before using this machine please read
carefully through the GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS LEAFLET which is enclosed with the rest of the literature.
Keep the aforesaid LEAFLET and this
INSTRUCTIONS MANUAL in a convenient place for reference at a later
date, if necessary.
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Imput power............................................1,100 W
external diameter....................................250 mm
internal diameter.......................................30 mm
-1
7
Swivel Table:
Swivels right and left up to 45°, with fixturing at
0° - 15° - 22.5° - 30° and 45°.
Tilting Head:
Tilts between 90° and 45° to the base with the table
in any position from 0° to 45° to the left.
Weight........................................................18 kg
Vibration total values.................................a
Uncertainty......................................................K: 1.5 m/s
: 2.5 m/s
h
3.3 PROTECTION AGAINST ACCIDENTAL
START-UP DUE TO POWER CUTS
This machine is fitted with a device which, in the case
of a drop in voltage or a power cut, breaks the circuit
and prevents accidental start-up when the current
returns, even if the switch-locking button is actuated.
To restart the machine, unlock the push-button
switch and then just press it normally.
3.4 PROTECTION AGAINST SHORT CIRCUITS
The machine's circuit includes a T1 fuse (Fig. 10), which
protects it from short-circuiting and overloading.
The fuse is located in the junction box. Should it have
to be replaced, unscrew the lid of the fuse box and
2
remove the burnt-out fuse. Replace it with another
2
one of the same type (5 X 20 8 A, type T).
2. MAXIMUM CUTTING CAPACITIES
- at 0° x 0° (Fig. 1)...............................145 x 62 mm
- at 0° x 45° (Fig. 2).............................145 x 45 mm
- at 45° x 0° (Fig. 3)...............................62 x 95 mm
- at 45° x 45° (Fig. 4).............................43 x 45 mm
- on the upper table (*)................................40 mm
(*) Only on model TM43L
3. SAFETY MECHANISMS
3.1 SWITCH
The machine has a swith a blocking button located
on the handle, so that when pressure on the swith
is released, the energy supply is interrupted and the
machine stops automatically.
By blocking the side button of the switch, we can
use the machine for mitering on the upper table in
(TM43L) models.
For your safety, never use the switch in
the blocked position for mitering work.
3.2 BLADE GUARDS
At rest, the sawblade is completely covered by the
guards and the machine is blocked in this position. Lever A (Fig. 5) unblocks the assembly prior to lowering.
Make sure that the sawblade is completely covered by the guards when
the machine is at rest. See that these
blade guards are always kept in good
condition.
8
4. UNPACKAGING THE MACHINE
Inside the box you will find the following items:
- Tiltable mitre saw as per model (TM43L or TS48L)
- Set of Allen keys, ccs 8 mm
- Allen key, ccs 5 mm
- Timber stop assy.
- Pushing accessory for cutting on the upper bench
(only TM43L)
- Instructions manual and parts lists
- General safety instructions leaflet
- Leaflets various
For transportation purposes, the machine head is
locked in its lower position. To unpack it, simply take
it by the handle and remove it from thebox.
5. PREPARATION AND SETTING UP
Make sure the appliance is disconnected
from the mains supply before undertaking
any preparation or maintenance work on it.
5.1 INSTALLATION
To use the machine in a fixed place, we suggest bolting
it to a work bench or table about 90 cm high, using
the B holes made in the base (Fig. 7). We recommend
our accessory PORTABLE WORKTABLE MT58K (Ref.
5800100) (Fig. 24)
This machine is designed only for indoor work and
must not therefore be exposed to rain or damp
surroundings.
5.2 HANDLE
To situate the handle of the machine in the working
position, loosen knob C (Fig. 5), swivel the handle
round to a confortable position for mitering and
tighten up knob C.
5.3 UNLOCKING THE HEAD
Lightly press the handle in the direction of the cut and
turn the transport locking catch D (Fig. 8) clockwise
until it reaches the stop, then follow the machine as
it moves up to until it is locked in resting position.
5.4 CHECKS
Before connecting the machine to the mains supply,
make sure the blade guards and safety mechanisms
are in good order.
Also check that the mains voltage and frequency coincide with those indicated on the machine specs. plate.
In the event of using an extension lead, check that
the cross-section of its conductors is appropriate for
the machine's current rating.
6. ADJUSTMENTS
Make sure that the machine is disconnected from the mains supply before
making any adjustments to it.
The maximum cutting depth is determined by the
adjusting screw K (Fig. 8). This should be readjusted
every time the saw blade is changed or sharpened.
- Check that the saw is not touching the
bottom of the plate once the maximum
depth has been adjusted.
- Change the cover on the plate when
it is worn or broken.
6.4 ADJUSTING THE KEEL
To adjust the keel, proceed as follows:
- Loosen knobs L (Fig. 17) and raise the table as high
as it will go, fixing it in place by tightening the knobs.
- Remove cover M using screws N (Fig. 16).
- Loosen the hexagonal-head bolts securing the keel,
adjust it to its new position and tighten again the
bolts U6 (Fig. 6); then replace the cover M (Fig. 16).
- The distance between the sawblade
teeth and the keel should never exceed 5 mm.
- Use only sawblades whose body is
thinner than the thickness of the keel
(2.5 mm) and whose teeth are wider
than this thickness.
The cross-cut saw is set before it leaves the factory.
However, the mechanisms mentioned below serve for
making any adjustments at a later stage.
6.1 ADJUSTMENT OF THE FOLD-DOWN HEAD
To adjust the saw blade to 90° in relation to the
machine table, place a square between them both
and proceed as follows:
Loosen the handle E (Fig. 15) and correct any possible
deviation by means of screw F. The head may also be
adjusted when folded down 45° in relation to the
base - in this case, use screw G.
6.2 ADJUSTING THE SWIVEL TABLE
The machine is fitted with automatic fixturing at
0°, 15°, 22.5°, 30° and 45°, so will rarely need to be
readjusted in these positions. If necessary, lock the
machine at 0° and, by loosening the screws H attaching the straightedge I, move the latter until it is
absolutely perpendicular to the saw (Fig. 7).
6.3 ADJUSTING THE MAXIMUM CUTTING DEPTH
6.5 ADJUSTING THE UPWARD TRAVEL STOP
Screw P (Fig. 15) governs adjustment of the upward
travel stop, although it is necessary to ensure that
the machine locks into the rest position.
7. CROSS-CUTTING APPLICATIONS.
CONDITIONS OF USE
This machine allows efficient, precise cross-cutting
of timber, plastic and aluminium.
The machine's straightedge I includes some threaded
holes R (Fig. 21) which, on the front, allow rapid
positioning of a wooden chock to avoid tearing of
the material to be sawn. Its double use when cutting fragile materials and fine thicknesses is highly
recommended (Fig. 22).
The use of press devices (see section
10) when cross-cutting aluminium
sections, plastic and long pieces, is
absolutely essential.
Do not start cutting until the blade has
reached its full speed of rotation.
9
7.1 CUTTING AT 0° x 0°
Proceed as shown in (Fig. 9).
7.2 CUTTING AT 0° x 45°
Release the handle E (Fig. 10) and pull down the head
as far as the 45° stop, or to whatever intermediate
angle is required. Tighten up the handle E in the
position selected.
7.3 CUTTING AT 45° x 0°
Press down lever E2 (Fig. 12) and turn the plate
towards the left or right until the index marks 45º or
any of the standard positions (15º, 22º30', 30º, 45º).
Should you wish to make a cut that does not match
any of the plate's standard positions, push down
lever E2 (Fig. 12) and then push it towards trigger
E3 (Fig. 13). This will unlock the plate, enabling you
to regulate the exact angle you require. Then lock
the plate using knobs S (Fig. 10).
7.4 CUTTING AT 45° x 45°
Press down lever E2 (Fig. 12) and turn the table to
the left until it locks into place at 45°, blocking it
there. Release handle E and lower the head as far
as the stop at 45° or whatever intermediate angle
is required, then tighten the handle again (Fig. 10).
The machine also allows the head to be brought
down with the table in any position (only on its
rotation to the left).
Make sure the swivel arm is fixed securely in position when chamfering.
7.5 CUTTING PARTS IN SERIES
To make multiple cuts the length stop T, (Fig. 7),
must be installed and regulated to the required
measurement.
8. CUTTING ON THE UPPER TABLE.
CONDITIONS OF USE (model TM43L only)
Only wood or plastic may be cut on the
upper table. Do not use this table for
cutting aluminium or sections.
Then block the machine in the transport position
using catch D (Fig. 8), checking that the underguard
is securely in place and immobilized.
Now release knob C and drop the handle to its lower
position (Fig. 5). Loosen knob V (Fig. 18), remove the
upper aluminium section which encloses the blade
guard and use it as a lateral cutting guide, blocking
it at the required distance from the blade (Fig. 19).
This protector has a side slot that includes two nuts
E4 (Fig . 19) designed to lock the wooden fillet that
extends up to the vertical axis of the centre of the
saw blade. Placing this wooden fillet (Fig. 20) is necessary when making short cuts (dowels or stocks).
This is because in this type of cutting, when the
cut piece is ejected from the centre of the leaf, if it
lacks space in coming out, the turning of the blade,
which could cause the accidental expulsion of the
part, will retain it.
The amount the blade juts out from the table can be
adjusted by loosening knobs L (Fig. 17) and setting
the table at the required cutting height, making sure
that the sawblade projects from the material only
by the height of the sawtooth. Now tighten up the
knobs at the selected height.
When the cutting work on the table is finished, replace
the aluminium section in its guard position before
using the machine for cross-cutting.
Do not use the upper table without
putting the lower protecting cover
in position.
Never work without the upper protector.
Use push stick E5 supplied with this
machine to feed in the part to the
saw blade (Fig. 14). The machine is
equipped on one of the sides of the
upper table with two fastening supports
with which to attach the E5 thrust rod
during transport.
Use the upper protector of the upper
blade correctly.
Ensure that the tilting arm is well
secured in position when working on
the upper table.
Make sure that the upper table is fixed
securely at the required cutting height.
To use the machine in this mode, it is first necessary to
fit the underguard U (Fig. 11) to avoid any accidental
contact with the sawblade underneath the table.
10
9. EXTRACTOR OUTLET
This machine is fitted at the rear with an extractor
outlet of 38 mm in diameter, via which it can be
connected to a flexible pipe that can, in turn, be
adapted to an industrial extractor or any centralized
extraction system for collecting the dust and shavings.
We recommend it be connected up to our extractor
AS182K (ref. 8200100) and AS282K (ref. 8200200).
For working on a raised table, in addition to making
the previous connection, connect the standard aspiration connection tube (Ref. 6446073) to the cuff's
nozzle A2 (Fig. 11) for perfect expulsion of shavings.
We recommend you keep the machine permanently
connected to a dust and shavings collection system.
10. OPTIONAL ACCESSORIES
Ref. 3345416 Set of 2 pressers (Fig. 21). Essential
for cross-cutting aluminium sections and plastics.
Ref. 3345470 Set of side handles
Ref. 7246098 Upper table square.
Ref. 5800100 Portable work table MT58K (Fig. 24)
Ref. 8200100 Aspirator AS182K
Ref. 8200200 Aspirator AS282K
11. CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that the machine is disconnected from the mains supply before
working on it in any way.
11.1 CHANGING THE SAW BLADE
Release knobs L (Fig. 17) and raise the table to its
maximum position. Then remove cover M using
screws N (Fig. 16). Then release screw W in clockwise
sense, (Fig. 16 and 17) using one of the service keys
and inserting. The other one into the hole on the
transmission cover.
Once the saw blade is released move it upwards and
then remove it down through the side of the head
of the machine, avoiding the protector.
Do the reverse of this operation to insert the new
saw blade, positioning the arrow on the blade in the
same direction as that on the cover.
Check that the seating elements are perfectly clean
and ensuring that the external securing disc fits
perfectly into the recess at the end of the shaft.
- Ensure that the replacement saw
blade is the same diameter as the old
saw blade.
- Do not use damaged or deformed
saw blades.
- Select the correct saw blade for the
type of material to be cut.
- Only use the saw blades which comply
with the conditions contained in this
manual and in every case ensure that
the body of the saw blade is thinner
than the thickness of the keel (2.5
mm) and at the same time the teeth
are wider than this thickness.
11.2 TIGHTENING AND CHANGING THE
BELT
The belt can be tightened by loosening the screws
X (Fig. 23) and slightly shifting the motor by means
of bolt Y. To replace the belt, first remove the transmission cover Z which is held in place by screws A1,
then shift the motor using bolts X, change the belt,
tighten it and then fit the cover back in place.
11.3 CHANGING THE BRUSHES
The brushes must be replaced when they are down
to 5 mm in length. To do this, remove the protective
caps B1 (Fig. 19) and replace them with other original
VIRUTEX brushes, making sure they slide smoothly
inside the guides.
It is advisable to leave the machine idling for a few
minutes after changing the brushes. Take advantage
of changing the brushes to check on the condition
of the commutator. If it shows signs of scorching
or roughness, it is advisable to take it to a VIRUTEX
technical service for repair.
11.4 MOTOR BRAKE
The machine is fitted with a centrifugal mechanical
brake which brings the sawblade to a complete
standstill within less than ten seconds from the
moment it is switched off.
For safety's sake and because it is an extremely
complicated operation, we recommend that as soon
as you notice that the blade stopping time exceeds
this margin, as a result of wear and tear on the brake
pads, you get them replaced by the Official VIRUTEX
Technical Assistance Service. We advise running a
check on the braking time every 200 working hours.
11.5 LUBRICATION AND CLEANING
The machine is delivered fully lubricated from the
factory, requiring no special maintenance throughout
its working life. It is sufficient just to keep it clean
and lubricate the mechanical joints periodically. It
11
is important that the machine be cleaned carefully
after use with a jet of dry air. See that the power
supply lead is also kept in tip-top condition.
12. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been
measured in accordance with European standard EN
61029-1 and EN 61029-2-11 (TM43L) and EN 610292-9 (TS48L) and serve as a basis for comparison with
other machines with similar applications.
The indicated vibration level has been determined
for the device’s main applications and may be used
as an initial value for evaluating the risk presented
by exposure to vibrations. However, vibrations
may reach levels that are quite different from the
declared value under other application conditions,
with other tools or with insufficient maintenance
of the electrical device or its accessories, reaching a
much higher value as a result of the work cycle or
the manner in which the electrical device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations,
such as maintaining both the device and its tools
in perfect condition and organising the duration
of work cycles (such as operating times when the
machine is subjected to loads, and operating times
when working with no-load, in effect, not in use, as
reducing the latter may have a considerable effect
upon the overall exposure value).
13. GUARANTEE
All VIRUTEX power tools are guaranted for 12 months
from the date of purchase, excluding any damage
which is a result of incorrect use or of natural wear and
tear on the machine. All repairs should be carried out
by the official VIRUTEX technical assistance service.
14. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Never dispose of electrical equipment with domestic
waste. Recycle equipment, accessories and packaging
in ways that minimise any adverse effect on the
environment. Comply with the current regulations
in your country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the accompanying information, at the end of the product's
useful life it must not be disposed of with other
domestic waste.
In accordance with European Directive 2002/96/EC,
users may contact the establishment where they
purchased the product or the relevant local authority
to find out where and how they can take the product
for environmentally friendly and safe recycling.
In striving to constantly improve and update its
products, VIRUTEX reserves the riht to make any
modifications without prior notice.
F R A N Ç A I S
SCIE À ONGLET INCLINABLE
TM43L - TS48L
Important
Avant d'utiliser cette machine, lisez attentivement la NOTICE D'INSTRUCTIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ jointe à la
documentation qui l'accompagne.
Ayez toujours sous la main la NOTICE
ainsi que ce MANUEL D'INSTRUCTIONS
afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance absorbée...............................1.100 W
Vitesse à vide.........................................5.500 t/m
Dimensions du disque de scie:
diamètre extérieur...................................250 mm
diamètre intérieur.....................................30 mm
Plateau tournant:
orientable à droite et à gauche jusqu'à 45° avec positions fixes préréglées à: 0° - 15° - 22,5° - 30° - 45°
Bras basculant:
inclinable de 90° à 45° par rapport à la base, quelle
que soit la position du plateau, entre 0° et 45°, lorsque
celui-ci est orienté vers la gauche.
Poids.....................................................................18 Kg
Dimensions de l'emballage..............670x610x430 mm
Valeurs totales des vibrations.........................ah: 2,5 m/s
Incertitude...........................................................K: 1,5 m/s
La machine est équipée d'un dispositif qui, en cas de
chute soudaine de la tension ou d'une défaillance de
l'alimentation électrique, coupe le circuit et empêche
la mise en marche accidentelle de la machine une
fois le courant rétabli, même si le verrouillage de
l'interrupteur est resté en place.
Pour la remise en marche de la machine, il faudra
2
donc déverrouiller l'interrupteur et faire ensuite de
2
nouveau pression sur celui-ci normalement.
2. CAPACITÉS DE COUPE MAXIMA
- Coupe à 0° x 0° (Fig. 1).....................145 x 62 mm
- Coupe à 0° x 45° (Fig. 2)...................145 x 45 mm
- Coupe à 45° x 0° (Fig. 3).....................62 x 95 mm
- Coupe à 45° x 45° (Fig. 4)...................43 x 45 mm
- Coupe sur la tablette supérieure (*)...........40 mm
(*) Avec le modèle TM43L uniquement
3. ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
3.1 INTERRUPTEUR
La machine dispose d'un bouton-disjoncteur à
bouton de blocage situé sur la poignée qui permet,
quand on lâche le bouton-disjonecteur, de couper
l'alimentation d'énergie et d'arrêter automatiquement la machine.
Le blocage du bouton latéral du bouton-disjoncteur
permet d'utiliser la machine pour réaliser des découpages sur la table supérieure avec les modèles
(TM43L).
Pour votre sécurité, ne jamais utiliser
le bouton-disjoncteur bloqué pour les
travaux de découpage.
3.2 PROTECTEURS MÉCANIQUES
En position de repos, la lame de scie est entièrement
couverte par les protecteurs et la machine reste bloquée dans cette position. Le levier A (Fig. 5) permet
de la débloquer avant la descente.
Vérifiez que la lame de scie est entièrement couverte par les protecteurs
lorsque la machine est en position de
repos. Veillez à ce que les protecteurs
soient toujours en bon état.
3.3 PROTECTION CONTRE LA MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE À LA SUITE D'UNE COUPURE
DE COURANT
3.4 PROTECTION CONTRE LES
COURTS-CIRCUITS
Le circuit de la machine incorpore un fusible T1 (Fig.
10) qui la protège des courts-circuits et des surcharges.
Le fusible se trouve dans la boîte de connexion. Pour
changer le fusible, au cas où il serait fondu, dévissez
le bouchon du porte-fusible et enlevez le fusible
détérioré. Remplacez-le par un autre du même calibre
(5x20 8 A Classe T).
4. RÉCEPTION DE LA MACHINE
L'emballage doit contenir les éléments suivants:
- Scie à onglet inclinable, suivant modèle (TM43L
ou TS48L)
- Jeu de clés Allen e/c 8 mm
- Clé Allen e/c 5 mm
- Ensemble butée de réglage bois
- Poussoir de pièces à découper sur le plan de travail
supérieur (seulement TM43L).
- Manuel d'instructions et listes de pièces
- Notice d'instructions générales de sécurité
- Documentation diverse
Pendant le transport la tête de la machine est bloquée
en position inférieure; pour la déballer, il suffit donc
de la tenir par la poignée.
5. PRÉPARATION ET MISE AU POINT
Chaque fois que vous devez effectuer
une opération quelconque de mise au
point ou d'entretien, assurez-vous que
la machine est bien débranchée.
5.1 INSTALLATION
Pour l'utilisation de la machine en poste fixe, nous
recommandons de la fixer, par les orifices B se trouvant
à la base (Fig. 7), sur une table ou un établi dont la
hauteur soit d'environ 90 cm. L'usage de notre TABLE
DE TRAVAIL TRANSPORTABLE MT58K (réf. 5800100)
(Fig. 24) est conseillé.
13
La machine est conçue uniquement pour les travaux
d'intérieur et ne doit donc pas être exposée à la pluie
ni à l'humidité.
5.2 POIGNÉE DE MAINTIEN
Pour placer la poignée de la machine en position
de travail, desserrez le bouton C (Fig. 5), relevez la
poignée jusqu'à la position la plus confortable pour
le tronçonnage et resserrez le bouton C.
5.3 DÉBLOCAGE DE LA TETE
Appuyer légèrement sur la poignée dans le sens de
coupe et tourner l'axe de fixation transport D (Fig.
8) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
arriver à la butée, ensuite accompagner la machine
dans son mouvement vers le haut jusqu'au blocage
en position de repos.
5.4 VÉRIFICATIONS
Avant de brancher la machine, vérifiez le bon
fonctionnement des protecteurs et du mécanisme
de sécurité.
Assurez-vous également que la tension et la fréquence
du réseau coïncident avec les données indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil. Au cas où vous
utiliseriez une rallonge, vérifiez que la section des fils
contenus dans le câble est bien adaptée à l'intensité
nominale de la machine.
6. RÉGLAGES
Avant d'effectuer toute manipulation,
assurez-vous que la machine est bien
débranchée.
La tronçonneuse a été réglée en usine, mais, pour
permettre les réglages ultérieurs, elle est pourvue
des mécanismes décrits ci-dessous.
6.1 RÉGLAGE DU BRAS BASCULANT
Pour régler la lame de scie à 90° par rapport à la
semelle, placez une équerre entre celle-ci et la lame,
et procédez comme suit:
Desserrez la manette E (Fig. 15) et, à l'aide de la vis F,
corrigez la déviation éventuelle. On peut aussi régler
l'inclinaison du bras à 45° par rapport à la semelle,
cela à l'aide de la vis G.
6.2 RÉGLAGE DU PLATEAU TOURNANT
La machine est pourvue de crans automatiques à
0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°, et il sera donc rarement
nécessaire de la régler dans ces positions. Si besoin
est, bloquez la machine à 0° et, en desserrant les vis
H qui maintiennent la réglette I, déplacez celle-ci de
façon à ce qu'elle soit parfaitement perpendiculaire
au plan de la scie (Fig. 7).
6.3 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DE COUPE MAXIMUM
La butée de profondeur de coupe est donnée par
la vis réglable K (Fig. 8). On devra la régler chaque
fois qu'on change le disque de la scie, ou quand on
procède à l'affûtage.
- Vérifier si la scie ne touche pas le
fond du plateau après avoir réglé la
butée de descente.
- Changer le couvercle du plateau
quand il est abîmé ou cassé.
6.4 RÉGLAGE DE LA QUILLE
Pour régler la position de la quille, procédez comme
suit:
- Desserrez les boutons L (Fig. 17), élevez la semelle
jusqu'à la plus haute position et immobilisez-la de
nouveau en resserrant les boutons.
- Enlever le couvercle M à l'aide des vis N, (Fig. 16).
- Desserrez les vis à tête hexagonale qui immobilisent la quille, amenez-la à sa nouvelle position et
resserrez les vis U6 (Fig. 6); monter à nouveau le
couvercle M (Fig. 16).
- La distance entre les dents de la scie
et la quille ne doit jamais dépasser
5 mm.
- Utilisez exclusivement des lames de
scie dont le corps est plus mince que
l'épaisseur de la quille (2,5 mm) mais
dont les dents aient une largeur plus
grande que cette même épaisseur.
6.5 RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE MONTÉE
Pour régler la butée de montée, on se servira de la
vis P (Fig. 15), en veillant à ce que la machine soit
verrouillée en position de repos.
7. FORMES DE TRONÇONNAGE.
CONDITIONS PRÉALABLES.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.