Virutex SR74K Operating Instructions Manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SR74K
Sierra circular
Scie circulaire
Handkreissage
Sega circolare
Serra ciruclar
Отрезная Ручная Циркулярная Пила
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL Sierra Circular SR74K ENGLISH SR74K Circular Saw FRANÇAIS Scie Circulaire SR74K DEUTSCH Handkreissage SR74K ITALIANO Sega Circolare SR74K PORTUGUÉS Serra Circular SR74K
РУССКИЙ Ручная Циркулярная Пила SR74K
página/page
Seite/pagina
страница
4 6
8 11 13 16 18
Fig. 2Fig. 1
Fig. 3
2
Fig. 4
Fig. 6Fig. 5
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 11
3
ESPAÑOL
SIERRA CIRCULAR SR74K
Importante
Antes de utilizar la máquina lea atenta­mente éste MANUAL DE INSTRUCCIO­NES y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta. Asegúrese de haberlos com­prendido antes de empezar a operar con la máquina. Conserve los dos manuales de ins­trucciones para posibles consultas posteriores.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LA SIERRA CIRCULAR
• Antes de cualquier utilización, lea muy atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad. Las consignas que descubrirá en ellos le permitirán realizar sus trabajos de manera óptima y sin riesgo para usted, su entorno y su máquina. Por otra parte, le recomendamos que, durante la utili­zación tenga cuidadosamente al alcance de la mano todos los documentos relativos a su máquina, de tal manera que pueda consultarlos si fuera necesario en el transcurso del trabajo; del mismo modo, le recomendamos que, si es posible, conserve una copia en un lugar seguro.
• Cada vez que vaya a utilizar la máquina controle el estado del enchufe y del cable.
• Antes de proceder a cualquier manipulación de la máquina, desenchufe la toma de corriente.
• Mantenga siempre el cable alejado de las partes móviles de su máquina.
• Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo con el aparato parado.
• Si se requiere la utilización de una extensión eléctrica, los hilos deberán tener una sección mí­nima de 1 mm2 y el cable estará completamente desenrollado.
• Tan frecuentemente como sea posible, prevea un dispositivo de bloqueo de la pieza por trabajar, para que ésta no se resbale.
• En caso de bloqueo, detenga inmediatamente la máquina y desenchufe la toma de corriente. No reanude el trabajo sin haber eliminado la causa del bloqueo; si ésta proviene de la máquina, entréguesela a un servicio técnico autorizado.
4
• Antes de utilizar un accesorio, cerciórese de que su velocidad de rotación máxima es compatible con los rendimientos de la máquina.
• En la medida de lo posible, utilice siempre equi­pos de protección como guantes, gafas, zapatos de seguridad, etc. Los desechos de corte pueden dar origen a heridas.
• Antes de cortar en un tabique, un techo o un suelo, cerciórese de que no tengan dentro ninguna canalización.
• Las herramientas eléctricas no deben ser utilizadas por personas menores de 16 años.
• Aproximar solamente el aparato en funcionamiento a la pieza de trabajo.
• La trayectoria de corte debe mantenerse libre de obstáculos en su parte superior e inferior.
• No meter los dedos en la boquilla de expulsión de virutas.
• Mantenga alejadas las manos de la hoja de sierra en movimiento. Evite el contacto con la hoja de sierra que sobresale de la parte inferior de la pieza.
• No guiar el aparato por encima de la cabeza.
• No es permisible trabajar materiales con contenido en asbesto.
• No emplear hojas de sierra con un disco base de mayor espesor o con triscado inferior al espesor o con triscado inferior al espesor de la cuña separadora.
• No frenar una hoja de sierra tras la desconexión del aparato presionándola lateralmente.
• Emplear siempre la cuña separadora.
• No utilizar una hoja de sierra circular cuyos dientes sean más espesos que el cuchillo divisor.
• La guía de corte debe ser reajustada al cambiar de sierras circulares de diferentes diámetros.
• Durante la parada de la máquina, esperar que la hoja se detenga por si misma. Nunca frenar la hoja ejerciendo sobre ella una presión lateral o radial.
• Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo con el aparato parado.
• Nunca bloquear el cárter de protección inferior en posición alta; también cerciórese de que siempre pueda girar con libertad.
• Nunca utilizar una hoja de sierra circular de acero rápido (HSS).
• Emplear siempre la cuña separadora.
• El cuchillo divisor sólo debe ser levantado para efectuar un corte de arriba hacia abajo.
• Nunca forzar una máquina que parezca tener dificultades de marcha o que presente alguna debilidad; quizá haya un problema técnico, caso en el cual la continuación del trabajo podría dañar irreversiblemente la máquina. En todos los casos en que la máquina ya no funcione correctamente,
optar sin demora por una verificación donde un agente autorizado.
• Utilizar sólo accesorios originales.
2. CARACTERÍSTICAS
Motor universal.................................................50/60 Hz
Potencia..............................................................1200 W
Velocidad en vacío.......................................5000/min
Diámetro sierra.......................................153 mm
Profundidad de corte a 90°..............................51 mm
Profundidad de corte a 45°........................................34 mm
Separador de corte..............................................si
Peso.................................................................................3,4 Kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A.................98 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A..............109 dBA
Incertidumbre de la medición.............................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones.........ah: <2,5 m/s
Incertidumbre de la medición............................K: 1,5 m/s
3. PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
• Conexión - Pulse el botón B del interruptor para liberar el dispositivo de seguridad; luego pulsar el interruptor A de conexión/desconexión (Fig. 1).
• Desconexión - Suelte el botón A del interruptor.
4. GRADUACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Aflojando el pomo (Fig. 6 y 11) puede modificarse la profundidad de corte. La profundidad de corte máxima es de 50 mm.
5. AJUSTE DEL CUCHILLO DIVISOR
El cuchillo divisor será ajustado manualmente durante el cambio de profundidad de corte (Fig. 7).
6. ACOPLAMIENTO DE ASPIRACIÓN
La tobera de aspiración permite conectar la máquina, mediante el ACOPLAMIENTO ASPIRADOR ESTANDAR Ref. 6446073 - 3,5 m o 1746245 - 5 m (accesorios opcionales) a nuestros aspiradores AS182K, AS282K o a cualquier otro aspirador industrial (Fig. 7)
7. AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE
El bloqueo del ángulo de corte es realizado por el pomo E (Fig. 8). Aflojar el pomo E, ajustar el ángulo según las necesi­dades del trabajo, volver a ajustar el pomo E.
8. GUÍA LATERAL
La guía lateral se gradúa en la mesa de apoyo y se aprieta con la palomilla (Fig. 9).
9. MONTAJE DE LAS HOJAS DE SIERRA
• Soltar la llave hexagonal del lugar en que se en­cuentra (Fig. 2).
• Abrir el cárter de protección de la hoja.
• Bloquear la rotación de la hoja mediante una llave apropiada posicionada en los lados planos de la brida de apriete de la hoja C (Fig. 3) o colocar el disco de sierra sobre un trozo de madera (Fig. 4)
• Aflojar el tornillo de bloqueo con la llave hexa­gonal.
• Retirar la brida de apriete (C).
• Cambiar la hoja teniendo cuidado de que la flecha impresa en ésta esté dirigida en la misma dirección que la del cárter inferior.
• Volver a montar la brida de apriete (C).
2
Las superficies de apriete (D) de las bridad y la hoja
2
deben estar completamente limpias y sin grasa.
• Apretar el tornillo de bloqueo con fuerza. Aflojar el tornillo 1/8 de vuelta para evitar cualquier retorno eventual de la hoja consecuencia del par de reacción.
10. HOJAS DE SIERRA
Las hojas de sierra bien afiladas sobrecargan menos el motor y dan por resultado cortes más limpios y precisos.
11. MODO DE TRABAJAR CON LA SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL
1º Sujétese la sierra siempre firmemente por su empuñadura. 2º La pieza echa hacia atrás automáticamente la protección basculante. 3º Aváncese suave y uniformemente, nunca de forma brusca. 4º El sobrante deberá hallarse en el lado derecho de la sierra circular, para que la parte ancha de la mesa se apoye en toda su superficie. (Fig. 9) 5º Cuando se sierre siguiendo una línea previamente dibujada váyase guiando la sierra circular al mismo tiempo que con el visor se sigue la línea trazada. (Fig. 10) 6º Sujetar firmemente las piezas de madera pequeñas, las cuales nunca deberán sujetarse con la mano. 7º Cumplir normas de seguridad. 8º Es conveniente trabajar con gafas protectoras.
5
12. CONSERVACIÓN
Cuídese siempre de que la protección basculante pueda moverse con toda suavidad y que cubra automáticamente la hoja de la sierra. Antes de utilizar la sierra circular compruébese la facilidad de movimientos de dicha protección con la clavija de enchufe retirada de la base de la red. Manténganse limpias y exentas de obstrucciones las ranuras de ventilación del motor. De vez en cuando límpiense dichas ranuras con un chorro de aire a presión. Sustitúyanse a su debido tiempo las escobillas de carbón, cuya longitud deberá ser siempre superior a 6 mm. Los trabajos de conservación deberán efectuarlos exclusivamente un servicio oficial de asistencia técni­ca VIRUTEX, utilizando únicamente piezas de repuesto VIRUTEX originales para las reparaciones.
13. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma Europea EN60745-2-5 y EN 60745-1 y sirven como base de comparación con máquinas de semejante aplicación. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta, y puede ser utilizado como valor de partida para la evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser muy diferente al valor declarado en otras con­diciones de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso de la herramienta eléctrica. Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de protección al usuario contra el efecto de las vibra­ciones, como pueden ser mantener la herramienta y útiles de trabajo en perfecto estado y la organización de los tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada realmente ya que la reducción de estos últimos puede disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
14. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX, tienen una garantía válida de 12 meses a partir del día de suministro, quedando excluidas todas las manipula­ciones o daños ocasionados por manejos inadecuados
6
o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier reparación, dirigirse al servicio oficial de asistencia VIRUTEX, S.A.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
ENGLISH
SR74K CIRCULAR SAW
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS and the attached GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before using the machine. Make sure you have understood them before ope­rating the machine for the first time. Keep both sets of instructions for any future queries.
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR HANDLING THE CIRCULAR SAW
• Before use, please read the instructions on use very carefully, as well as the safety instructions. These instructions will help you to carry out your work in the best possible way with no risk to yourself, your workmates or your machine. We recommend that you keep all the documents relating to your machine carefully on hand during use, so that you can refer to them if necessary during your work, and also that you keep a copy in a safe place, if possible.
• Always inspect cable and plug before using ma­chine.
• Before attempting to work on the machine, unplug it from the mains.
• Always keep the cable away from the moving parts of your machine.
• Put the plug into the mains socket only when the machine is switched off.
• If you need to use an extension cable, the wires must have a minimum section of 1 mm2 and the cable must be fully unwound.
• Whenever possible, use a device to block the part being worked on in position to prevent it from slipping.
• If there is a jam, stop the machine immediately and unplug it from the mains. Do not start work again until you have removed the cause of the jam;
ITALIANO
ITALIANO
if is caused by the machine itself, please send it to an approved technical service.
• Wear safety glasses, hearing protectors and pro­tective gloves.
• Before cutting into a partition, ceiling or floor, make sure these do not contain any ducting.
• Before you use an accessory, make sure that its maximum rotation speed is compatible with the machine performance.
• Electric tools must not be used by under 16 year olds.
• Do not cut into nails, screws, etc.
• Apply the machine to the material only after it has been switched on.
• The cutting path must be free of obstacles on the top and the bottom.
• Do not stick fingers in the sawdust ejector.
• Keep hand away from the rotating saw blade.
• Do not work overhead with the machine.
• Do not work with materials containing asbestos.
• Do not use a cracked or deformed circular saw blade or one with missing or broken teeth.
• Do not use saw blades that have a thicker body or the teeth is smaller than the thickness of the kerf guide.
• The kerf guide has to be adjusted in case different diameters of saw blade are used.
• Do not stop the saw blade after switching off with side pressure.
• Never block the lower protective housing in the top position; make sure that it always pivots freely.
• Never use circular saw blade made of high speed steel (HSS).
• Always use the kerf guide.
• Never force a machine which seems to be labouring or losing power; there may be a technical problem, in which case continuing work could damage the machine irrevocably. Whenever the machine does not work properly, call an approved agent imme­diately for a check. It may be advisable to tell the technical agent or his representative why you are calling him. This particularly applies in the case of intermittent faults.
• Use only original parts and accessories.
2. SPECIFICATIONS
Motor.............................................................50/60Hz
Imput power......................................................1200 W
No-load speed.................................................5000/min
Saw diameter.....................................................153 mm
Depth of cut at 90°.............................................51 mm
Depth of cut at 45°...........................................34 mm
Cut separador...........................................................Yes
Weight.......................................................................3,4 Kg
Weighted equivalent continuous acoustic pressure le-
vel A............................................................................98 dBA
Acoustic power level A.................................109 dBA
Uncertainty.............................................................K = 3 dBA
Wear ear protection!
Vibration total values.......................................ah: <2.5 m/s
Uncertainty.........................................................K: 1.5 m/s
3. STARTING THE MACHINE
• Switching On - Press the safety button B then press button A and hold depressed. (Fig. 1)
• Switching Off - Release switch button A.
4. CUTTING DEPTH ADJUSTMENT
Cutting depth can be adjusted by unscrewing tab top screw (Fig. 6 and 11). Maximum cutting depth is 50 mm.
5. ADJUSTING DIVIDING BLADE
The dividing blade must be adjusted manually when changing the cutting depth. (Fig. 7)
6. DUST COLLECTOR FITTING
The suction nozzle allows the machine to be connec­ted, using the STANDARD DUST COLLECTOR FITTING (ref. 6446073 of 3.5 m or 1746245 of 5 m length) (optional), to ours dusts collectors AS182K, AS282K or to any other industrial collector. (Fig. 7)
7. ADJUSTING THE CUTTING ANGLE
The cutting angle is locked by means of knob E (Fig. 8). Loosen knob E, adjust the angle as required for the work in question, retighten knob E.
8. LATERAL FENCE
Lateral fence is adjusted on the table and is tightened with wing nut (Fig. 9).
9. FITTING SAW BLADES
• Release the hex key (Fig. 2) from its position.
• Open the blade protection housing.
• Block the blade rotation by means of a suitable key located on the flat sides of the blade lock flange flat sides (C) (Fig. 3), or place saw blade on wood
2
2
7
(Fig. 4).
• Loosen the lock screw using the kex key.
• Remove the lock flange (C).
• Change the blade, ensuring that the arrow printed on it is pointing in the same direction as the one on the lower housing.
• Refit the clamp flange (C). The clamping surfaces (D) of the blade flanges must be absolutely clean.
• Tighten the lock screw firmly. Loosen the screw 1/8 turn to prevent any blade return as a result of the reaction torque.
10. SAW BLADE
Sharp saw blades allow clean cuts and prolonged motor life.
11. USING THE CIRCULAR SAW
1º Always hold saw by handle. 2º Blade guard is automatically pushed back by the stock. 3º Do not use force when sawing. Advance saw slowly and smoothly through the stock. 4º The scrap piece should be to the right of the saw si that stock will be supported on the table over is entire length. (Fig. 9) 5º When sawing along a predeawn line, guide saw with visor along this line. (Fig. 10) 6º Always clamp small stock. Never hold with hand. 7º Always observe safety regulations. 8º Wear safety glasses.
for the device’s main applications and may be used as an initial value for evaluating the risk presented by exposure to vibrations. However, vibrations may reach levels that are quite different from the declared value under other application conditions, with other tools or with insufficient maintenance of the electrical device or its accessories, reaching a much higher value as a result of the work cycle or the manner in which the electrical device is used. Therefore, it is necessary to establish safety measures to protect the user from the effects of vibrations, such as maintaining both the device and its tools in perfect condition and organising the duration of work cycles (such as operating times when the machine is subjected to loads, and operating times when working with no-load, in effect, not in use, as reducing the latter may have a considerable effect upon the overall exposure value).
14. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months from the date of purchase, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural wear and tear on the machine. All repairs should be carried out by the official VIRUTEX technical assistance service.
VIRUTEX reserves the right to modify its products without prior notice.
FRANÇAIS
12. MAINTENANCE
Make sure that blade guard moves freely and that it automatically slides over the saw blade. Check blade guard travel before use when plug is withdrawn. Motor housing vent slots must be kept clean. Blow out slots from time to time. Change carbon brushes when required. Brush length must be at least 6 mm. Have saw serviced only at authorized VIRUTEX service centers. Use only original VIRUTEX spare parts.
13. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been measured in accordance with European standard EN60745-2-5 and EN 60745-1 and serve as a basis for comparison with other machines with similar applications. The indicated vibration level has been determined
8
SCIE CIRCULAIRE SR74K
Important
Avant d'utiliser la machine, lisez atten­tivement ce MANUEL D'INSTRUCTIONS et la BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec cette machine. Assurez-vous de bien avoir tout compris avant de commencer à travailler sur la machine. Gardez toujours ces deux manuels d'instructions à portée de la main pour pouvoir les consulter, en cas de besoin.
Loading...
+ 16 hidden pages