Virutex RZ270S Operating Instructions Manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI
Recortadora
Trimming machine
Scie arasante
Schneidemaschine
Tagliatrice
Recortador
Отрезная машинка
Przycinarka
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL Recortadora RZ270S ENGLISH RZ270S Trimming machine FRANÇAIS Scie arasante RZ270S DEUTSCH Schneldemaschine RZ270S ITALIANO Tagliatrice RZ270S PORTUGUÉS Recortador RZ270S
РУССКИЙ Отрезная машинка RZ270S POLSKI Przycinarka RZ270S
página/page seite/pagina
страница/ strona
5
8 11 14 18 21
25
28
Fig. 1
Fig. 2
C
A2
G
B
X
N
H
F
J
A1
I
C
A
C
C
2
D
Fig. 3
A1
Fig. 6
E
Fig. 5
B
J
Fig. 4
B
Z
K
L
3
T
X
P
Fig. 8
T
O
V
S
K
Q
R
4
ESPAÑOL
RECORTADORA RZ270S
Importante:
Antes de utilizar la máquina lea atenta­mente éste MANUAL DE INSTRUCCIONES y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENE­RALES DE SEGURIDAD que se adjunta. Asegúrese de haberlos comprendido antes de empezar a operar con la máquina. Conserve los dos manuales de instruccio­nes para posibles consultas posteriores.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LA RECORTADORA
Antes de utilizar la máquina, lea aten­tamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se ad­junta con la documentación de la misma.
1. Asegúrese antes de conectar la máquina, que la tensión de alimentación, corresponda con la indicada en la chapa de características.
2. Peligro, mantener la mano alejada del área de trabajo.
3. No coger la máquina por debajo mientras está en funcionamiento.
4. Inspeccionar y sacar los clavos de la superficie a cortar, antes de empezar a trabajar.
5. Asegúrese que la máquina retrocede libremente sin que quede retenida. No bloquear jamás el mecanismo de retroceso.
6. Al sustituir el disco de sierra, usar solamente sierras originales.
7. No utilizar discos de sierras deformados o que presenten roturas. No emplear sierras de acero rápido
8. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
9. Nunca usar la máquina donde haya líquidos o excesiva humedad.
10. El polvo producido durante el corte puede resultar tóxico o nocivo para la salud. Conecte siempre la má­quina a un aspirador y utilice siempre una mascarilla de protección.
11. PIEZAS DE RECAMBIO: Usar solo recambios originales.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia absorbida..........................................................1300 W
Profundidad de corte máx................................................47 mm
Altura mínima de corte.....................................................8 mm
Altura máxima sobre la base............................................35 mm
R.p.m en vacío.....................................................................5.000
Peso......................................................................................5,6 Kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A...........................94 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A.......................105 dBA
Incertidumbre de la medición.......................................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones...................ah: <2,5 m/s
Incertidumbre de la medición.....................................K: 1,5 m/s
3. EQUIPO ESTÁNDAR
En el interior de la maleta Ud. encontrará los elementos siguientes:
1. Recortadora RZ270S
2. Sierra de metal duro Ø 165 24 dientes
3. Llave allen e/c 3 mm
4. Llave allen e/c 5 mm
5. Llave allen e/c 8 mm
6. Tubo aspiración
7. Abrazaderas tubo-cable 4 u.
8. Destornillador
9. Aceitera
10. Manual de instrucciones y documentación diversa
4. ACCESORIOS OPCIONALES Y HERRAMIENTAS
Disco de M.D. Ø 165 24z Ref. 7040314, para el corte de puertas y zócalos de madera. Disco de M.D. Ø 165 30z Ref. 7040316 para el corte de partes metálicas, ideal para el corte de la plancha de acero de las puertas blindadas. Disco de diamante Ø 150 Ref. 7040193 para cortes "en seco" de albañilería. Puede usarse para cortar: ladrillo, bloque, terrazo, klinker, hormigón, granito, cerámica, porcelánico y gres. Empuñadura lateral Ref. 7045728.
5. APLICACIONES
La recortadora RZ270S esta especialmente diseñada para el trabajo de recorte de bajos de puertas y zócalos con el fin de poder realizar la colocación de todo tipo de suelos, moquetas y parkets sin necesidad de desmontar los elementos mencionados de una manera sencilla y precisa.
6. REGULACIONES
6.1 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
Desconectar la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de manipulación.
Para el ajuste de la altura de corte proceder de la
2
2
5
siguiente manera: Aflojar los tornillos A (Fig. 1) de los laterales de la base con la llave de servicio y ajustar la altura de corte de­seada girando los pomos B (Fig. 1) en la misma dirección y al mismo tiempo. Las marcas de graduación C (Fig. 1 y 2) situadas a ambos lados de la base, deben coincidir perfectamente con la medida a cortar. Seguidamente volver a apretar los tornillos de fijación.
Si las marcas C de ambos lados no coinci­den, la sierra no estará paralela a la base y producirá un sobrecalentamiento de la máquina, y un mal acabado del corte (Fig. 2)
6.2 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Desconectar la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de manipulación.
Para el ajuste de la profundidad de corte aflojar el tornillo D (Fig. 3) con la llave de servicio, desplazar la regla de tope E hasta la medida deseada y volver a apretar el tornillo D (Fig. 3).
6.3 POSICIÓN EMPUÑADURAS
Las dos empuñaduras J se pueden situar tanto en posi­ción inclinada respecto la base (Fig. 1) como en posición vertical (Fig. 4), según la comodidad del usuario. Para ello desenroscar los tornillos A1 (Fig. 4) y montar las empuñaduras en la posición deseada.
7. PUESTA EN MARCHA
Una vez realizadas las operaciones de ajuste en la má­quina proceder de la siguiente manera para su puesta en marcha:
- Asegúrese de que en la zona de salida de la hoja de sierra no haya ningún tipo de objeto extraño que pueda provocar la obstrucción de la misma.
- Conectar a la red eléctrica, asegurándose que la fuente de suministro coinciden con lo marcado en la placa de características de la máquina. Para poner en marcha la máquina, pulsar el interruptor F (Fig. 1) y posteriormente accionar su enclavamiento delantero G (Fig. 1). Para parar la máquina presionar sobre el botón "X" (Fig. 1) con lo que el interruptor quedará desenclavado volviendo a su posición de reposo.
8. CORTE DE BAJOS DE PUERTAS, MONTANTES Y ZOCALOS
Una vez realizados los debido ajustes de profundidad y altura deseados proceder al corte del siguiente modo: Poner en marcha la máquina mediante el interruptor
6
F (Fig. 1), apoyarla sobre el zócalo o puerta a cortar y ejercer presión sobre las empuñaduras J (Fig. 1) en sentido longitudinal, desplazando la máquina sobre el interior de sus guías. Una vez se ha llegado al tope fijado con anterioridad, desplazar la máquina en sentido de izquierda a derecha para proceder al corte, hacerlo con presión uniforme y sin forzar el avance de la máquina, lo cual produciría un sobrecalentamiento de la sierra y un mal acabado del corte. Una vez concluido el corte, reducir la presión ejercida sobre la empuñadura de la máquina progresivamente y esta ira retornando a su posición de reposo quedando el disco dentro de su protección. La mayoría de puertas pueden cortarse sin tener que retirarlas de las bisagras. Para ello deberá abrir la puerta al máximo, lo mas lejos posible del marco y fijarla en esta posición. Se aconseja realizar el corte desde el interior hacia fuera, alejándose de las bisagras. Para evitar astillar las puertas chapeadas o lacadas, se aconseja realizar un corte previo por la cara de entrada de 2 ó 3 mm de profundidad, para recortar la capa exterior limpiamente y terminar luego el corte en una nueva pasada, como se ha indicado más arriba.
9. CORTE DE ESQUINAS
Para realizar el corte de una esquina (Fig. 5) aflojar los tornillos H (Fig. 1) y retirar la guía frontal de la máquina I (Fig. 1). Posteriormente regular la profundidad en relación a la zona a cortar y proceder al corte. Es aconsejable dejar esta operación para el final del trabajo, así se evitará tener que regular la profundidad de corte cada vez que se llega a una esquina.
Tras esta operación volver a colocar la guía frontal de la máquina en su posición.
10. CORTE DE MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Para el corte de materiales de construcción, deberá usar el disco de diamante 7040193 accesorio opcional. No corte más de 12 mm de profundidad en cada pasada. Cuando trabaje con éste disco, tenga especial cuidado en no forzar el avance de la máquina, con lo que evitará que se caliente en exceso y alargará su vida útil. El corte de materiales de construcción provoca gran cantidad de polvo, por lo que es imprescindible conectar la máquina a un aspirador, como se indica en el apartado 12.
11. CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA
Desconectar la máquina de la red eléctri­ca, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
Para realizar el cambio del disco de sierra proceder de la siguiente manera:
- Aflojar los tornillos H y retirar el frontal de la máquina I (Fig. 1)
- quitar los tornillos K y retirar la tapa frontal L (Fig. 6)
- desplazar la máquina hacia delante hasta el tope de profundidad, el cual podremos liberar ejerciendo una leve presión sobre la pestaña del mismo con la ayuda de un destornillador y retirar la máquina de la base (ver detalle Fig. 6).
- poner la máquina del revés apoyándola sobre su em­puñadura y con la protección de un guante de cuero sujetar el disco de sierra por un extremo
Esta operación no debe realizarse sin la debida protección de un guante.
- aflojar los tornillos M (Fig. 7) que sujetan la sierra y sustituir la deteriorada por otra de iguales características.
- proceder en sentido inverso para el montaje
original VIRUTEX. Colocar de nuevo el portaescobillas procurando que asiente firmemente en la carcasa y que cada una de las escobillas presionen suavemente sobre el colector. La posición del terminal de conexión de la escobilla en el portaescobillas, está indicada en la carcasa de la máquina mediante V para facilitar su montaje. Asegurarse al poner la tapa, que los prensores del portaescobillas no pellizquen los cables de las escobillas. Montar la tapa O nuevamente con sus tornillos P. Es aconsejable dejar en marcha la máquina en vacío durante 15 minutos, para conseguir una correcta adaptación de las escobillas.
Si observa que el Colector presenta quemaduras o resaltes, debe hacerlo reparar en un Servicio Técnico VIRUTEX. Para esta operación no utilizar nunca papel esmeril.
Asegúrese de que el asiento del disco de sierra esta totalmente exento de cola, virutas, polvo etc. Antes de proceder al montaje del nuevo disco.
12. CONEXIÓN
Para conectar la máquina a los aspiradores AS182K, AS282K u otra fuente externa de aspiración, deberá fijarse el acoplamiento de aspiración incluido en el equipo, a la toma de aspiración N (Fig. 1) de la máquina. El otro extremo del acoplamiento de aspiración, permite la conexión a la fuente externa de aspiración elegida. Las abrazaderas A2 (Fig. 1) que se montan en el tubo de aspiración, permiten introducir el cable de alimentación eléctrica, para facilitar su conducción conjunta.
13. MANTENIMIENTO ESCOBILLAS Y COLECTOR
Desconectar la máquina de la red eléctri­ca, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Es importante sustituir las escobillas cuando tengan una longitud mínima de 9 mm. Cambio de escobillas. Retirar la tapa O, quitando los cinco tornillos P que la sujetan (Fig. 8). Extraer los portaescobillas Q con la ayuda de un pequeño destornillador R, introduciéndolo en una de las dos ranuras y haciendo palanca sobre ella (ver detalle Fig. 8). Desplazar hacia atrás el extremo del muelle S. Retenerlo en esa posición para extraer la escobilla gastada T y sustituirla por una nueva
14. LUBRICACIÓN Y LIMPIEZA
La máquina se entrega totalmente lubricada de fábrica no precisando cuidados especiales. Limpie siempre cuidadosamente la máquina después de su utilización y efectúe un engrase periódico de las guías Z (Fig. 5) para que no queden nunca secas. Mantener el cable de alimentación en perfectas condi­ciones de uso. Mantener libres y limpias, las aberturas de ventilación y refrigeración de la máquina.
15. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma Europea EN 60745-2-19 y EN 60745-1 y sirven como base de comparación con máquinas de semejante aplicación. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta, y puede ser utilizado como valor de partida para la evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser muy diferente al valor declarado en otras condiciones de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso de la herramienta eléctrica. Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de protección al usuario contra el efecto de las vibraciones, como pueden ser mantener la herramienta y útiles de trabajo en perfecto estado y la organización de los tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada realmente ya que la reducción de estos últimos puede disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
7
16. GARANTÍA
16. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX tienen una garantía válida de 12 meses a partir del día de suministro, quedando excluidas todas las manipulaciones o daños ocasionados por manejo inadecuado o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier reparación diri­girse al Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING THE TRIMMING MACHINE
Before using the machine, carefully read the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET enclosed with the machine documentation.
17. RECICLAJE DE LAS HERRAMIENTAS ELÉC­TRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de resi­duos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente de su país. Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos: La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos.
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE los usuarios pueden contactar con el establecimiento donde adquirie­ron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
E NGLISH
RZ270S TRIMMING MACHINE
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS and the attached GENERAL SAFETY INSTRUC­TIONS LEAFLET carefully before using the machine. Make sure you have understood them before operating the machine for the first time. Keep both sets of instructions for any future queries.
8
1. Before plugging in the machine, ensure that the power supply voltage corresponds to what is stated on the machine's characteristics plate.
2. Danger, keep hands clear of the working area.
3. Do not grasp the underside of the machine while it is running.
4. Inspect the surface to be cut and remove all nails before beginning to work.
5. Ensure that the machine slides back freely without getting stuck. Never block the recoil mechanism.
6. When replacing the saw blade, only genuine VIRUTEX blades should be used.
7. Do not use saw blades that are warped or damaged. Do not use blades made of self-hardening steel.
8. Unplug the machine from the electrical outlet before performing any maintenance operations.
9. Never use the machine where there are liquids or excessive moisture.
10. The dust produced during cutting may prove to be toxic or harmful to one's health. Always connect the machine to an aspirator and use a protective mask.
11. SPARE PARTS: Only use genuine spare parts.
2. SPECIFICATIONS
Input power.......................................................................1,300 W
Max. cutting depth............................................................47 mm
Minimum cutting height.....................................................8 mm
Maximum height over base.........................................35 mm
RPM (no load).........................................................................5,000
Weight............................................................................5.6 Kg
Weighted equivalent continuous
acoustic pressure level A..................................................94 dBA
Acoustic power level A....................................................105 dBA
Uncertainty...................................................................K = 3 dbA
Wear ear protection!
Vibration total values..........................................ah: <2.5 m/s
Uncertainty................................................................K: 1.5 m/s
3. STANDARD EQUIPMENT
Inside the case you will find the following items:
1. RZ270S trimming machine
2. 24-tooth hard metal saw blade Ø 165
3. 3-mm. Allen key
4. 5-mm. Allen key
2
2
5. 8-mm. Allen key
6. Aspiration tube
7. 4 u. tube-cable brackets
8. Screwdriver
9. Oil flask
10. Operating instructions and miscellaneous docu­mentation
4. OPTIONAL ACCESSORIES AND TOOLS
Hard-metal disk D.165 24z Ref. 7040314, for cutting wooden doors and skirting boards. Hard-metal disk D.165 30z Ref. 7040316, for cutting metal parts, ideally suited for cutting steel sheet for reinforced doors. Diamond disk D.150 Ref. 7040193 for direct masonry cutting. It may be used to cut brick, breeze blocks, terrazzo, clinker, concrete, granite, ceramics, porcelain and stoneware. Side handgrip Ref. 7045728.
5. APPLICATIONS
The RZ270S trimming machine is especially designed to enable the simple, precise trimming of door bottoms and skirtings in order to facilitate the installation of all types of flooring, carpeting and parquet floors without having to dismount the aforementioned elements.
6. ADJUSTMENTS
6.1 ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT
Unplug the machine from the electrical outlet before making any adjustments on it.
In order to adjust the cutting height, proceed as follows: Loosen the screws A (Fig. 1) at the sides of the base with the service key and adjust to the desired cutting height by spinning the knobs B (Fig. 1) in the same direction and at the same time. The regulation markings C (Fig. 1 and 2) located on both sides of the base should line up exactly with the measurement to be cut. Then retighten the fastening screws.
If the markings C on both sides do not coincide, the saw will not be parallel to the base and will cause the machine to overheat, producing a faulty cut (Fig. 2).
6.2 ADJUSTING THE CUTTING DEPTH
Unplug the machine from the electrical outlet before making any adjustments on it.
In order to adjust the cutting depth, loosen the screw D (Fig. 3) with the service key, slide the stop rule E to the desired measurement and retighten the screw D (Fig. 3).
6.3 HANDGRIP POSITION
The two handgrips J may be placed either at an angle to the base (Fig. 1) or vertically (Fig. 4), whichever is more comfortable for the user. To change position, loosen the screws A1 (Fig. 4) and attach the handgrips in the required position).
7. STARTING UP THE MACHINE
After making the necessary adjustments to the machine, proceed as follows for its start-up:
- Ensure that there is no type of foreign object obstructing the saw blade cutting area.
- Plug the machine into the electrical outlet, ensuring that the power supply voltage coincides with what is indicated on the machine's characteristics plate. To start up the machine, push button F (Fig. 1) and then operate its front lock G (Fig. 1). To stop the machine press the button “X” (Fig. 1) and the switch will return to the off position.
8. CUTTING DOOR BOTTOMS, JAMBS AND SKIRTINGS
After making the necessary depth and height ad­justments, proceed with cutting as follows: Start up the machine using the button F (Fig. 1), and then rest it on the skirting or door to be cut and apply pressure to the handgrip J (Fig. 1) in the lengthways direction, sliding the machine on the inside of its guides. Once it has arrived at the stop set previously, slide the machine from left to right in order to proceed with cutting, doing so by applying even pressure; do not force the advance of the machine, which will cause the saw to overheat and produce a faulty cut. Once finished cutting, gradually reduce the pressure on the handgrip, and the machine will go back to its starting position, with the blade inside of its protective cover. Most doors may be cut without being taken off their hinges. To do this, the door must be fully opened, as far from the frame as possible, and held in place. It is recommended that you cut the door from the inside out, moving away from the hinges. To avoid splintering veneered or varnished doors, we recommend making a 2 to 3 mm deep initial cut on the entrance face of the door, so that the outer layer may be cleanly cut. This should be followed by a further cut as described above.
9. CUTTING CORNERS
In order to perform a corner cut, loosen the screws D (Fig. 1) and remove the machine's front guide I (Fig.
1). It is advisable to leave this operation until the end
9
of the job, so as to avoid having to adjust the cutting depth each time a corner is reached.
After this operation, put the machine's front guide back in place.
10. CUTTING BUILDING MATERIALS
To cut building materials, you must use the diamond disk 7040193 (optional accessory). Each separate cut must be no deeper than 12 mm. When using this disk, take special care not to force the machine forward, thus preventing it from overheating and so extending its working life recommended. Cutting building materials produces a large amount of dust, therefore it is essential that the machine be connected to an aspirator, as explained in section 12.
11. CHANGING THE SAW BLADE
Unplug the machine from the electrical outlet before performing any mainte­nance or adjustments.
In order to change the saw blade, proceed as follows:
- Loosen the screws H and remove the machine's front guide I (Fig. 1)
- remove the screws K and remove the front cover L (Fig. 6)
- slide the machine forward until reaching the depth stop, and then use a screwdriver to apply a slight amount of pressure on its flange in order to disengage it, thereupon withdrawing the machine from the base (see zoom in Fig. 6).
- turn the machine upside down, letting it rest on the handgrip. With the protection of a leather glove, grasp an end of the saw blade, holding it steady.
Do not perform this operation without using the protection of a glove.
AS282K aspirator or other external aspiration source, fix the aspiration coupling included with the unit to the machine's aspiration inlet N (Fig. 1). The chosen external aspiration source may then be hooked up to the other end of the aspiration coupling. The brackets A2 (Fig. 1) that are attached to the dust collection tube allow the mains cable to be inserted, making it easier to manoeuvre.
13. MAINTENANCE OF THE BRUSHES AND THE COLLECTOR
Disconnect the machine from the mains before carrying out any maintenance work.
Change the brushes when they are a minimum of 9 mm long. Changing the brushes. Remove cover O by undoing the five screws P that hold it in place (Fig. 8). Use small screwdriver R to remove brush holder Q. Put the screwdriver into one of the two slots and use it as a lever (Fig. 8). Move the end of spring S back. Holding it in this position, remove used brush T and replace it with a new original VIRUTEX brush. Put the brush holder back in place, ensuring that it fits snugly into the carcass and that each of the brushes press gently on the collector. The position of the connection terminal of the brush in the brush holder is shown on the carcass of the machine with the symbol V to facilitate replacement. Ensure that when the cover is replaced, the clamps of the brush holder do not pinch the cable. Screw cover P back into place. We advise that you leave the machine on but without using it for 15 minutes so that the brushes can self-adjust.
If you observe any burning or protruding of the collector, take it to a VIRUTEX technical service outlet to be repaired. Never use emery paper for this operation.
- loosen the screws M (Fig. 7) that hold down the blade and replace the worn-out one with a new blade of the same characteristics.
- for reassembly, perform the preceding operations in inverse order.
Ensure that the saw disc bearing is com­pletely free of glue, sawdust, dust, etc, before mounting the new disc.
12. CONNECTING
In order to connect the machine to an AS182K or
10
14. LUBRICATION AND CLEANING
The machine comes fully lubricated from the factory and does not require special care. Always carefully clean the machine after use and periodically oil the guides Z (Fig. 5), making sure they are never left dry. Keep the power cable in perfect condition. Keep the machine's vent and cooling openings clean and unobstructed.
15. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been
Loading...
+ 22 hidden pages