MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RV70U
Recortadora de marcos
Trimming machine
Déligneuse de dormants
Rahmen-Schneidemaschine
Rifilatore per telai
Serra para molduras
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
página/page
seite/pagina
ESPAÑOLRecortadora de marcos RV70U
ENGLISHRV70U Trimming machine
FRANÇAISDéligneuse de dormants RV70U
DEUTSCH Rahmen-Schneidemaschine RV70U
ITALIANORifilatore per telai RV70U
PORTUGUÉS Serra para molduras RV70U
A3
Fig. 1
F
E
D
A
O
4
7
10
13
17
20
Fig. 2
B
Fig. 3
2
EF
B
G
C
Fig. 4
Fig. 5
D
EF
L
S
Fig. 6
K
H
K
J
Fig. 7
Fig. 9
E
J
N
M
Fig. 8
3
ESPAÑOL
RECORTADORA DE MARCOS RV70U
Importante:
Antes de utilizar la máquina lea atentamente éste MANUAL DE INSTRUCCIONES
y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta.
Asegúrese de haberlos comprendido antes
de empezar a operar con la máquina.
Conserve los dos manuales de instrucciones para posibles consultas posteriores.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor universal con arranque suave y protección de
sobrecargas
Potencia..............................................................................1700 W
Velocidad en vacío.......................................................3300/min
Profundidad de corte max. con disco de sierra.........68 mm
Profundidad de corte max. con disco diamantado......58 mm
Altura de corte donde la base.............................................7 mm
Peso........................................................................................6,6 Kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A............................91 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A.......................102 dBA
Incertidumbre de la medición.......................................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones...................ah: <2,5 m/s
Incertidumbre de la medición.....................................K: 1,5 m/s
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANEJO DE LA MÁQUINA
- Asegúrese antes de conectar la máquina, que la tensión
de alimentación, corresponda con la indicada en la chapa
de características.
Peligro, mantener la mano alejada del área de trabajo.
Sujete siempre la máquina con las dos manos en las
empuñaduras.
- Asegúrese que la máquina retrocede libremente sin
que quede retenida. No bloquear jamás el mecanismo
de retroceso.
Para sustituir el disco de sierra o el de diamante, use
unicamente discos originales.
- No utilizar discos de sierras deformados o que presenten
roturas. No emplear sierras de acero rápido.
Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
Para cambiar el disco de corte o realizar cualquier operación cerca del mismo, suelte el interruptor y desconecte
la máquina de la red.
4
- Usar gafas de seguridad y protectores auditivos para
trabajar con la recortadora.
Utilice ropa de trabajo ceñida, guantes de pies de su
talla y calzado de seguridad. Esta prohibido utilizar
joyas, pañuelos, corbata, batas de trabajo abiertas
oprendas similares.
- Nunca usar la máquina donde haya líquidos o excesiva
humedad.
El polvo producido durante el corte puede resultar tóxico
o nocivo para la salud. Conecte siempre la máquina a un
aspirador y utilice siempre una mascarilla de protección.
PIEZAS DE RECAMBIO: Usar solo recambios originales.
3. EQUIPO ESTÁNDAR
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos
siguientes:
Recortadora RV70U
Disco de sierra MD D.200 12Z. Montado.
Disco de sierra MD D.200 30Z para clavos (accesorio
opcional)
Disco diamantado D.180 7040329.
Escuadra frontal completa.
Llave allen 6 mm.
Llave allen 5 mm.
Llave allen 3 mm.
Tubo aspiración conjunto 7045832.
Manual de instrucciones y documentación diversa.
4. APLICACIONES DE LA RECORTADORA RV70U
CON EL DISCO DE SIERRA DE MD:
Equipada con el disco de sierra, permite recortar con
facilidad el marco y los travesaños de las viejas ventanas
2
de madera, para su renovación.
2
Puede usarse también para el recorte de los bajos de
puertas, marcos, y zócalos, en la colocación de parquet
o moqueta; para el recorte de juntas de sombra; para la
abertura de ventanas de aireación en puertas, paredes
y paneles, de madera, contrachapado, aglomerados o
materiales plásticos.
Si se usa en conjunción con la guía GRM70S (accesorio
opcional), permite el recorte de los viejos marcos de
madera, para la renovación de las puertas.
La máquina esta preparada para trabajar a plena carga,
con la máxima profundidad de corte de 68 mm, no
obstante si usted observa una bajada de rendimiento
en la máquina o que el protector de sobrecarga de la
máquina hace que esta se pare en exceso, puede ser
debido al deterioro del disco de sierra o bien el hecho
de encontrarse con una madera endurecida en exceso
como consecuencia del paso del tiempo.
En cualquiera de los casos es aconsejable reducir la
profundidad de corte a 34 mm y realizar la operación
en dos pasadas.
CON EL DISCO DIAMANTADO:
Permite la extracción del marco de las viejas ventanas
de madera para su renovación. Para ello se realiza una
incisión en el muro donde está encajado el marco, paralela
al frontal del mismo y a lo largo de todo su contorno
(Figs. 2 y 7), lo que permite posteriormente seccionar los
batientes y arrancar el marco del alojamiento.
El disco diamantado de D.180 7040329 para cortes “en
seco” de albañilería, puede usarse para cortar: ladrillo,
bloque, terrazo, klinker, hormigón, granito, cerámica
porcelánico y gres.
Para trabajar con el disco diamantado deberá respetar
las siguientes indicaciones:
• La presión de trabajo debe ser parecida al peso de
la máquina.
• Mantenga siempre el disco perpendicular a la superfície
que está cortando, no incline el disco.
• Deténgase de tanto en tanto, deje la máquina rodando
sin carga, para que el disco se enfrie.
5. INTERRUPTOR DE PUESTA EN MARCHA
El interruptor situado en la empuñadura, permite arrancar
o parar la máquina sin soltarla.
Para impedir una puesta en marcha accidental, el interruptor sólo puede accionarse si se pulsa previamente
su seguro.
6. CONEXIÓN DE LA ASPIRACIÓN
• El corte de materiales de construcción provoca una
gran cantidad de polvo, por lo que es imprescindible
conectar la máquina a un sistema de aspiración.
También es aconsejable conectar la máquina a un
sistema de aspiración, cuando se trabaja con disco de
sierra sobre madera.
Para conectar la máquina a los aspiradores Virutex
AS182K, AS282K, AS382L ó ASC482U, ó a otra fuente
externa de aspiración, deberá conectar un extremo
del tubo de aspiración 7045832 incluido en el equipo,
en la toma de aspiración (C, Fig. 3) de la máquina y el
otro extremo a la fuente externa de aspiración elegida.
7. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Desconectar la máquina de la red eléctrica
antes de realizar cualquier operación de
manipulación.
Para ajustar la profundidad de corte debe tener en
cuenta el diámetro del disco que utiliza.
El disco de sierra tiene un diámetro de 200 mm, y el
disco diamantado de 180 mm.
El índice (A3, Fig. 1), señala con un puntero sobre la
escala milimetrada, la profundidad de corte para el disco
de 200 y con el otro para el de 180 mm.
Para el ajuste de la profundidad de corte, aflojar el pomo
(A, Fig. 1), desplazar la regla de tope (O, Fig. 1) hasta la
profundidad deseada en la escala y apretar de nuevo
el pomo (A, Fig. 1).
Cuando corte con el disco de sierra un marco encajado,
mida siempre la anchura del marco y evite sobrepasar
ésta profundidad para no dañar el disco.
8. REALIZACIÓN DEL CORTE
CON EL DISCO DE SIERRA DE MD:
Antes de proceder al corte de un bastidor o travesaño,
examínelo minuciosamente y extraiga todos los tornillos,
clavos y objetos metálicos incrustados en la zona de
corte, que podrían dañar el disco de sierra.
Situar la máquina de forma que su base se apoye sobre el
hueco del marco en la pared, empujar la máquina hacia
delante contra el marco suavemente, hasta alcanzar el
tope de profundidad de la incisión, desplazar lentamente
la maquina para realizar el corte a lo largo del primer
lado del marco.
Repetir la misma operación en los tres lados restantes
del marco.
Para facilitar su desplazamiento lateral, la máquina va
provista de dos rodillos de apoyo (B, Fig. 2 y 3), que
impiden que se atasque al encontrar erosiones o defectos
de pintura en el marco viejo.
Con disco de sierra de MD y con la escuadra frontal:
Puede recortar los marcos viejos, haciendo referencia
con la escuadra frontal (EF, Fig. 3 y 6), en la cara interior
del marco que va a cortar (Fig. 3).
Para montar el soporte (S, Fig. 6) de la escuadra frontal;
aflojar los tornillos (K, Fig. 6) que sujetan la empuñadura e introducir el soporte escuadra entre la base y la
empuñadura comprobando que asienta correctamente
sobre la base.
Situar a continuación la escuadra frontal (EF, Fig. 6) a la
medida del recorte que deseamos hacerle al marco, en las
escalas milimetradas situadas a cada lado del soporte
(ver detalle, Fig. 6), y fijarla con los pomos (L, Fig. 6).
Tras el ajuste de la escuadra frontal, puede recortar el
marco, guiándose con la escuadra frontal sobre la cara
interior del mismo (Fig. 3).
CON EL DISCO DIAMANTADO:
Para extraer los marcos viejos, se efectúa primero una
incisión en el muro donde están encajados, paralela al
frontal del mismo y a lo largo de todo su contorno (Fig. 2).
A continuación debe realizarse una incisión en las cuatro esquinas del marco, como se explica mas adelante
en éste apartado y como se indica en la (Fig. 7), para
finalmente seccionar los batientes y arrancar el marco
del alojamiento.
Incisión de las esquinas, con disco diamantado: (Fig. 7)
5
Desconectar la máquina de la red eléctrica
antes de realizar cualquier operación de
manipulación.
Para efectuar las incisiones en las esquinas (Fig. 7), deberá
cambiar la posición de la base deslizante (E, Figs. 1 y 5).
Quitar el tornillo (D, Fig. 1), extraer la base deslizante
tirando de ella hacia afuera, girar la base 180° y montarla
de nuevo en su alojamiento sujetándola con el tornillo
(D, Fig. 5) en la nueva posición.
Regule ahora la profundidad de corte necesaria para
la esquina, del modo indicado en el apartado 7 de
éste manual y podrá efectuar la incisión en las cuatro
esquinas (Fig. 7).
Vuelva a montar la base deslizante en
su posición original, después del corte
de las esquinas.
9. CAMBIO DEL DISCO
11. CAMBIO DE ESCOBILLAS
Desconectar la máquina de la red eléctrica
antes de realizar cualquier operación de
manipulación.
• Las escobillas deben ser sustituidas cuando tengan
una longitud mínima de 5 mm. Para ello debe quitar
los tornillos (M, Fig. 8) que sujetan la empuñadura
posterior, retirarla, desconectar los cables que conectan a los terminales de los portaescobillas, y extraer las
escobillas (N, Fig. 8).
Seguir el procedimiento inverso para el montaje de
las nuevas escobillas, asegurándose de que deslizan
suavemente dentro de las guías.
• Es aconsejable dejar la máquina en marcha en vacío
durante algunos minutos después de un cambio de escobillas. Aproveche el cambio de escobillas para verificar
el estado del colector. Si éste presentase quemaduras o
resaltes es aconsejable llevarlo a reparar a un servicio
técnico VIRUTEX.
Desconectar la máquina de la red eléctrica
antes de realizar cualquier operación de
manipulación.
Para cambiar el disco, proceda como sigue:
- Quitar el tornillo (D, Fig. 1) y retirar la base deslizante
(E, Fig. 1) de la máquina.
- Apoyar la máquina sobre su empuñadura delantera
(Fig. 4) y presionar el botón de bloqueo del disco (F, Fig.
1) hasta que éste quede trabado.
- Quitar los tornillos (G, Fig. 4) que sujetan el disco y
sustituirlo por el disco que vaya a usar, poniendo especial
atención en su sentido de giro y sujételo del mismo modo
con los tornillos (G, Fig. 4).
- Vuelva a montar la base deslizante.
Asegúrese de que el asiento del disco de
sierra esta totalmente exento de cola,
virutas, polvo etc. Antes de proceder al
montaje del nuevo disco.
10. CORTE DE MARCOS DE PUERTA CON EL
GRM70S, ACCESORIO OPCIONAL
La recortadora RV70U en conjunción con el accesorio
guía GRM70S 9545854 (Fig. 9), puede cortar los marcos
de puerta con una gran precisión e independientemente
del estado de deterioro en que se encuentren.
Con este accesorio es posible también el corte del travesaño superior del marco.
6
12. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
Europea EN60745-2-19 y EN 60745-1 y sirven como base
de comparación con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de
uso de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
13. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX tienen una
garantía válida de 12 meses a partir del día de suministro,
quedando excluidas todas las manipulaciones o daños
ocasionados por manejo inadecuado o por desgaste
natural de la máquina. Para cualquier reparación diri-
girse al Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
14. RECICLAJE DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de residuos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que al
finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos.
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE los usuarios
pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos
sin previo aviso.
E NGLISH
RV70U TRIMMING MACHINE
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS
and the attached GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before
using the machine. Make sure you have
understood them before operating the
machine for the first time.
Keep both sets of instructions for any
future queries.
1. SPECIFICATIONS
Universal motor with smooth starting and overload
protection
Input power...................................................................1700 W
Vibration total values..............................................ah: < 2.5 m/s
Uncertainty....................................................................K: 1.5 m/s
2. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
USING THE MACHINE
• Before plugging in the machine, ensure that the
power supply voltage corresponds to what is stated on
the machine's characteristics plate.
Danger, keep hands clear of the working area.
Always hold the machine with both hands on the
handgrips.
• Ensure that the machine slides back freely without
getting stuck. Never block the recoil mechanism.
Use only original blades as replacements for the saw
blade or the diamond-tipped blade.
• Do not use saw blades that are warped or damaged.
Do not use blades made of self-hardening steel.
Unplug the machine from the electrical outlet before
performing any maintenance operations.
To change the cutting blade or perform any operation
near it, release the power switch and disconnect the
machine from the power supply.
• Always wear eye and hearing protection when working
with the machine.
Wear close-fitting work gear, leather gloves in your
own size, and safety footwear. Do not wear jewellery,
scarves, ties, open work coats or other similar garments.
• Never use the machine where there are liquids or
excessive moisture.
When changing tools or carrying out any other operation
near the cutting chain, take your hand away from the
on/off lever and unplug the machine from the mains.
SPARE PARTS: Only use genuine spare parts.
3. STANDARD EQUIPMENT
The box contains the following items:
RV70U Trimming Machine
Hard metal saw blade D.200 12Z. Assembled.
Hard metal saw blade D.200 30Z for nails (optional
accessory)
Diamond-tipped blade D. 180 7040329.
Full front fence.
5 mm Allen key.
3 mm Allen key.
Dust collection tube set 7045832.
Operating instructions and miscellaneous documentation.
2
2
7
4. RV70U TRIMMING MACHINE APPLICATIONS
WITH THE HARD METAL SAW BLADE:
Equipped with the saw blade, it permits easy trimming
of old wood window frames and crossbeams for their
renovation.
It may also be used to trim the bottoms of doors, frames
and skirting boards, when installing parquet or carpet,
for trimming shadow joints, for cutting ventilation
windows in doors, walls and panels made from wood,
plywood, particle board or plastic materials.
If used in conjunction with guide GRM70S (optional
accessory), it enables trimming old wood frames for
door renovation.
The machine is designed to work at full load with the
maximum cutting depth of 68 mm. However, if you
observe that the machine is performing poorly or that
the overload protection of the machine causes it to stop
too often, this could be due to deterioration of the saw
blade or that it has come across wood that has become
excessively hard over time.
In any of these cases, we recommend reducing the
cutting depth to 34 mm and carrying out the operation
in two stages.
WITH THE DIAMOND-TIPPED BLADE:
Enables old wood window frames to be removed for
renovation. To do this, make a cut in the wall where the
frame is seated, parallel to its front and along its entire
edge (Figs. 2 and 7). This allows you to later cut the jambs
and remove the frame from its housing.
Diamond disk of D.180 7040329 for direct masonry
cutting. It may be used to cut brick, breeze blocks,
terrazzo, clinker, concrete, granite, ceramics, porcelain
and stoneware.
While working with the diamond-tipped blade, you must
follow these instructions:
• The working pressure must be similar to that exerted
by the weight of the machine itself.
• Always keep the blade perpendicular to the surface
you are cutting. Do not cut at an angle.
• Stop every so often and allow the machine to operate
without a load, which permits the blade to cool down.
5. ON/OFF SWITCH
The switch found on the grip allows you to start or stop
the machine without letting go.
To prevent this switch from being activated accidentally, it can only function if the safety catch has first
been pressed.
6. CONNECTING THE DUST COLLECTOR
• Cutting building materials produces a large amount
of dust, therefore it is essential that the machine be
8
connected to an aspirator.
It is also recommended to connect the machine to a dust
collection system when using the saw blade on wood.
To connect the machine to Virutex AS182K, AS282K,
AS382L or ASC482U vacuum cleaners, or to another
external collection source, one end of the suction tube
7045832 included on the appliance should be connected
to the dust collector connection (C, Fig. 3) on the machine
and the other end to the chosen external collection source.
7. ADJUSTING THE CUTTING DEPTH
Unplug the machine from the electrical
outlet before making any adjustments on it.
To adjust the cut depth, keep in mind the diameter of
the blade you are using.
The saw blade has a diameter of 200 mm, and the
diamond-tipped blade a diameter of 180 mm.
The index (A3, Fig. 1) shows the millimetre gauge, with
one arrow indicating the cutting depth for the 200 mm
blade, and the other arrow indicating the depth for the
180 mm blade.
To adjust the cutting depth, loosen the knob (A, Fig. 1),
move the stop rule (O, Fig. 1) to the desired depth on
the gauge and retighten the knob (A, Fig. 1).
When cutting a seated frame with the saw blade, always
measure the width of the frame and avoid exceeding
this depth to prevent damage to the blade.
8. CUTTING
WITH THE HARD METAL SAW BLADE:
Before proceeding to cut a frame or crossbeam, examine it very carefully and remove all screws, nails and
metal objects embedded in the cutting area that might
damage the saw blade.
Position the machine so that its base rests against the
wall and its front against the frame. Gently push the
machine forward against the frame until it reaches the
maximum cutting depth and move the machine slowly
to cut along the first side of the frame.
Repeat the same procedure on the three remaining
sides of the frame.
To assist with its lateral movement, the machine is
equipped with two support rollers (B, Fig. 2 and 3) that
prevent it from becoming stuck when it encounters
erosion or paint defects on the old frame.
With the hard metal saw blade and the front fence:
Old frames may be cut using the front fence as a
reference (EF, Fig. 3 and 6) on the inside of the frame
being cut (Fig. 3).
To mount the front fence support (S, Fig. 6), unscrew the
two screws (K, Fig. 6) that fasten the handle and insert
the fence support between the base and the handle,
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.