Virutex RV70U Operating Instructions Manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES
RV70U
Recortadora de marcos
Trimming machine
Déligneuse de dormants
Rahmen-Schneidemaschine
Rifilatore per telai
Serra para molduras
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES
página/page seite/pagina
ESPAÑOL Recortadora de marcos RV70U ENGLISH RV70U Trimming machine FRANÇAIS Déligneuse de dormants RV70U DEUTSCH Rahmen-Schneidemaschine RV70U ITALIANO Rifilatore per telai RV70U PORTUGUÉS Serra para molduras RV70U
A3
Fig. 1
F
E
D
A
O
4
7 10 13 17 20
Fig. 2
B
Fig. 3
2
EF
B
G
C
Fig. 4
Fig. 5
D
EF
L
S
Fig. 6
K
H
K
J
Fig. 7
Fig. 9
E
J
N
M
Fig. 8
3
ESPAÑOL
RECORTADORA DE MARCOS RV70U
Importante:
Antes de utilizar la máquina lea atenta­mente éste MANUAL DE INSTRUCCIONES y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENE­RALES DE SEGURIDAD que se adjunta. Asegúrese de haberlos comprendido antes de empezar a operar con la máquina. Conserve los dos manuales de instruccio­nes para posibles consultas posteriores.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor universal con arranque suave y protección de sobrecargas
Potencia..............................................................................1700 W
Velocidad en vacío.......................................................3300/min
Profundidad de corte max. con disco de sierra.........68 mm
Profundidad de corte max. con disco diamantado......58 mm
Altura de corte donde la base.............................................7 mm
Peso........................................................................................6,6 Kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A............................91 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A.......................102 dBA
Incertidumbre de la medición.......................................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones...................ah: <2,5 m/s
Incertidumbre de la medición.....................................K: 1,5 m/s
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LA MÁQUINA
- Asegúrese antes de conectar la máquina, que la tensión de alimentación, corresponda con la indicada en la chapa de características. Peligro, mantener la mano alejada del área de trabajo. Sujete siempre la máquina con las dos manos en las empuñaduras.
- Asegúrese que la máquina retrocede libremente sin que quede retenida. No bloquear jamás el mecanismo de retroceso. Para sustituir el disco de sierra o el de diamante, use unicamente discos originales.
- No utilizar discos de sierras deformados o que presenten roturas. No emplear sierras de acero rápido. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Para cambiar el disco de corte o realizar cualquier opera­ción cerca del mismo, suelte el interruptor y desconecte la máquina de la red.
4
- Usar gafas de seguridad y protectores auditivos para trabajar con la recortadora. Utilice ropa de trabajo ceñida, guantes de pies de su talla y calzado de seguridad. Esta prohibido utilizar joyas, pañuelos, corbata, batas de trabajo abiertas oprendas similares.
- Nunca usar la máquina donde haya líquidos o excesiva humedad. El polvo producido durante el corte puede resultar tóxico o nocivo para la salud. Conecte siempre la máquina a un aspirador y utilice siempre una mascarilla de protección. PIEZAS DE RECAMBIO: Usar solo recambios originales.
3. EQUIPO ESTÁNDAR
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos siguientes: Recortadora RV70U Disco de sierra MD D.200 12Z. Montado. Disco de sierra MD D.200 30Z para clavos (accesorio opcional) Disco diamantado D.180 7040329. Escuadra frontal completa. Llave allen 6 mm. Llave allen 5 mm. Llave allen 3 mm. Tubo aspiración conjunto 7045832. Manual de instrucciones y documentación diversa.
4. APLICACIONES DE LA RECORTADORA RV70U
CON EL DISCO DE SIERRA DE MD: Equipada con el disco de sierra, permite recortar con facilidad el marco y los travesaños de las viejas ventanas
2
de madera, para su renovación.
2
Puede usarse también para el recorte de los bajos de puertas, marcos, y zócalos, en la colocación de parquet o moqueta; para el recorte de juntas de sombra; para la abertura de ventanas de aireación en puertas, paredes y paneles, de madera, contrachapado, aglomerados o materiales plásticos. Si se usa en conjunción con la guía GRM70S (accesorio opcional), permite el recorte de los viejos marcos de madera, para la renovación de las puertas.
La máquina esta preparada para trabajar a plena carga, con la máxima profundidad de corte de 68 mm, no obstante si usted observa una bajada de rendimiento en la máquina o que el protector de sobrecarga de la máquina hace que esta se pare en exceso, puede ser debido al deterioro del disco de sierra o bien el hecho de encontrarse con una madera endurecida en exceso como consecuencia del paso del tiempo. En cualquiera de los casos es aconsejable reducir la profundidad de corte a 34 mm y realizar la operación en dos pasadas.
CON EL DISCO DIAMANTADO: Permite la extracción del marco de las viejas ventanas de madera para su renovación. Para ello se realiza una incisión en el muro donde está encajado el marco, paralela al frontal del mismo y a lo largo de todo su contorno (Figs. 2 y 7), lo que permite posteriormente seccionar los batientes y arrancar el marco del alojamiento. El disco diamantado de D.180 7040329 para cortes “en seco” de albañilería, puede usarse para cortar: ladrillo, bloque, terrazo, klinker, hormigón, granito, cerámica porcelánico y gres. Para trabajar con el disco diamantado deberá respetar las siguientes indicaciones:
• La presión de trabajo debe ser parecida al peso de
la máquina.
• Mantenga siempre el disco perpendicular a la superfície
que está cortando, no incline el disco.
• Deténgase de tanto en tanto, deje la máquina rodando
sin carga, para que el disco se enfrie.
5. INTERRUPTOR DE PUESTA EN MARCHA
El interruptor situado en la empuñadura, permite arrancar o parar la máquina sin soltarla. Para impedir una puesta en marcha accidental, el inte­rruptor sólo puede accionarse si se pulsa previamente su seguro.
6. CONEXIÓN DE LA ASPIRACIÓN
• El corte de materiales de construcción provoca una
gran cantidad de polvo, por lo que es imprescindible conectar la máquina a un sistema de aspiración. También es aconsejable conectar la máquina a un sistema de aspiración, cuando se trabaja con disco de sierra sobre madera. Para conectar la máquina a los aspiradores Virutex AS182K, AS282K, AS382L ó ASC482U, ó a otra fuente externa de aspiración, deberá conectar un extremo del tubo de aspiración 7045832 incluido en el equipo, en la toma de aspiración (C, Fig. 3) de la máquina y el otro extremo a la fuente externa de aspiración elegida.
7. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Desconectar la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de manipulación.
Para ajustar la profundidad de corte debe tener en cuenta el diámetro del disco que utiliza. El disco de sierra tiene un diámetro de 200 mm, y el disco diamantado de 180 mm. El índice (A3, Fig. 1), señala con un puntero sobre la escala milimetrada, la profundidad de corte para el disco
de 200 y con el otro para el de 180 mm.
Para el ajuste de la profundidad de corte, aflojar el pomo (A, Fig. 1), desplazar la regla de tope (O, Fig. 1) hasta la profundidad deseada en la escala y apretar de nuevo el pomo (A, Fig. 1). Cuando corte con el disco de sierra un marco encajado, mida siempre la anchura del marco y evite sobrepasar ésta profundidad para no dañar el disco.
8. REALIZACIÓN DEL CORTE
CON EL DISCO DE SIERRA DE MD: Antes de proceder al corte de un bastidor o travesaño, examínelo minuciosamente y extraiga todos los tornillos, clavos y objetos metálicos incrustados en la zona de corte, que podrían dañar el disco de sierra. Situar la máquina de forma que su base se apoye sobre el hueco del marco en la pared, empujar la máquina hacia delante contra el marco suavemente, hasta alcanzar el tope de profundidad de la incisión, desplazar lentamente la maquina para realizar el corte a lo largo del primer lado del marco. Repetir la misma operación en los tres lados restantes del marco. Para facilitar su desplazamiento lateral, la máquina va provista de dos rodillos de apoyo (B, Fig. 2 y 3), que impiden que se atasque al encontrar erosiones o defectos de pintura en el marco viejo. Con disco de sierra de MD y con la escuadra frontal: Puede recortar los marcos viejos, haciendo referencia con la escuadra frontal (EF, Fig. 3 y 6), en la cara interior del marco que va a cortar (Fig. 3). Para montar el soporte (S, Fig. 6) de la escuadra frontal; aflojar los tornillos (K, Fig. 6) que sujetan la empuña­dura e introducir el soporte escuadra entre la base y la empuñadura comprobando que asienta correctamente sobre la base. Situar a continuación la escuadra frontal (EF, Fig. 6) a la medida del recorte que deseamos hacerle al marco, en las escalas milimetradas situadas a cada lado del soporte (ver detalle, Fig. 6), y fijarla con los pomos (L, Fig. 6). Tras el ajuste de la escuadra frontal, puede recortar el marco, guiándose con la escuadra frontal sobre la cara interior del mismo (Fig. 3). CON EL DISCO DIAMANTADO: Para extraer los marcos viejos, se efectúa primero una incisión en el muro donde están encajados, paralela al frontal del mismo y a lo largo de todo su contorno (Fig. 2). A continuación debe realizarse una incisión en las cua­tro esquinas del marco, como se explica mas adelante en éste apartado y como se indica en la (Fig. 7), para finalmente seccionar los batientes y arrancar el marco del alojamiento. Incisión de las esquinas, con disco diamantado: (Fig. 7)
5
Desconectar la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de manipulación.
Para efectuar las incisiones en las esquinas (Fig. 7), deberá cambiar la posición de la base deslizante (E, Figs. 1 y 5). Quitar el tornillo (D, Fig. 1), extraer la base deslizante tirando de ella hacia afuera, girar la base 180° y montarla de nuevo en su alojamiento sujetándola con el tornillo (D, Fig. 5) en la nueva posición. Regule ahora la profundidad de corte necesaria para la esquina, del modo indicado en el apartado 7 de éste manual y podrá efectuar la incisión en las cuatro esquinas (Fig. 7).
Vuelva a montar la base deslizante en su posición original, después del corte de las esquinas.
9. CAMBIO DEL DISCO
11. CAMBIO DE ESCOBILLAS
Desconectar la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de manipulación.
• Las escobillas deben ser sustituidas cuando tengan
una longitud mínima de 5 mm. Para ello debe quitar los tornillos (M, Fig. 8) que sujetan la empuñadura posterior, retirarla, desconectar los cables que conec­tan a los terminales de los portaescobillas, y extraer las escobillas (N, Fig. 8). Seguir el procedimiento inverso para el montaje de las nuevas escobillas, asegurándose de que deslizan suavemente dentro de las guías.
• Es aconsejable dejar la máquina en marcha en vacío
durante algunos minutos después de un cambio de es­cobillas. Aproveche el cambio de escobillas para verificar el estado del colector. Si éste presentase quemaduras o resaltes es aconsejable llevarlo a reparar a un servicio técnico VIRUTEX.
Desconectar la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de manipulación.
Para cambiar el disco, proceda como sigue:
- Quitar el tornillo (D, Fig. 1) y retirar la base deslizante (E, Fig. 1) de la máquina.
- Apoyar la máquina sobre su empuñadura delantera (Fig. 4) y presionar el botón de bloqueo del disco (F, Fig.
1) hasta que éste quede trabado.
- Quitar los tornillos (G, Fig. 4) que sujetan el disco y sustituirlo por el disco que vaya a usar, poniendo especial atención en su sentido de giro y sujételo del mismo modo con los tornillos (G, Fig. 4).
- Vuelva a montar la base deslizante.
Asegúrese de que el asiento del disco de sierra esta totalmente exento de cola, virutas, polvo etc. Antes de proceder al montaje del nuevo disco.
10. CORTE DE MARCOS DE PUERTA CON EL GRM70S, ACCESORIO OPCIONAL
La recortadora RV70U en conjunción con el accesorio guía GRM70S 9545854 (Fig. 9), puede cortar los marcos de puerta con una gran precisión e independientemente del estado de deterioro en que se encuentren. Con este accesorio es posible también el corte del tra­vesaño superior del marco.
6
12. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma Europea EN60745-2-19 y EN 60745-1 y sirven como base de comparación con máquinas de semejante aplicación. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta, y puede ser utilizado como valor de partida para la evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser muy diferente al valor declarado en otras condiciones de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso de la herramienta eléctrica. Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de protección al usuario contra el efecto de las vibraciones, como pueden ser mantener la herramienta y útiles de trabajo en perfecto estado y la organización de los tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada realmente ya que la reducción de estos últimos puede disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
13. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX tienen una garantía válida de 12 meses a partir del día de suministro, quedando excluidas todas las manipulaciones o daños ocasionados por manejo inadecuado o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier reparación diri-
girse al Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
14. RECICLAJE DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de resi­duos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos.
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE los usuarios pueden contactar con el establecimiento donde adquirie­ron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
E NGLISH
RV70U TRIMMING MACHINE
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS and the attached GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before using the machine. Make sure you have understood them before operating the machine for the first time. Keep both sets of instructions for any future queries.
1. SPECIFICATIONS
Universal motor with smooth starting and overload protection
Input power...................................................................1700 W
No-load speed..............................................................3300/min
Max. cutting depth with saw blade..........................68 mm
Max. cutting depth with diamond-tipped blade......58 mm
Height of the cut from the base...................................7 mm
Weight..................................................................6.6 Kg
Weighted equivalent continuous acoustic
pressure level A.................................................................91 dBA
Acoustic power level A....................................................102 dBA
Uncertainty......................................................................K = 3 dBA
Wear ear protection!
Vibration total values..............................................ah: < 2.5 m/s
Uncertainty....................................................................K: 1.5 m/s
2. SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING THE MACHINE
• Before plugging in the machine, ensure that the
power supply voltage corresponds to what is stated on the machine's characteristics plate. Danger, keep hands clear of the working area. Always hold the machine with both hands on the handgrips.
• Ensure that the machine slides back freely without
getting stuck. Never block the recoil mechanism. Use only original blades as replacements for the saw blade or the diamond-tipped blade.
• Do not use saw blades that are warped or damaged.
Do not use blades made of self-hardening steel. Unplug the machine from the electrical outlet before performing any maintenance operations. To change the cutting blade or perform any operation near it, release the power switch and disconnect the machine from the power supply.
• Always wear eye and hearing protection when working
with the machine. Wear close-fitting work gear, leather gloves in your own size, and safety footwear. Do not wear jewellery, scarves, ties, open work coats or other similar garments.
• Never use the machine where there are liquids or
excessive moisture. When changing tools or carrying out any other operation near the cutting chain, take your hand away from the on/off lever and unplug the machine from the mains. SPARE PARTS: Only use genuine spare parts.
3. STANDARD EQUIPMENT
The box contains the following items: RV70U Trimming Machine Hard metal saw blade D.200 12Z. Assembled. Hard metal saw blade D.200 30Z for nails (optional accessory) Diamond-tipped blade D. 180 7040329. Full front fence. 5 mm Allen key. 3 mm Allen key. Dust collection tube set 7045832. Operating instructions and miscellaneous documen­tation.
2
2
7
4. RV70U TRIMMING MACHINE APPLICATIONS
WITH THE HARD METAL SAW BLADE: Equipped with the saw blade, it permits easy trimming of old wood window frames and crossbeams for their renovation. It may also be used to trim the bottoms of doors, frames and skirting boards, when installing parquet or carpet, for trimming shadow joints, for cutting ventilation windows in doors, walls and panels made from wood, plywood, particle board or plastic materials. If used in conjunction with guide GRM70S (optional accessory), it enables trimming old wood frames for door renovation.
The machine is designed to work at full load with the maximum cutting depth of 68 mm. However, if you observe that the machine is performing poorly or that the overload protection of the machine causes it to stop too often, this could be due to deterioration of the saw blade or that it has come across wood that has become excessively hard over time. In any of these cases, we recommend reducing the cutting depth to 34 mm and carrying out the operation in two stages.
WITH THE DIAMOND-TIPPED BLADE: Enables old wood window frames to be removed for renovation. To do this, make a cut in the wall where the frame is seated, parallel to its front and along its entire edge (Figs. 2 and 7). This allows you to later cut the jambs and remove the frame from its housing. Diamond disk of D.180 7040329 for direct masonry cutting. It may be used to cut brick, breeze blocks, terrazzo, clinker, concrete, granite, ceramics, porcelain and stoneware. While working with the diamond-tipped blade, you must follow these instructions:
• The working pressure must be similar to that exerted
by the weight of the machine itself.
• Always keep the blade perpendicular to the surface
you are cutting. Do not cut at an angle.
• Stop every so often and allow the machine to operate
without a load, which permits the blade to cool down.
5. ON/OFF SWITCH
The switch found on the grip allows you to start or stop the machine without letting go. To prevent this switch from being activated acciden­tally, it can only function if the safety catch has first been pressed.
6. CONNECTING THE DUST COLLECTOR
• Cutting building materials produces a large amount
of dust, therefore it is essential that the machine be
8
connected to an aspirator. It is also recommended to connect the machine to a dust collection system when using the saw blade on wood. To connect the machine to Virutex AS182K, AS282K, AS382L or ASC482U vacuum cleaners, or to another external collection source, one end of the suction tube 7045832 included on the appliance should be connected to the dust collector connection (C, Fig. 3) on the machine and the other end to the chosen external collection source.
7. ADJUSTING THE CUTTING DEPTH
Unplug the machine from the electrical outlet before making any adjustments on it.
To adjust the cut depth, keep in mind the diameter of the blade you are using. The saw blade has a diameter of 200 mm, and the diamond-tipped blade a diameter of 180 mm. The index (A3, Fig. 1) shows the millimetre gauge, with one arrow indicating the cutting depth for the 200 mm blade, and the other arrow indicating the depth for the 180 mm blade. To adjust the cutting depth, loosen the knob (A, Fig. 1), move the stop rule (O, Fig. 1) to the desired depth on the gauge and retighten the knob (A, Fig. 1). When cutting a seated frame with the saw blade, always measure the width of the frame and avoid exceeding this depth to prevent damage to the blade.
8. CUTTING
WITH THE HARD METAL SAW BLADE: Before proceeding to cut a frame or crossbeam, exa­mine it very carefully and remove all screws, nails and metal objects embedded in the cutting area that might damage the saw blade. Position the machine so that its base rests against the wall and its front against the frame. Gently push the machine forward against the frame until it reaches the maximum cutting depth and move the machine slowly to cut along the first side of the frame. Repeat the same procedure on the three remaining sides of the frame. To assist with its lateral movement, the machine is equipped with two support rollers (B, Fig. 2 and 3) that prevent it from becoming stuck when it encounters erosion or paint defects on the old frame. With the hard metal saw blade and the front fence: Old frames may be cut using the front fence as a reference (EF, Fig. 3 and 6) on the inside of the frame being cut (Fig. 3). To mount the front fence support (S, Fig. 6), unscrew the two screws (K, Fig. 6) that fasten the handle and insert the fence support between the base and the handle,
Loading...
+ 16 hidden pages