Antes de utilizar la máquina lea atentamente éste MANUAL DE INSTRUCCIONES
y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta.
Asegúrese de haberlos comprendido antes
de empezar a operar con la máquina.
Conserve los dos manuales de instrucciones para posibles consultas posteriores.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANEJO DE LA LIJADORA
Antes de utilizar la máquina, lea atentamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta con la documentación de la misma.
1. Asegúrese antes de conectar la máquina, que la
tensión de alimentación, corresponda con la indicada
en la chapa de características.
2. Peligro, mantener la mano alejada del área de trabajo.
No coger la máquina por debajo mientras está en
funcionamiento.
3. Inspeccionar y sacar los clavos de la superficie de
lijado, antes de empezar a trabajar.
3
4. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento.
5. Nunca deje una herramienta eléctrica antes que sus
partes móviles hayan dejado de moverse completamente.
6. Nunca usar la lijadora, donde haya líquidos o excesiva
humedad.
7. Si emplea Vd. abrasivos adhesivos, es conveniente
retirar el disco una vez finalizado el trabajo, ya que,
pasados unos días, podría presentar dificultades el
despegarlo del plato. No intente volver a pegar en el
plato un disco de papel abrasivo, una vez haya sido
despegado, la reducción del poder adherente, podría
ocasionar un desprendimiento del disco abrasivo, con
peligro para el usuario. Asegúrese, antes de pegar un
nuevo disco abrasivo, que el plato está libre de suciedad.
8. El polvo producido durante el lijado puede resultar
tóxico o nocivo para la salud (por ejemplo: pinturas
al plomo, algunas maderas y metales). Se recomienda
utilizar siempre la conexión para la aspiración de polvo.
9. Piezas de recambio: Usar sólo recambios originales.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia absorbida...................................…900 W
R.p.m en vacío…....……..............…………....3.500-7.500
Diámetro órbita..........................…....................7 mm
Diámetro disco abrasivo..……...........................150 mm
Peso...............................................................….2,6 Kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A...........................89 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A......................100 dBA
Incertidumbre de la medición.......................................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones...................ah: 7,9 m/s
Incertidumbre de la medición.....................................K: 1,5 m/s
3. EQUIPO ESTÁNDAR
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos
siguientes:
1. Plato blando base velcro 8845485
2. Disco papel esmeril grano 120.
3. Llave ALLEN e/c: 6 mm.
4. Conjunto bolsa aspiración.
5. Manual de instrucciones y documentación diversa.
4. ACCESORIOS OPCIONALES Y HERRAMIENTAS
1. Plato blando base adhesivo ref. 8845487
2. Plato duro base adhesivo ref. 8846367
3. Plato duro base velcro ref. 8846366
4. Acoplamiento de aspiración estándar 3,5 m ref.
6446073
5. APLICACIONES
Especialmente indicada para trabajos de reparación en
4
carrocerías de automóviles, y en el lijado y pulido de
chapas metálicas. Con los abrasivos adecuados también
puede utilizarse en el lijado de superficies de madera,
dejando un acabado de gran calidad.
Gracias a sus dos movimientos (rotativo y orbital), permite
realizar operaciones de desbaste y acabado con una gran
rapidez, dejando las superficies completamente lisas y sin
ningún tipo de rayas. Dadas sus características, resulta
ideal para los delicados lijados en trabajos de barnizados.
La lijadora está equipada con un sistema de aspiración
forzada del polvo de lijado y una bolsa de recogida de éste.
6. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Situar el disco abrasivo sobre el plato "A" (Fig. 1) y colocarlo
haciendo coincidir sus agujeros con los agujeros del plato.
Si el plato es de base adhesiva, separar con precaución
el papel protector del disco con objeto de no ensuciar su
parte adhesiva y presionar sobre el disco para conseguir
una perfecta adherencia.
Es importante verificar, antes de comenzar el trabajo, que el
disco ha quedado bien adherido al plato en toda su superficie.
En caso de no disponer de discos abrasivos con orificios
de aspiración, éstos pueden ser realizados copiando, los
que dispone el plato.
7. PUESTA EN MARCHA
Antes de conectar la máquina a la red, comprobar que la
tensión de alimentación es la misma que la indicada en
la chapa de características. Mantener firmemente sujeta
la máquina, y presionar hacia delante el pulsador "B"
(Fig. 1) el cual se quedará enclavado en la posición de
marcha. Para parar la máquina presionar simplemente
sobre la parte trasera del pulsador y este retornará
2
automáticamente a su posición de reposo.
2
Poner la máquina sobre la superficie de trabajo y efectuar
los desplazamientos precisos para conseguir la calidad de
acabado deseada. No es necesario efectuar una gran presión
sobre la máquina durante el trabajo, ya que los mejores
acabados se consiguen con el propio peso de la máquina.
La regulación electrónica de la velocidad, permite trabajar
a la velocidad idónea para cada superficie y abrasivo,
lo que resulta especialmente conveniente para el lijado
de materiales termosensibles, que requieren velocidades
de lijado reducidas. Para la regulación de la velocidad,
hacer girar el botón "D" a la velocidad de trabajo que
se requiera (Fig. 2).
8. CAMBIO DE PLATO ESMERILADO
Desconectar la máquina de la red eléctrica, antes de efectuar cualquier operación
de mantenimiento.
Desprender el disco abrasivo del plato esmerilado (A)
ITALIANO
(Fig. 2), y quitar el tornillo "E" mediante la llave ALLEN
e/c: 6 mm suministrada con el equipo.
Para colocar un nuevo plato seguir el mismo proceso
a la inversa.
9. CONEXIÓN A UNA ASPIRACIÓN EXTERIOR
Para conectar la máquina a los aspiradores AS182K,
AS282K, u otra fuente externa de aspiración, deberá
montarse el acoplamiento de aspiración ref. 6446073 (accesorio opcional). Para ello, retirar la bolsa de aspiración
"C", y encajar en su lugar la boquilla, del acoplamiento
de aspiración "G" (Fig. 3).
El otro extremo del acoplamiento de aspiración, permite
la conexión a la fuente externa de aspiración elegida.
10. MANTENIMIENTO ESCOBILLAS Y COLECTOR
Desconectar la máquina de la red eléctrica, antes de efectuar cualquier operación
de mantenimiento.
Es importante sustituir las escobillas
cuando tengan una longitud mínima
de 10 mm.
Cambio de escobillas.
Quitar los tornillos "H" (Fig. 4) que sujetan las tapas
laterales "I" y separar ambas. Extraer los portaescobillas "J" con la ayuda de un pequeño destornillador "K",
haciendo palanca sobre una de las pestañas laterales
del portaescobillas.
Desplazar hacia atrás el extremo del muelle "M". Retenerlo
en esta posición para extraer la escobilla y sustituirla
por una nueva original de VIRUTEX.
Colocar de nuevo el portaescobillas procurando que
asiente firmemente en la carcasa y que cada una de
las escobillas presionen suavemente sobre el colector.
Montar las tapas "I" con sus correspondientes tornillos,
asegurándose de no pellizcar ningún cable en el ensamblaje de ambas.
Es aconsejable dejar en marcha la máquina en vacío
durante 15 minutos, para conseguir una correcta
adaptación de las escobillas.
Si observa que el colector presenta quemaduras o resaltes, debe hacerlo reparar
en un Servicio Técnico VIRUTEX. Para esta
operación no utilizar nunca papel esmeril.
Mantenga siempre el cable y el enchufe
¡
en buenas condiciones de servicio.
11. LUBRICACIÓN Y LIMPIEZA
La máquina se entrega totalmente lubricada de fábrica no
precisando cuidados especiales a lo largo de su vida útil.
Es importante limpiar siempre cuidadosamente la
máquina después de su utilización mediante un chorro
de aire seco.
Mantener el cable de alimentación en perfectas condiciones de uso.
Mantener libres y limpias, las aberturas de ventilación
y refrigeración de la máquina.
12. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
Europea EN 60745-2-4 y EN 60745-1 y sirven como base
de comparación con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso
de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
13. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX tienen
una garantía válida de 12 meses, a partir del día de su
suministro, quedando excluidas todas las manipulaciones o daños ocasionados por manejo inadecuado o por
desgaste natural de la máquina.
Para cualquier reparación, dirigirse al Servicio Oficial
de Asistencia Técnica VIRUTEX.
14. RECICLAJE DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de residuos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que al
finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
5
otros residuos domésticos.
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE los usuarios
pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus productos
sin previo aviso.
moving parts have completely stopped.
6. Never use the sander where there are liquids or
excessive moisture.
7. If you use abrasive adhesives, it is recommended that
you remove the disc once you have finished work, as it
may be difficult to separate it from the plate after several
days. Do not try to stick a sandpaper disc to the plate
once it has been removed, as the reduced adhesiveness
may cause the disc to separate during use, with danger
of injury to the user. Before attaching a new disc, make
sure that the plate is completely clean.
8. The dust produced during sanding may prove to be
toxic or harmful to health (for example: lead paints,
certain woods and metals).
We recommend that you always have the dust collector
connected.
9. Spare Parts: Only use genuine spare parts.
ENGLISH
RT188N ELECTRONIC
ROTARY ORBITAL SANDER
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS
and the attached GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before
using the machine. Make sure you have
understood them before operating the
machine for the first time.
Keep both sets of instructions for any
future queries.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
FOR OPERATING THE SANDER
Before using the machine, carefully read
the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
LEAFLET included with the machine
documentation.
1. Before plugging in the machine, ensure that the
power supply voltage is the same as that stated on the
machine specifications plate.
2. Danger, keep hands clear of the working area.
Do not grasp the underside of the machine while it
is running.
3. Inspect and remove all nails from the surface to be
sanded before beginning work.
4. Unplug the machine from the electrical outlet before
performing any maintenance operations.
5. Never leave an electrical tool unattended before all
6
2. SPECIFICATIONS
Input power...........................................................……900 W
R.P.M. (no load)………………............................….3,500-7,500
Orbit diameter................…...............................7 mm
Sanding disc diameter..........................................….150 mm
Weight.........................................................2.6 Kg
Vibration total values.................................................ah: 7.9 m/s
Uncertainty....................................................................K: 1.5 m/s
3. STANDARD EQUIPMENT
The box contains the following items:
1. Velcro soft sandind plate 8845485
2. Sanding disc gr.120
3. ALLEN key e/c: 6 mm.
4. Dust collection bag assembly
5. Operating instructions and miscellaneous documentation
4. OPTIONAL ACCESSORIES AND TOOLS
1. Adhesive soft sanding plate ref. 8845487
2. Adhesive soft sanding plate ref. 8846367
3. Velcro soft sanding plate ref. 8846366
4. Standard dust collector attachment 3.5 m ref. 6446073
5. APPLICATIONS
Especially indicated for car body repair work and the
sanding and polishing of sheet metal. It may also be
used for sanding wood surfaces when the appropriate
2
2
sandpaper is fitted, giving a high-quality finish.
Its two movements (rotary and orbital) means smoothing
or finishing operations can be done quickly, leaving a
completely smooth, scratch-free surface.
Its specifications make it ideal for delicate sanding with
varnishing jobs.
The sander is fitted with a sanding dust collection system
and a duct collection bag.
To connect the machine to dust collectors AS182K,
AS282K or another external suction source, the dust
collector attachment ref. 6446073 (optional accessory)
must be attached. To do this, remove collection bag "C",
and fit nozzle "G" of the dust collector attachment in
its place (Fig. 3).
The chosen external suction source may then be hooked
up to the other end of the suction connection.
6. PREPARING THE MACHINE
Place the sanding disc on plate "A" (Fig. 1) and match
up its holes with those on the plate.
If the plate has an adhesive base, carefully remove the
protective paper on the disc to prevent dirt coming into
contact with the adhesive part and exert pressure on
the disc until it is well attached.
Before starting work, check that the whole surface of
the disc is well stuck to the plate.
Should the discs not have suction holes, these may be
made by copying those on the plate.
7. STARTING UP
Before plugging in the machine, ensure that the power
supply voltage is the same as that stated on the machine
specifications plate. Hold the machine firmly and push
switch "B" (Fig. 1) forward to the on position. To stop
the machine, simply press the back of the switch and it
will return to the off position.
Place the machine over the surface to be sanded and
work the surface until the required finish is obtained.
You do not need to exert much pressure on the machine
while working as the best finishes are obtained using
just the weight of the machine itself.
The electronically regulated speed allows you to work
at the most appropriate speed for each surface and
sandpaper. This is particularly useful for heat-sensitive
surfaces, which require lower sanding speeds. To adjust
the speed, turn button "D" to the required working
speed (Fig. 2).
10. MAINTENANCE OF BRUSHES AND COLLECTOR
Unplug the machine from the electrical
outlet before performing any maintenance operations.
Brushes should be changed when they have a minimum
length of 10 mm.
Changing Brushes
Remove screws "H" (Fig. 4) that fasten the side covers
"I" and detach both. Remove the brush-holder "J" with
small screwdriver "K", using one of the brush-holder
side tabs to lever it out.
Push back the end of spring "M". Keep it in this position
to extract the brush and replace it with a new genuine
VIRUTEX brush.
Reinsert the brush-holder, ensuring that it is firmly
positioned in the casing and that each of the brushes
exerts a small amount of pressure on the collector.
Re-attach the covers "I" with the corresponding screws,
making sure that no wires get caught in the process.
It is advisable to allow the machine to run for 15 minutes in order to ensure that the brushes have properly
settled into place.
If the collector shows signs of burns or
protuberances, it should be repaired by
VIRUTEX Technical Service. Never use
emery paper for this operation. Keep the
lead and plug in good working condition.
8. CHANGING THE SANDING PLATE
Unplug the machine from the electrical
outlet before performing any maintenance operations.
Remove the sanding disc from the sanding plate (A) (Fig.
29 and remove screw "E" using the ALLEN key e/c: 6 mm
supplied with the machine. To attach a new plate, carry
out the same operation in reverse.
9. CONNECTING THE MACHINE
TO AN EXTERNAL DUST COLLECTOR
11. LUBRICATION AND CLEANING
The machine comes fully lubricated from the factory
and does not require special care during its working life.
Always clean the machine carefully after use with a
dry air blower.
Keep the power cable in perfect condition.
Keep the machine’s vent and cooling openings clean
and unobstructed.
12. NOISE AND VIBRATION LEVELS
The noise and vibration levels of this device have been
measured in accordance with European standard EN
60745-2-4 and EN 60745-1 and serve as a basis for com-
7
parison with other machines with similar applications.
The indicated vibration level has been determined for
the device’s main applications and may be used as an
initial value for evaluating the risk presented by exposure to vibrations. However, vibrations may reach levels
that are quite different from the declared value under
other application conditions, with other tools or with
insufficient maintenance of the electrical device or its
accessories, reaching a much higher value as a result
of the work cycle or the manner in which the electrical
device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations, such
as maintaining both the device and its tools in perfect
condition and organising the duration of work cycles
(such as operating times when the machine is subjected
to loads, and operating times when working with no-load,
in effect, not in use, as reducing the latter may have a
considerable effect upon the overall exposure value).
13. WARRANTY
All VIRUTEX portable electrical tools are guaranteed for 12
months from the date of supply, excluding any damage
resulting from incorrect use or natural wear and tear
on the machine. All repairs should be carried out by the
official VIRUTEX technical assistance service.
14. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Never dispose of electrical equipment with domestic waste. Recycle equipment, accessories and packaging in ways
that minimise any adverse effect on the environment.
Comply with the current regulations in your country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the accompanying information, at the end of the product's useful
life it must not be disposed of with other domestic waste.
In accordance with European Directive 2002/96/EC, users
may contact the establishment where they purchased the
product or the relevant local authority to find out where
and how they can take the product for environmentally
friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products without prior notice.
8
FRANÇAIS
PONCEUSE ROTORBITALE
ÉLECTRONIQUE RT188N
Important
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement ce MANUEL D'INSTRUCTIONS et la
BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec
cette machine. Assurez-vous de bien
avoir tout compris avant de commencer
à travailler sur la machine.
Gardez toujours ces deux manuels
d'instructions à portée de la main pour
pouvoir les consulter, en cas de besoin.
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
LE MANIEMENT DE LA PONCEUSE
Avant d'utiliser la machine, veuillez lire attentivement la BROCHURE
D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ qui est jointe à la documentation
de la machine.
1. Vérifier avant de brancher la machine si la tension
d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque
des caractéristiques.
2. Attention, toujours maintenir les mains éloignées de
la zone de travail.
Ne pas prendre la machine par le dessous quand elle
est en marche.
3. Vérifier s'il y a des clous sur la surface à poncer, si
c'est le cas, les retirer avant de commencer à travailler.
4. Débrancher la machine du secteur, avant toute
opération d'entretien.
5. Ne jamais abandonner un outil électrique avant l'arrêt
complet de ses parties mobiles.
6. Ne jamais utiliser la ponceuse dans des endroits trop
humides ou mouillés.
7. Si vous employez des abrasifs adhésifs, il faut retirer
le disque quand le travail est fini, car sinon, quelques
jours après, il pourrait être difficile de le décoller du
plateau. Ne pas essayer de recoller un disque de papier
abrasif sur le plateau; en effet, après l'avoir décollé, la
réduction de l'adhérence pourrait causer un décollement
du disque abrasif, ce qui pourrait être dangereux pour
l'utilisateur. Vérifier que le plateau est bien propre avant
de coller un nouveau disque abrasif.
8. La poussière produite par le ponçage peut être toxique ou nocive pour la santé (par exemple: peintures au
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.