Virutex FR66P Operating Instructions Manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJE OBSŁUGI
Fresadora tupí
Router
Défonceuse
Tischfräsmaschine
Fresatrice toupie
Fresadora tupia
Ручной Фрезер
Frezarka górnowrzecionowa
FR66P
5
y puede ser utilizado como valor de partida para la evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser muy diferente al valor declarado en otras condiciones de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso de la herramienta eléctrica. Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de protección al usuario contra el efecto de las vibraciones, como pueden ser mantener la herramienta y útiles de trabajo en perfecto estado y la organización de los tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada realmente ya que la reducción de estos últimos puede disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
18. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX, tienen una garantía válida de 12 meses a partir del día de su suministro, quedando excluidas todas las manipulaciones o daños ocasionados por manejos inadecuados o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier reparación dirigirse al servicio oficial de asistencia VIRUTEX S.A.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
ENGLISH
FR66P ROUTER
(Ilustrations in page 29)
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS and the attached GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before using the machine. Make sure you have understood them before operating the machine for the first time. Keep both sets of instructions for any future queries.
1. TECHNICAL DATA
Universal motor.........................................50/60 Hz
Input power................................................1,300 W
No-load speed.......................................26,000/min
Standard chuck diameter................................8 mm
Routing depth............................................0-60 mm
Las escobillas deben ser sustituidas cuando tengan una longitud mínima de 5 mm. Para ello desmontar la caja del interruptor A (Fig. 8) retirando los tornillos que la sujetan. Quitar los tapones D1 (Fig. 8) que sujetan las escobillas E1 (Fig. 8) y sustituirlas por otras originales VIRUTEX, asegurándose de que deslicen suavemente en el interior de las guías. Es aconsejable dejar la máquina en mar- cha en vacío durante algunos minutos después de un cambio de escobillas. Aproveche el cambio de escobillas para verificar el estado del colector. Si éste presentase quemaduras o resaltes es aconsejable llevarlo a reparar a un servicio técnico VIRUTEX. Asegúrese al montar de nuevo la caja interruptor A que los cables quedan bien situados en su interior.
15. LUBRICACIÓN Y LIMPIEZA
La máquina se entrega totalmente lubricada de fábrica no precisando cuidados especiales a lo largo de su vida útil. Es importante limpiar siempre cuidadosamente la máquina después de su utilización mediante un chorro de aire seco. Mantener el cable de alimentación en perfectas condiciones de uso.
16. ACCESORIOS OPCIONALES
Opcionalmente pueden suministrarse los siguientes accesorios: 5000000 Plantilla lazos PL11 6027020 Pinza Ø 6 6727020 Pinza Ø 1/4" 6446073 Acoplamiento aspiración estandar 2,25 m Guías plantillas: 7722168 Ø ext. 10 mm para fresas de 6 mm 7722120 Ø ext. 12 mm para fresas de 8 mm 7722121 Ø ext. 14 mm para fresas de 10 mm 7722122 Ø ext. 16 mm para fresas de 12 mm 7722169 Ø ext. 18 mm para fresas de 14 mm 7722118 Ø ext. 20 mm para fresas de 16 mm 7722119 Ø ext. 27 mm para fresas de 23 mm 7722114 Ø ext. 30 mm para fresas de 26 mm Guías plantilla cola de milano: 7722161 Para fresa de D.9,5 y lazos de paso 16 7722123 Para fresa de D.15 y lazos de paso 26 7722162 Para fresa de D.20 y lazos de paso 34 7722160 Guía para plantilla AGB de herrajes oscilo- batientes 7722342 Guía para plantilla AGB aire 11-12 6640125 Fresa para plantilla AGB.
17. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma Europea EN 60745-2-17 y EN60745-1 y sirven como base de comparación con máquinas de semejante aplicación. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta,
6
Revolving depth
gauge.......................6-position depth adjustment
Weight...........................................................3.8 Kg
Weighted equivalent continuous
acoustic pressure level A............................................87 dBA
Acoustic power level A.............................................98 dBA
Uncertainty............................................................K = 3 dBA
Wear ear protection!
Vibration total values......................................ah: <2.5 m/s
2
Uncertainty...........................................................K: 1.5 m/s
2
2. OPERATION RANGE
The router is an electric appliance used for routing wood and plastics. It is also very convenient for trimming ed- ges, cutting out of knots, copy cutting, rebate cutting, making of frames and engraving. Together with parallel guide, template followers, com- passes and profile cutters, it is an exceedingly useful appliance.
3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR MACHINE OPERATION
Before using the machine carefully read the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET, which is included in the machine documentation.
- When changing the tools or performing any other operation close to the cutting head, remove hand from the switch lever and disconnect from the mains.
- Use safety goggles when working with the router.
- Always guide the router with both hands using the two knobs J (Fig. 1), with stop lever B (Fig. 1) within easy reach.
- Following completion of a job, disconnect the motor and release the base before leaving the router.
- Always place the router on the base, on a flat, clean surface.
- Always use the lever of the main switch to turn the router on.
- Ensure that the router cannot accidentally fall over.
- Use only bits of diameter suitable for the chuck to be used, and adapted to the router speed.
- The specifications of the bits of the VIRUTEX range are especially adapted to the performance of this router. Use preferably bits from the extensive VIRUTEX range, or only bits whose characteristics conform to the said specifications.
4. STANDARD EQUIPMENT
You will find the following items inside the box:
- Surface router FR66P
- Size 26 service key
- Template guide diameter 19 for 26 mm dovetailing
- Lateral fence unit
- Aspiration connector
- Instruction manual and other documentation
5. STARTING UP THE MACHINE
Cut-out box A (Fig. 1) is equipped with lever B (Fig. 1), which can be pressed with a finger. This enables the user to start it up or stop it with no need to move his hand from knob. To do this, activate the switch's lateral stop C (Fig. 1) and, without releasing it, push forward lever B. Stop C prevents the machine from starting up accidentally.
6. ASSEMBLY OF THE CUTTING TOOLS
Assemble cutting tool D (Fig. 2, 3) in chuck E (Fig. 2), block the axis by pressing brace F (Fig. 3) and insert wedge G (Fig. 3) to lock the fastening in place. Tighten nut H (Fig. 2, 3) with the service key I (Fig. 3).
Avoid leaving the machine with no tools installed, since the chuck could be over- tightened and damage the shaft.
7. BLOCKING OF THE BASE
The base can be locked in any position using knob J (Fig.
1). When knob is loosened, the base will automatically return to its highest position due to the action of the springs incorporated in the columns.
Following completion of any job, flick the switch to OFF and release the base using knob before leaving the router, which must be on a flat surface.
8. ADJUSTING THE DEPTH
ADJUSTING THE DEPTH. The depth is adjusted using the incorporated rack and pinion depth-adjustment mechanism. With the cutter bit face flat against the wood surface, the penetration depth may be adjusted to up to 60 mm. To unlock the depth rod K (Fig. 4) press down firmly on adjustment knob L (Fig. 4) and turn it to raise or lower the depth rod, if a greater or lesser cutting depth is required. The gauged adjustment indicator M (Fig. 4) can be moved separately from the knob, so that it may be set to zero from any position using the reference mark. When turning the knob after adjusting the indicator, both elements will turn together, thereby indicating the degree to which the rod has been moved. A full turn of the knob moves the rod by 34 mm, with a maximum
Loading...
+ 5 hidden pages