Antes de utilizar la máquina lea atentamente éste MANUAL DE INSTRUCCIONES
y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta.
Asegúrese de haberlos comprendido antes
de empezar a operar con la máquina.
Conserve los dos manuales de instrucciones para posibles consultas posteriores.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANEJO DE LA FRESADORA
Lea atentamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD,
que se adjunta con la documentación de
la máquina.
1. Asegúrese antes de enchufar la máquina, que la tensión
de alimentación se corresponda con la indicada en la
chapa de características.
2. Mantega siempre las manos alejadas del área de corte.
Sujete siempre con seguridad la máquina.
3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No use
nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
4. Utilizar siempre fresas con el diámetro de la caña
adecuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la velocidad
de la herramienta.
4
Desconectar la máquina de la red eléctrica
antes de proceder a cualquier operación
de manipulación.
5. El pivote freno R (Fig. 8) debe situarse sobre el lado
frontal (no en el contorno) del rodamiento de la fresa.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia absorbida.......................................................1000 W
Diámetro pinza..............................................................8 mm
Peso.....................................................................................1,6 Kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A..................88 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A....................99 dBA
Incertidumbre de la medición.............................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones..............ah: 2,6 m/s
Incertidumbre de la medición.................................K: 1,5 m/s
3. EQUIPO ESTANDAR
En el interior de la caja de embalaje, Ud. encontrará los
elementos siguientes:
Modelo FR156N
Fresadora FR156N equipada con:
• Cabezal de perfilar redondo (V3) 5646365. Montado
• Fresa radio 3 c/Rdto. M.D. 1140106.
• Llave e/c: 11 mm para eje motor.
• Llave e/c: 19 mm para tuerca fijación pinza.
• Bases del cabezal de diámetro de paso 26 y 30.
Modelo FR256N Set
Fresadora FR156N equipada con:
-1
2
2
• Cabezal de perfilar CA56U 5600060. Montado
• Cabezal de perfilar redondo (V3) 5646365.
• Fresa radio 2 c/Rdto. M.D. 1140123.
• Llave e/c: 11 mm para eje motor.
• Llave e/c: 19 mm para tuerca fijación pinza.
• Bases del cabezal de diámetro de paso 26 y 30.
4. DESCRIPCIÓN GENERAL DE
LA FRESADORA FR156N
La función principal de la máquina es el acabado de
cantos de PVC, melamínicos, madera, etc. Los cuales
pueden ser rectos con ángulo o curvos en función de la
fresa a utilizar. También se pueden realizar acabados con
forma con los diferentes tipos de fresas c/rdto. VIRUTEX.
La máquina va equipada con toma de aspiración, por
la que puede conectarse, mediante el acoplamiento
aspirador estándar (Ref. 6446073) a nuestros aspiradores
AS182K, AS282K o a cualquier aspirador industrial.
La toma de aspiración lleva incorporado un pivote freno
R (Fig. 8) con muelle cuya misión es frenar el aro exterior
del rodamiento, evitando que gire solidariamente con
la fresa y de esta forma pueda dañar la superficie del
panel al colocar la fresadora en posición de trabajo.
Desconecte la máquina de la red eléctrica,
antes de realizar esta operación.
Aflojar el pomo B (Fig. 3) y extraer el cabezal.
Para cambiar la fresa (Fig. 4), bloquee el eje motor,
mediante la llave C, desenrosque la tuerca con la llave
D y extraiga la fresa.
Introduzca la nueva fresa hasta el fondo de su alojamiento y apriete ésta de nuevo con la ayuda de las llaves
de servicio, posteriormente vuelva a colocar el cabezal
en su posición.
Compruebe que el diámetro de la pinza
corresponde con el de la caña de la fresa
que se va a utilizar.
No trabaje nunca con la máquina sin
colocar previamente el cabezal.
8. CAMBIO DE LA BASE DEL CABEZAL
5. REGULACIONES
Desconecte la máquina de la red eléctrica
antes de realizar cualquier operación de
manipulación.
Para ajustar la salida de la fresa aflojar el pomo B del
cabezal y girar la máquina según convenga subir o
bajar hasta conseguir la salida deseada de la fresa. Las
flechas en la carcasa frontal y graduación numerada en
los cabezales de perfilar S (Fig. 3), permiten dicho ajuste
con precisión. Volver a fijar el pomo B (Fig. 3).
6. PUESTA EN MARCHA
Para la puesta en marcha de la máquina presionar hacia
delante sobre el pulsador E (Fig. 1) el cual se quedará
enclavado en posición de marcha. Para parar la máquina
presionar simplemente sobre la parte trasera del pulsador
y este reformara automáticamente a su posición de reposo.
La regulación electrónica permite trabajar a la velocidad
idónea para cada tipo de trabajo y fresa a utilizar. Para
ello actuar sobre el botón K (Fig. 2).
7. CAMBIO DE FRESA
Asegúrese de montar la pinza portafresas
en la posición correcta, de lo contrario
podrían producirse vibraciones o incluso
el desprendimiento de la misma de su
sujeción (Fig. 11).
Desconecte la máquina de la red eléctrica,
antes de realizar ésta operación.
La máquina viene montada con la base de diámetro
paso 20 para fresas de radio 3. Cuándo se trabaje
con la fresa de radio 6 se tendrá que montar la base
de diámetro de paso 26, del mismo modo cuándo se
trabaje con la fresa de radio 8 se tendrá que montar
la base de diámetro de paso 30. Para el cambio de la
base M es necesario extraer primeramente la toma de
aspiración L, desenroscando el pomo N (Fig. 7). Una vez
desmontada la toma L, desenroscar los tornillos P para
extraer la base M y montar la base adecuada a la fresa
que vaya a utilizarse.
A continuación montar la toma de aspiración L,
roscando del pomo N.
9. PERFILADO DE ESQUINAS
El accesorio eje pivote 5602127 incluido en el FR256N,
permite perfilar las esquinas del tablero con la misma
máquina. Para su uso extraerlo de su alojamiento en
la base e insertarlo en el orificio del pomo apoyándolo
sobre la superficie (Fig. 10)
10. MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS Y COLECTOR
Desconecte la máquina de la red eléctrica,
antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento.
5
Quitar los tornillos F (Fig. 5) que sujetan las tapas laterales
y separar ambas.
Extraer los portaescobillas I (Fig. 6) con la ayuda de un
pequeño destornillador H, haciendo palanca sobre una
de las pestañas laterales de portaescobillas.
Desplazar hacia atrás el extremo del muelle J. Retenerlo
en esta posición para extraer la escobilla y sustituirla
por una nueva original Virutex. Colocar de nuevo el
portaescobillas y procurando que asiente firmemente
en la carcasa y que cada una de las escobillas presionen
suavemente sobre el colector.
Montar las tapas G con sus correspondientes tornillos,
asegurándose de no pellizcar ningún cable en el ensamblaje de ambas.
Es aconsejable que se tenga en marcha durante unos 15
minutos la máquina una vez cambiadas las escobillas.
Si el colector presenta quemaduras o resaltes, se recomienda hacerlo reparar en un servicio técnico VIRUTEX.
Mantenga siempre el cable y el enchufe en buenas
condiciones de servicio.
11. ACCESORIOS OPCIONALES
5646343 Accesorio para perfilar esquinas.
1140123 Fresa de radio 2 mm c/rdto. M.D.
1140106 Fresa de radio 3 mm c/rdto. M.D.
1140109 Fresa de radio 6 mm c/rdto. M.D.
1140110 Fresa de radio 8 mm c/rdto. M.D.
1222084 Pinza Ø 6 mm
1222024 Pinza Ø 8 mm
1222085 Pinza Ø 6,35 mm (1/4")
5600060 Cabezal CA56U. Permite disponer de una gran
superficie de apoyo sobre la pieza, en el fresado de
cantos horizontales, tanto de piezas rectas, redondas
o con forma, dándole una gran estabilidad, precisión y
comodidad al trabajo de perfilado. (Fig. 9).
El cabezal CA56U se monta y se regula del mismo modo
que el cabezal de fresar propio de la Fresadora FR156N,
que se ha explicado en éste manual.
6446073 Acoplamiento aspiración estándar 2,25 m.
1746245 Acoplamiento aspiración estándar 5 m.
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso
de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
13. GARANTIA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX, tienen
una garantia válida de 12 meses a partir del día de su
suministro, quedando excluidas todas las manipulaciones
o daños ocasionados por manejos inadecuados o por
desgaste natural de la máquina.
Para cualquier reparación, dirigirse al servicio oficial de
asistencia técnica VIRUTEX, S.A.
14. RECICLAJE DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de residuos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que al
finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos.
12. NIVEL DE RUIDOS
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
Europea EN 60745-2-17 y EN 60745-1 y sirven como base
de comparación con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
6
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE los usuarios
pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos
sin previo aviso.
ENGLISH
FR156N/FR256N TRIMMER
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS
and the attached GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before
using the machine. Make sure you have
understood them before operating the
machine for the first time.
Keep both sets of instructions for any
future queries.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
FOR THE TRIMMER USE
3. STANDARD EQUIPMENT
Inside the box you will find the following items:
Model FR156N
Trimmer FR156N fitted with:
• Round trimming head (V3) 5646365. Attached.
• Corner rounding bit 3 with bearing HM 1140106.
• A/f key: 11 mm for the motor shaft.
• A/f key: 19 mm for the chuck collet.
• Head bases with a pitch diameter of 26 and 30.
Model FR256N Set
Trimmer FR156N fitted with:
• Trimming head CA56U 5600060. Attached.
• Round trimming head (V3) 5646365.
• Corner rounding bit 2 with bearing HM 1140123.
• A/f key: 11 mm for the motor shaft.
• A/f key: 19 mm for the chuck collet.
• Head bases with a pitch diameter of 26 and 30.
Carefully read the GENERAL SAFETY
INSTRUCTION LEAFLET enclosed with the
machine documents.
1. Supply voltage must be the same as that indicated
on the specifications plate.
2. Keep hands away from the cutting area. Hold firmly
the machine when working.
3. Use always Virutex original bits. Never use malformed
or broken bits.
4. Always use bits with the correct size of shank for the
chuck being used and adjust the velocity of the tool.
Unplug the machine from the electrical
outlet before carrying out any handling
operations.
5. The brake pivot R (Fig. 8) must be placed on the front
(not the edge) of the bit bearing.
2. SPECIFICATIONS
Input power.....................................................1000 W
Vibration total values.................................................ah: 2.6 m/s
Uncertainty....................................................................K: 1.5 m/s
4. GENERAL DESCRIPTION
OF THE FR156N TRIMMER
The main function of the machine is the finishing of PVC,
melamine and wooden edges. These may be straight and
angled or curved, depending on the bit used. Shaped
finishes can also be obtained using different VIRUTEX bits
with bearings. The machine is fitted with a dust collector
connection for attaching our AS182K and AS282K dust
collectors or any other industrial dust collector, using
the standard dust collector attachment (Ref. 6446073).
The dust collector connection incorporates a sprung
brake pivot R (Fig. 8), whose purpose is to slow down
the outer bearing ring, preventing it turning with the
bit and possibly damaging the surface of the panel when
placing the trimmer in the working position.
5. ADJUSTMENTS
Unplug the machine from the electrical
outlet before making any adjustments.
To adjust the bit outlet, loosen knob B on the head and
-1
turn the machine as appropriate up or down until the
desired bit outlet is achieved. The arrows on the frontal
housing and the rule on the trimming head S (Fig. 3),
help to get a precise adjustment. Fasten knob B in place
again (Fig. 3).
6. STARTING UP THE MACHINE
To start the machine, press button E forward (Fig. 1) to
the on position. To stop the machine, simply press the
2
back of the switch and it will return to the off position.
2
The electronic control enables you to work at the ideal
7
speed for each type of job and bit. Adjust the speed
using button K (Fig. 2).
7. CHANGING THE BIT
on the surface (Fig. 10).
10. MAINTENANCE. CARBON
BRUSHES AND COMMUTATOR
Make sure you place the chuck collet in
the correct position, otherwise vibrations
may occur or the part itself my come
loose (Fig. 11).
Disconnect the machine from the power
supply before this operation.
Loosen knob B (Fig. 3) and remove the head. To change
the bit (Fig. 4), block the motor shaft using key C, unscrew
the chuck with key D and remove the bit.
Insert the new bit into the housing and hold it in place
using the service keys, then fit the head back in position.
Make sure that the collet diameter matches the shank of the bit to be used.
Never use the machine without fitting
the head first.
8. CHANGE OF THE TRIMMING HEAD BASE
Disconnect the machine from the
power supply before this operation.
The machine is delivered from factory with the
trimming head base d.20 for bits of 3 mm radius. When
working with a bit 6 mm radius it will be necessary
to change this base for the one d.26. If a bit 8 mm
radius is used the standard base must be replaced for
the one d.30. Both extra bases are included as standard
equipment with the machine.
To change base M, first remove the dust collector
connection L, by unscrewing knob N (Fig. 7). Once
connection L has been removed, unfasten screws P to
remove base M and fit the appropriate base for the
bit you are going to use. Next, fit the dust collector
connection L by screwing in knob N.
9. TRIMMING CORNERS
The pivot accessory 5602127 included with FR256N
enables the corners of boards to be trimmed with the
same tool. For using it just take it out from its place in
the base and insert it in the hole of the knob leaning it
8
Disconnect the machine from the power
supply before any maintenance operation.
Remove screws F (Fig. 5) that fasten the side covers and
detach both. Remove the brush-holder I (Fig. 6) with
small screwdriver H, using one of the brush-holder side
tabs to lever it out. Push back the end of spring J. Keep
it in this position to extract the brush and replace it
with a new genuine VIRUTEX brush. Reinsert the brushholder, ensuring that it is firmly positioned in the casing
and that each of the brushes exerts a small amount of
pressure on the collector. Re-attach the covers G with
the corresponding screws, making sure that no wires
get caught in the process. Mount the springs and cap
as already indicated above. It is advisable to run the
machine for 15 minutes after changing the brushes.
Should the commutator show burnings or scratches it
is better to resurface it on a lathe at a VIRUTEX service.
Never use abrasive paper to do so. Keep the cable and
socket in good condition.
11. OPTIONAL ACCESSORIES
5646343 Accessory for triming corners.
1140123 2 mm radius bit with bearings. H.M.
1140106 3 mm radius bit with bearings. H.M.
1140109 6 mm radius bit with bearings. H.M.
1140110 8 mm radius bit with bearings. H.M.
1222084 Ø 6 mm collet
1222024 Ø 8 mm collet
1222085 Ø 6.35 mm (1/4”) collet
5600050 CA56U head
Gives you a large support surface on the piece when
routing both horizontal edges and straight, rounded or
shaped parts, resulting in excellent stability, precision
and comfort when shaping (Fig. 9).
The CA56U Head is mounted and adjusted in the same
way as the router header for the FR156N Router, as
shown in this manual.
6446073 Standard dust collector attachment 2.25 m
1746245 Standard dust collector attachment 5 m
12. NOISE LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been
measured in accordance with European standard EN
60745-2-17 and EN 60745-1 and serve as a basis for comparison with other machines with similar applications.
The indicated vibration level has been determined for
the device’s main applications and may be used as an
initial value for evaluating the risk presented by exposure to vibrations. However, vibrations may reach levels
that are quite different from the declared value under
other application conditions, with other tools or with
insufficient maintenance of the electrical device or its
accessories, reaching a much higher value as a result
of the work cycle or the manner in which the electrical
device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations, such
as maintaining both the device and its tools in perfect
condition and organising the duration of work cycles
(such as operating times when the machine is subjected
to loads, and operating times when working with no-load,
in effect, not in use, as reducing the latter may have a
considerable effect upon the overall exposure value).
13. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months
fromthe date of purchase, excluding any damage which
is a result of incorrect use or of natural wear and tear
on the machine. All repairs should be carried out by the
official VIRUTEX technical assistance service.
14. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Never dispose of electrical equipment with domestic waste. Recycle equipment, accessories and packaging in ways
that minimise any adverse effect on the environment.
Comply with the current regulations in your country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the accompanying information, at the end of the product's useful
life it must not be disposed of with other domestic waste.
FRANÇAIS
AFFLEUREUSE FR156N/FR256N
Important
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement ce MANUEL D'INSTRUCTIONS et la
BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec
cette machine. Assurez-vous de bien
avoir tout compris avant de commencer
à travailler sur la machine.
Gardez toujours ces deux manuels
d'instructions à portée de la main pour
pouvoir les consulter, en cas de besoin.
1. INSTRUCTIONS DE SECURITE
POUR L'UTILISATION DE L'AFFLEUREUSE
Lire attentivement la BROCHURE DES
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
qui est jointe à la documentation de la
machine.
1. La tension d'alimentation doit correspondre aux indications de la plaque de caractéristiques de la machine.
2. Ne pas introduire les mains dans la zone de coupe.
Prennez la machine avec securité.
3. Utiliser fraises originales VIRUTEX. Ne jamais utiliser
des fraises damagées.
4. Toujours utiliser des fraises avec un diamètre de tige
adapté à la pince porte-fraise utilisée et à la vitesse
de l'outil.
In accordance with European Directive 2002/96/EC, users
may contact the establishment where they purchased the
product or the relevant local authority to find out where
and how they can take the product for environmentally
friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products without prior notice.
Débrancher la machine du secteur
avant de réaliser toute opération de
manipulation.
5. Le pivot frein R (Fig. 8) doit être situé sur le côté
frontal (pas sur le contour) du roulement de la fraise.
2. CARACTERISTIQUES
Puissance........................................................................1000 W
Vitesse à vide...........................................14000-30000/min
Diametre pince.................................................................8 mm
Poids........................................................................1,6 Kg
Valeurs totales des vibrations..................................ah: 2,6 m/s
Incertitude..................................................................K: 1,5 m/s
3. EQUIPEMENT STANDARD
Dans la boîte d'emballage, se trouvent les éléments
suivants:
Modèle FR156N
Affleureuse FR156N équipée des éléments suivants:
• Tête d’affleurage de chants arrondis (V3) 5646365.
Élément monté
• Fraise à rayon 3 avec roulement M.D. 1140106.
• Clé o/c: 11 mm pour arbre moteur.
• Clé o/c: 19 mm pour écrou fixation pince.
• Bases de la tête diamètre de passage 26 et 30.
Modèle FR256N Set
Affleureuse FR156N équipée des éléments suivants:
• Tête d’affleurage CA56U 5600060. Élément monté
• Tête d’affleurage de chants arrondis (V3) 5646365.
• Fraise à rayon 2 avec roulement M.D. 1140123.
• Clé o/c: 11 mm pour arbre moteur.
• Clé o/c: 19 mm pour écrou fixation pince.
• Bases de la tête diamètre de passage 26 et 30.
fraise voulue. Les flèches sur la carcasse frontale et
l'échelle numérotée sur la tête à affleurer S (Fig. 3),
permettent un réglage de précision. Fixer de nouveau
2
le bouton B (Fig. 3).
2
6. MISE EN MARCHE
Pour mettre en marche la machine, pousser vers l'avant le
bouton E (Fig. 1), qui restera fixé sur la position marche.
Pour arrêter la machine, il suffit d'appuyer sur la partie
arrière du bouton et il reviendra automatiquement à sa
position de repos.
Le réglage électronique permet de travailler à la vitesse
qui convient à chaque type de travail et de fraise à
utiliser. Pour ce faire, appuyer sur le bouton K (Fig. 2).
7. CHANGEMENT DE LA FRAISE
Assurez vous de bien monter la pince
porte-fraise dans la position correcte,
sinon cela pourrait entraîner des vibrations
ou même le détachement de celui-ci de
son support (Fig. 11).
Débrancher la machine du secteur,
avant de réaliser cette opération.
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE
DE L'AFFLEUREUSE FR156N
Cette machine est principalement conçue pour
l'affleurage des chants de PVC, mélaminés, de bois,
etc. Ceux-ci peuvent être en angle droit ou courbes en
fonction de la fraise à utiliser. Il peut également être
réalisé des affleurages en forme avec les différents types
de fraises à roulement. VIRUTEX. La machine est équipée
d'une prise d'aspiration permettant de la brancher, avec le
kit aspiration standard (Réf. 6446073), sur nos aspirateurs
AS182K, AS282K ou tout autre aspirateur industriel
La prise d’aspiration incorpore un pivot frein R (Fig. 8)
avec un ressort ayant pour mission de freiner l’anneau
extérieur du roulement, en évitant qu’il tourne solidairement avec la fraise et qu’il endommage la surface du
panneau en plaçant l’affleureuse en position de travail.
5. RÉGLAGES
Débrancher la machine du secteur
avant de réaliser toute opération de
manipulation.
Pour ajuster la sortie de la fraise, desserrer le bouton B
de la tête et faire pivoter la machine comme souhaité,
monter ou descendre jusqu’à obtenir la sortie de la
10
Desserrer le bouton B (Fig. 3) et retirer la tête. Pour
changer la fraise (Fig. 4), bloquer l'arbre moteur avec
la clé C, dévisser l'écrou avec la clé D et retirer la fraise.
Introduire la nouvelle fraise au fond de son logement
et la resserrer avec les clés de service, puis remettre la
tête dans sa position.
Vérifier si le diamètre de la pince correspond à celui de la tige de la fraise à utiliser.
Ne jamais travailler avec la machine avant
d'avoir installé la tête.
8. CHANGEMENT DE LA BASE DE LA TÊTE
Débrancher la machine du secteur,
avant de réaliser cette opération.
D'origine la machine est montée avec la base d'un
diamètre de passage de 20 pour des fraises à rayon
3. Quand on travaille avec la fraise à rayon 6, il faut
monter la base d'un diamètre de passage de 26, de
même si on travaille avec la fraise à rayon 8, il faut
monter la base d'un diamètre de passage de 30.
Pour changer la base M, il faut tout d'abord retirer
la prise d'aspiration L, en dévissant le bouton N (Fig.
7). Après avoir démonté la prise L, dévisser les vis P
pour retirer la base M et monter la base adaptée à la
fraise à utiliser. Monter ensuite la prise d'aspiration L,
en vissant le bouton N.
9. AFFLEURAGE DE COINS
L’accessoire pivot 5602127, fourni avec le modèle
FR256N, permet d'affleurer les coins du panneau avec
la même machine. Pour l'utiliser il faut l'extraire de
son logement et l'insérer dans l'orifice de la poignée
en l'appuyant sur la surface (Fig. 10).
10. ENTRETIEN. BALAIS ET COLLECTEUR
Débrancher la machine du resseau
éléctrique avant de toute opération
d'entretien.
Retirer les vis F (Fig. 5) qui fixent les couvercles latéraux
et les séparer. Retirer les porte-balais I (Fig. 6) à l'aide
d'un petit tournevis H, en faisant levier sur l'une des languettes latérales du porte-balais. Déplacer vers l'arrière
l'extrémité du ressort J. Le retenir dans cette position
pour extraire le balai et le remplacer par un balai neuf
d'origine Virutex. Remettre le porte-balais en place en
prenant soin de bien l'asseoir dans la carcasse, pour que
chaque balai exerce une pression douce sur le collecteur.
Monter les couvercles G avec les vis correspondantes, en
s'assurant de ne pas pincer de câble lors de l'assemblage
des deux couvercles. Remonter comme indiqué. Après
changer les balais il est conseillé de mettre la machine
en marche pour environ 15 min.
Si le collecteur présente des signes de brûlure ou des
irregularités, le faire réparer au tour dans un service
technique VIRUTEX. Ne jamais utiliser du papier abrasif
pour cette opération.
Conserver le câble et la prise dans des bonnes conditions.
conférant une grande stabilité, précision et confort à
l’affleurage (Fig. 9).
Le montage et le réglage de la tête CA56U s’effectuent
de la même manière que pour la tête de fraisage de
l’affleureuse FR156N, dont l’explication se trouve dans
ce manuel.
6446073 Kit d'aspiration standard 2,25 m
1746245 Kit d'aspiration standard 5 m
12. NIVEAU SONORE
Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil
électrique ont été mesurés conformément à la norme
européenne EN 60745-2-17 et EN 60745-1 et font
office de base de comparaison avec des machines aux
applications semblables.
Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour
les principales applications de l’appareil, et il peut être
pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque
lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres
conditions d’application, avec d’autres outils de travail
ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de
ses outils est insuffisant, il peut arriver que le niveau
de vibrations soit très différent de la valeur déclarée,
voire même beaucoup plus élevé en raison du cycle de
travail et du mode d'utilisation de l'appareil électrique.
Il est donc nécessaire de fixer des mesures de sécurité
pour protéger l'utilisateur contre les effets des vibrations,
notamment garder l’appareil et les outils de travail en
parfait état et organiser les temps des cycles de travail
(temps de fonctionnement avec l’appareil en service,
temps de fonctionnement avec l’appareil à vide, sans être
utilisé réellement), car la diminution de ces temps peut
réduire substantiellement la valeur totale d’exposition.
13. GARANTIE
Tous les machines électro-portatives VIRUTEX ont une
garantie valable 12 mois à partir de la date d'achat, en
étant exclus toutes manipulations ou dommages causés
par des maniements inadéquats ou par l'usure naturelle
de la machine. Pour toute réparation, s'adresser au service
officiel d'assistance technique VIRUTEX.
11. ACCESSOIRES OPTIONNELS
5646343 Accessoire à affleurer les coins.
1140123 Fraise carbure r:2 mm à roulement
1140106 Fraise carbure r:3 mm à roulement
1140109 Fraise carbure r:6 mm à roulement
1140110 Fraise carbure r:8 mm à roulement
1222084 Pince Ø 6 mm
1222024 Pince Ø 8 mm
1222085 Pince Ø 6,35 mm (1/4”)
5600060 Tête CA56U
Permet d’avoir une grande surface d’appui sur la pièce
lors de l’affleurage de chants horizontaux, sur des pièces
droites, arrondies ou ayant d’autres formes, tout en
14. RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des déchets ménagers. Recyclez les outils, les accessoires et les
emballages dans le respect de l'environnement. Veuillez
respecter la réglementation en vigueur dans votre pays.
Applicable au sein de l'Union Européenne et dans les pays
européens dotés de centres de tri sélectif des déchets:
Ce symbole présent sur le produit ou sur la documentation informative qui l'accompagne, indique qu'en fin
de vie, ce produit ne doit en aucun cas être éliminé avec
le reste des déchets ménagers.
11
und zur Geschwindigkeit des Werkzeugs paßt.
Ziehen Sie vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine immer den
Netzstecker.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
tout utilisateur peut contacter l'établissement dans
lequel il a acheté le produit, ou les autorités locales
compétentes, pour se renseigner sur la façon d’éliminer le
produit et le lieu où il doit être déposé pour être soumis
à un recyclage écologique, en toute sécurité.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits
sans avis préalable.
DEUTSCH
KANTENFRÄSE FR156N/FR256N
Achtung!
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie bitte vor
Benutzung der Maschine die beiliegende GEBRAUCHSANWEISUNG und die
ALLGEMEINEN SICHERHEITSHINWEISE
sorgfältig durch.
Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl die
Gebrauchsanweisung als auch die allegemeinen Sicherheitshinweise verstanden
haben, bevor Sie die Maschine bedienen.
Bewahren Sie beide Gebrauchsanweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
1. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
BEDIENUNG DER KANTENFRÄSE
Lesen Sie bitte aufmerksam die BROSCHÜRE
ÜBER ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE,
die Sie zusammen mit den Unterlagen der
Mäschine erhalten haben.
1. Bevor Sie die Maschine anstellen, versichern Sie sich,
dass Versorgungsspannung der auf dem Typenschild
angegebenen entspricht.
2. Bringen Sie Ihre Hände nie in die Nähe der
Schnittfläche. Halten Sie die Maschine immer gut fest.
3. Verwenden Sie immer Original-VIRUTEX-Werkzeuge.
Verwenden Sie nie fehlerhafte Werkzeuge oder solche,
die in einem schlechten Zustand sind.
4. Verwenden Sie immer Fräsen mit einem
Schaftdurchmesser, der zu der verwendeten Halterung
12
5. Der Bremsstift R (Abb. 8) muss sich auf der Stirnseite
des Lagers der Fräse (nicht am Umfang) befinden.
2. TECHNISCHE DATEN
Leistung..........................................................................1000 W
Schwingungsgesamtwerte....................................ah: 2,6 m/s
Unsicherheit.............................................................K = 1,5 m/s
3. STANDARDAUSFÜHRUNG
In der Verpackung finden Sie folgende Bestandteile:
Modell FR156N
Fräsmaschine FR156N, ausgestattet mit:
• Fräskopf für Rundprofile(V3) 5646365, montiert.
• Fräse Radius 3 mit Lager HM 1140106.
• Schraubenschlüssel, SW 11 mm für die Antriebswelle
• Schraubenschlüssel, SW 19 mm für die Spannfutter
befestigungsmutter.
• Auflagen des Fräskopfes für Arbeitsdurchmesser 26
und 30.
Modell FR256N Set
Fräsmaschine FR156N, ausgestattet mit:
• Profilfräskopf CA56U 5600060, montiert.
• Fräskopf für Rundprofile (V3) 5646365.
• Fräse Radius 2 mit Lager HM 1140123.
• Schraubenschlüssel, SW 11 mm für die Antriebswelle
• Schraubenschlüssel, SW 19 mm für die
Spannfutterbefestigungsmutter.
• Auflagen des Fräskopfes für Arbeitsdurchmesser 26
und 30.
4. BESCHREIBUNG DER
FRÄSMASCHINE FR156N
Die Hauptfunktion der Maschine ist das Abschleifen
von Kanten aus PVC, Melamin oder Holz. Je nach
verwendeter Fräse können gerade, abgewinkelte oder
bogenförmige Kanten bearbeitet werden. Mit Hilfe
2
2
der verschiedenen VIRUTEX-c/rdto-Fräsen können
außerdem Formen gefräst werden. Die Fräsmaschine
ist mit einer Absaugöffnung ausgestattet und kann mit
dem Standardabsauganschluss (Artikel-Nr. 6446073)
an die Virutex-Staubsauger AS182K und AS282K oder
an andere Industriestaubsauger angeschlossen werden.
Die Ansaugöffnung verfügt über einen Bremsstift
R (Abb. 8) mit Feder, dessen Aufgabe es ist, den
Außenring des Lagers zu bremsen. So wird vermieden,
dass dieser sich zusammen mit der Fräse dreht und
beim Aufsetzen der Fräse in Arbeitsposition die
Oberfläche beschädigt.
5. EINSTELLUNG
Ziehen Sie vor der Durchführung
von Arbeiten an der Maschine den
Netzstecker der Maschine!
Um den Überstand der Fräse einzustellen, lösen Sie den
Klemmhebel B am Fräskopf und drehen Sie die Maschine
je nach Bedarf nach oben oder nach unten, bis Sie den
gewünschten Überstand erzielen. Die Pfeile am vorderen
Maschinengehäuse und die Skala am Fräskopf "S“ (Abb.
3) unterstützen bei der Feineinstellung. Ziehen Sie den
Klemmhebel B wieder an (Abb. 3).
6. INBETRIEBNAHME
Zur Inbetriebnahme der Maschine drücken Sie den
Druckschalter E (Abb. 1) nach vorne, sodass dieser in
der Betriebsposition einrastet. Zum Ausschalten des
Geräts drücken Sie einfach hinten auf den Schalter;
dieser rastet automatisch in Ruhestellung ein.
Durch den elektronischen Geschwindigkeitsregler kann
die Arbeitsgeschwindigkeit an die jeweilige Oberfläche
und die verwendete Fräse angepasst werden. Betätigen
Sie zu diesem Zweck die Taste K (Abb. 2).
7. AUSWECHSELN DER FRÄSE
Stellen Sie zur Vermeidung von Vibrationen
und der Lösung des Spannfutters aus seiner
Befestigung sicher, dass das Spannfutter
der Fräse gut sitzt und in der richtigen
Position eingebaut ist (Abb. 11).
Dann schrauben Sie die Mutter mit dem Schlüssel D
auf und nehmen die Fräse ab. Setzen Sie die neue Fräse
bis zum Anschlag in die Aufnahme ein, und ziehen Sie
diese mit Hilfe der beiden Bedienungsschlüssel fest.
Anschließend bringen Sie das Kopfstück wieder an.
Überprüfen Sie, ob das Spannfutter zum
Schaft der verwendeten Fräse passt.
Arbeiten Sie nie mit abgenommenem
Kopfstück.
8. AUSWECHSELN DER AUFLAGE DES FRÄSKOPFS
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
diesen Eingriff an der Maschine durchführen.
Die Maschine wird werkseitig mit einer Auflage mit
Arbeitsdurchmesser 20 für Fräsen mit Radius 3 ausgeliefert. Wenn mit einer Fräse Radius 6 gearbeitet werden
soll, so ist die Auflage mit Arbeitsdurchmesser 26 zu
montieren. Bei Verwendung einer Fräse Radius 8 ist die
Auflage mit Arbeitsdurchmesser 30 einzusetzen.
Vor dem Austauschen der Auflage M ist der Griff N auf-
zuschrauben und die Absaugöffnung L abzunehmen (Abb.
7). Nach Entfernung des Absaugstutzens L drehen Sie die
Schrauben P heraus, nehmen die Auflage M ab und bauen
die zur verwendeten Fräse passende Auflage ein.
Anschließend bauen Sie den Absaugstutzen L durch
Drehen am Griff N wieder an.
9. ECKENBEARBEITUNG MIT DEM KOMBIFRÄSVORSATZ
Der als Zubehör zum Lieferumfang der FR256N gehörende
Hilfsanschlag (Art. 5602127) ermöglicht das Fräsen der
Ecken des Werkstücks mit der gleichen Maschine. Für die
Bearbeitung der Ecken wird der Hilfsanschlag seitlich aus
der Platte des Kombifräsvorsatzes herausgezogen und
in die Öffnung unter der Platte eingesetzt. Nun kann
dieser als Hilfsanschlag verwendet werden (Abb. 10)
10. WARTUNG DER BÜRSTEN
UND DES SCHLEIFRINGS
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie diesen Eingriff an der Maschine
durchführen.
Lösen Sie den Griff B (Abb. 3), und nehmen Sie das
Kopfstück ab. Zum Austauschen der Fräse (Abb. 4)
arretieren Sie die Antriebswelle mit dem Schlüssel C.
Vor dieser Arbeit den Netzstecker
ziehen.
Drehen Sie die Schrauben F (Abb. 5) heraus, mit
denen die Seitenverkleidungen festgeschraubt sind,
und nehmen Sie beide Teile ab. Nehmen Sie die
13
Kohlebürstenhalter I (Abb. 6) mit Hilfe des kleinen
Schraubenziehers H heraus, indem Sie ihn als Hebel
an eine der seitlichen Falzen des Kohlebürstenhalters
ansetzen. Drücken Sie das Ende der Feder J nach
hinten. Halten Sie sie in dieser Position, um die
Kohlebürste herauszunehmen und durch eine
Original-Virutex-Kohlebürste zu ersetzen. Setzen Sie
den Kohlebürstenhalter wieder ein und achten Sie
darauf, dass er fest im Gehäuse sitzt und die einzelnen
Kohlebürsten einen leichten Druck auf den Schleifring
ausüben. Bringen Sie die Verkleidungen G mit den
entsprechenden Schrauben wieder an und achten Sie
darauf, dass dabei kein Kabel eingeklemmt wird.
Setzen Sie alles wie oben beschrieben wieder
zusammen. Nach dem Auswechseln der Bürsten sollte
man die Maschine ca. 15 Minuten lang laufen lassen.
Sollte der Schleifring Brandspuren oder abgesprungene
Stellen aufweisen, lassen Sie ihn beim VIRUTEXKundendiest reparieren.
Sorgen Sie immr für einen guten Betriebszustand von
Kabel und Stecker.
11. OPTIONALES ZUBEHÖR
5646343 Zubehör für die Eckenbearbeitung
1140123 Fräse R:2 mm mit HM-Lager
1140106 Fräse R:3 mm mit HM-Lager.
1140109 Fräse R:6 mm mit HM-Lager.
1140110 Fräse R:8 mm mit HM-Lager.
1222084 Spannfutter Ø 6 mm
1222024 Spannfutter Ø 8 mm
1222085 Spannfutter Ø 6,35 mm (1/4”)
5600060 Kopfstück CA56U
Durch dieses Zubehör erhalten Sie beim Fräsen von
waagerechten Kanten eine große Auflagefläche für
Ihr Werkstück. Das gilt für gerade, runde oder anders
geformte Werkstücke. Diese Standfestigkeit ermöglicht
ein präzises und bequemes Profilfräsen (Abb. 9).
Der Fräskopf CA56U wird genauso montiert und
eingestellt wie der Fräskopf der Fräse FR156N, der in
diesem Handbuch beschrieben wird.
6446073 Standard-Absauganschluss 2,25 m
1746245 Standard-Absauganschluss 5 m
Arbeitswerkzeugen oder bei einer ungenügenden
Wartung des Elektrowerkzeugs oder seiner Werkzeuge
stark vom angegebenen Wert unterscheiden und
aufgrund des Arbeitszyklus und der Einsatzweise des
Elektrowerkzeugs einen bedeutend höheren Wert
aufweisen.
Es ist daher erforderlich, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Anwenders vor den Vibrationen festzulegen.
Dazu können die Aufrechterhaltung des einwandfreien
Zustands des Werkzeugs und der Arbeitsutensilien
sowie die Festlegung der Zeiten der Arbeitszyklen
gehören (wie Laufzeiten des Werkzeugs unter Last und
im Leerlauf, ohne tatsächlich eingesetzt zu werden,
wodurch die Gesamtzeit der Vibrationsauswirkungen
bedeutend verringert werden kann).
13. GARANTIE
Alle Elektrowerkzeuge von VIRUTEX habe eine garantie
von 12 Monaten ab dem Lieferdatum. Hiervon
ausgeschlossen sind alle Eingriffe oder Schäden
aufgrund von unsachgemässen Gebrauch oder
natürlicher Abnutzung des Geräts.
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an den
zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX.
14. RECYCELN VON ELEKTROWERKZEUGEN
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nie zusammen mit den
restlichen Hausabfällen. Recyceln Sie die Werkzeuge,
das Zubehör und die Verpackungen umweltgerecht.
Beachten Sie die geltenden Rechtsvorschriften Ihres
Landes.
Anwendbar in der Europäischen Union und in
Ländern mit Mülltrennsystemen:
Das Vorhandensein dieser Kennzeichnung auf dem
Produkt oder im beiliegenden Informationsmaterial
bedeutet, dass das Produkt nach seiner Nutzungsdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf.
12. GERÄUSCH
Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerkzeugs
wurden in Übereinstimmung mit der europäischen
Norm EN 60745-2-17 und EN 60745-1 gemessen und
dienen als Vergleichsgrundlage bei Maschinen für
ähnliche Anwendungen.
Der angegebene Vibrationspegel wurde für die
wesentlichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt
und kann bei der Beurteilung der Gefahren durch
die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert
benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich
jedoch unter anderen Einsatzbedingungen, mit anderen
14
Gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG können sich die
Nutzer an die Verkaufsstelle, bei der sie das Produkt
erworben haben, oder an die zuständigen örtlichen
Behörden wenden, um in Erfahrung zu bringen, wohin
Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren
Entsorgung bringen können.
VIRUTEX behält sich das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
ITALIANO
RIFILATORE FR156N/FR256N
Importante
Prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente questo MANUALE DI ISTRUZIONI e il PROSPETTO DELLE NORME
GENERALI DI SICUREZZA allegato. Non
cominciate a lavorare con la macchina
se non siete sicuri di avere compreso
integralmente il loro contenuto.
Conservare tutti e due i manuali per
eventuali consultazioni successive.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER L'USO DEL RIFILATORE
Leggere attentamente il fascicole
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
allegato alla documentazione della
machina.
1. Prima di azionare la macchina, verificare che la
tensione elettrica sia la stessa che è indicata nella
targhetta delle caratteristiche tecniche.
2. Mantenere sempre le mani lontane dalla superficie
di taglio e afferrare la macchina con sicureza.
3. Fare sempre uso di utensili originali VIRUTEX. Non
utilizzare mai utensili difettosi o in cattivo stato.
4. Utilizzare sempre frese con il gambo del diametro
adeguato alla pinza e adattare alla velocità dell'utensile.
Scollegare la macchina della rete
elettrica prima di eseguire qualsiasi
intervento sulla stessa.
5. Il perno freno R (Fig. 8) deve essere situato sul lato
frontale (non sul perimetro) del cuscinetto della fresa.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza...........................................................................1000 W
Velocità a vuoto.....................................14000-30000/min
-1
Pinza fresa............................................................................8 mm
Peso.....................................................................................1,6 Kg
Livello di pressione acustica continuo equivalente
Livello di potenza acustica A............................................99 dBA
Incertezza della misura..................................................K = 3 dBA
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni...................................ah: 2,6 m/s
Incertezza della misura...............................................K: 1,5 m/s
3. DOTAZIONE STANDARD
All'interno della confezione, troverete gli elementi
seguenti:
Modello FR156N
Fresatrice FR156N dotata di:
• Testina rifilatrice per spigoli tondi (V3) 5646365.
Montata
• Fresa a raggio 3 con cuscinetto M.D. 1140106.
• Chiave da: 11 mm per asse motore.
• Chiave da: 19 mm per dado di fissaggio pinza.
• Basi della testa con diametri di passaggio 26 e 30.
Modello FR256N Set
Fresatrice FR156N dotata di:
• Testina rifilatrice CA56U 5600060. Montata
• Testina rifilatrice per spigoli tondi (V3) 5646365.
• Fresa a raggio 2 con cuscinetto M.D. 1140123.
• Chiave da: 11 mm per asse motore.
• Chiave da: 19 mm per dado di fissaggio pinza.
• Basi della testa con diametri di passaggio 26 e 30.
4. DESCRIZIONE GENERALE
DELLA FRESATRICE FR156N
La funzione principale della macchina è la rifinitura
di bordi di PVC, melaminici, di legno, ecc. Questi bordi
possono essere diritti, ad angolo o curvi, in funzione
della fresa da utilizzare. Vi si possono realizzare anche
rifiniture di forme diverse con i vari tipi di frese con
cuscinetto VIRUTEX. L'apparecchio è dotato di una presa
d'aspirazione con la quale può essere collegato, tramite
il raccordo di aspirazione standard (cod. 6446073) ai
nostri aspiratori AS182K, AS282K o a qualunque altro
aspiratore industriale.
La presa di aspirazione ha un perno freno R (Fig. 8) con
molla incorporato, il cui compito è quello di frenare
l’anello esterno del cuscinetto evitando che giri solidalmente con la fresa e, così facendo, possa danneggiare
la superficie del pannello quando si colloca la fresatrice
in posizione di lavoro.
5. REGOLAZIONI
Scollegare la macchina della rete
elettrica prima di eseguire qualsiasi
intervento sulla stessa.
Per regolare l'uscita della fresa allentare il pomello
B della testa e ruotare la macchina sollevandola
15
2
2
o abbassandola, in base all'occorrenza, fino a
raggiungere l'uscita desiderata della fresa. Le frecce
nell'alloggiamento anteriore e la graduazione
numerata nella testa di profilatura S (Fig. 3)
consentono una regolazione con precisione. Fissare di
nuovo il pomello B (Fig. 3).
6. MESSA IN FUNZIONE
Per la messa in funzione dell'apparecchio, spingere in
avanti il pulsante E (Fig. 1), che rimarrà bloccato in
posizione di funzionamento. Per spegnere l'apparecchio
basta premere sulla parte posteriore dell'interruttore,
che ritornerà automaticamente in posizione di riposo.
La regolazione elettronica permette di selezionare, in
base al tipo di lavoro e alla fresa da utilizzare, la velocità
più adatta. Per farlo, agire sul pulsante K (Fig. 2).
7. CAMBIO DELLA FRESA
Verificare che la pinza portafrese sia
montata in posizione corretta; in caso
contrario potrebbero verificarsi vibrazioni
e persino il distacco
(Fig. 11)
.
fresa a raggio 8 occorrerà montare la base di diametro
passo 30.
Per sostituire la base M, per prima cosa è necessario
estrarre la presa di aspirazione L svitando la manopola
N (Fig. 7). Dopo aver smontato la presa L, svitare le viti
P per estrarre la base M e montare la base adeguata
alla fresa da utilizzare.
Quindi, montare la presa di aspirazione L avvitando la
manopola N.
9. RIFILATURA DI ANGOLI
L'accessorio albero di rotazione 5602127 fornito in
dotazione alla FR256N, permette di rifilare gli angoli
del pannello utilizzando la stessa macchina. Per il suo
utilizzo, rimuoverlo dal suo alloggiamento nella base e
inserirlo nel foro della manopola, appoggiandolo sulla
superficie(Fig. 10).
10. MANUTENZIONE DELLE SPAZZOLE
E DEL COLLETTORE
Prima di esseguire qualsiasi operazione
di manutenzione, disinserire la macchina
dalla rete elettrica.
Disinserire la macchina dalla rete elettrica
prima i realizare questa operazione.
Allentare la manopola B (Fig. 3) ed estrarre la testa. Per
sostituire la fresa (Fig. 4), bloccare l'asse motore con la
chiave C, svitare il dado con la chiave D ed estrarre la
fresa. Inserire la nuova fresa fino in fondo alla relativa
sede e stringerla di nuovo con le chiavi in dotazione,
quindi rimettere la testa nella sua posizione.
Controllare che il diametro della pinza
corrisponda a quello del gambo della
fresa da utilizzare.
Non usare mai la macchina prima di
aver rimesso la testa.
8. SOSTITUZIONE DELLA BASE DELLA TESTA
Prima di effettuare questa operazione,
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
La macchina viene fornita con la base di diametro
passo 20 per frese a raggio 3 già montata. Per lavorare
con la fresa a raggio 6 occorre montare la base di
diametro passo 26; analogamente, se si lavora con la
16
Svitare le viti F (Fig. 5) di fissaggio dei pannelli laterali e
aprirli. Estrarre i portaspazzole I (Fig. 6) con un piccolo
cacciavite H, facendo leva su uno dei bordi laterali del
portaspazzole. Spostare all'indietro l'estremità della
molla J. Trattenerla in questa posizione per estrarre
la spazzola e sostituirla con una nuova originale
Virutex. Rimontare il portaspazzole, controllando che
sia perfettamente inserito in sede e che ogni singola
spazzola eserciti una leggera pressione sul collettore.
Montare i pannelli G con le relative viti, controllando
di non schiacciare nessun filo elettrico durante
l’assemblaggio.
Rimontare tuto comme si è indicato in precedenza.
Dopo il cambio delle spazzole si consiglia i tenere la
macchina in moto per circa 15 minuti.
Se il collettore pressenta bruciature o rigonfiamenti, si
racomanda di farlo riparare presso un servizio tecnico
VIRUTEX.
Mantenere il cavo elettrico e la spina sempre in buone
condizioni.
11. ACCESSORI OPZIONALI
5646343 Accessorio per la rifilatura de angoli.
1140123 Fresa r:2 mm con cuscinetto M.D.
1140106 Fresa r:3 mm con cuscinetto M.D.
1140109 Fresa r:6 mm con cuscinetto M.D.
1140110 Fresa r:8 mm con cuscinetto M.D.
1222084 Pinza Ø 6 mm
1222024 Pinza Ø 8 mm
1222085 Pinza Ø 6,35 mm (1/4”)
5600060 Testa CA56U
Permette di disporre di una grande superficie di
appoggio sul pezzo, per la fresatura di bordi orizzontali,
per pezzi dritti, rotondi o con forma, offrendo una
grande stabilità, precisione e comodità nei lavori di
rifilatura (Fig. 9).
La Testa CA56U si monta e si regola come quella per
fresare della Fresatrice FR156N, descritta nel presente
manuale.
6446073 Raccordo di aspirazione standard 2,25 m.
1746245 Raccordo di aspirazione standard 5 m.
12. LIVELLO DI PRESSIONE SONORA
I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato
elettrico sono stati misurati in conformità con la Norma
Europea EN 60745-2-17 e EN 60745-1 e fungono da
base di confronto con macchine per applicazioni simili.
Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato
per le principali applicazioni dell’apparato e può
essere utilizzato come punto di partenza per la
valutazione dell’esposizione al rischio delle vibrazioni.
Ciononostante, il livello di vibrazioni può variare
notevolmente rispetto al valore dichiarato in altre
condizioni di applicazione, con altri strumenti di lavoro
o in caso di manutenzione insufficiente dell’apparato
elettrico e dei suoi strumenti, e può aumentare
notevolmente come conseguenza del ciclo di lavoro e
del modo d’uso dell’apparato elettrico.
Pertanto è necessario stabilire misure di sicurezza per
la protezione dell’utente dall’effetto delle vibrazioni,
ad esempio mantenendo l’apparato e gli strumenti
di lavoro in perfetto stato e pianificando i tempi dei
cicli lavorativi (ad esempio i tempi di funzionamento
dell’apparato sotto carico e i tempi di funzionamento
a vuoto quando l'apparato non viene realmente
utilizzato, dato che la riduzione di questi ultimi
può ridurre in modo sostanziale il valore totale
dell’esposizione).
13. GARANZIA
Tutte le macchine elettroportatili VIRUTEX hanno
una garanzia di 12 mesi valida a partire della data di
consegna, con l'esclusione di tutte le manipolazioni
o danni derivanti da un uso inadeguato o dall'usura
normale della macchina.
Per qualunque riparazione rivolgersi al servizio
autorizzato di assistenza tecnica VIRUTEX.
14. SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI
Non buttare mai gli apparecchi elettrici con il resto dei
rifiuti domestici. Smaltire gli apparecchi, gli accessori
e gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Rispettare la
normativa vigente nazionale.
Applicabile nell’Unione Europea e nei paesi europei
con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti:
La presenza di questo marchio sul prodotto o sul
materiale informativo che lo accompagna indica
che, al termine della sua vita utile, non dovrà essere
eliminato insieme ad altri rifiuti domestici.
Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE,
gli utenti possono contattare il punto vendita presso
cui è stato acquistato il prodotto, o le autorità locali
pertinenti, per informarsi su come e dove portarlo per
il suo smaltimento ecologico e sicuro.
La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifiche ai
propri prodotti senza preavviso.
PORTUGUÉS
FRESADORA FR156N/FR256N
Importante
Antes de utilizar a máquina leia atentamente este MANUAL DE INSTRUÇÕES e
o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA anexo. Assegure-se de os
ter compreendido antes de começar a
trabalhar com a máquina.
Conserve os dois manuais de instruções
para possíveis consultas posteriores.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA A UTILIZAÇÃO DA FRESADORA
Leia atentamente o FOLHETO DE
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA,
o qual se anexa juntamente com a
documentação da máquina.
1. Antes de ligar a máquina à corrente, certifique-se
de que a tensão eléctrica de alimentação seja igual à
que é indicada na placa de características da mesma.
2. Mantenha constantemente as mãos afastadas da
área de corte e agarre a máquina con segurança.
3. Não deixe nunca de utilizar ferrementas originais
VIRUTEX. Não use jamais ferramentas defeituosas ou
em mau estado de conservação.
17
4. Utilizar sempre fresas com o diâmetro da cana
adequado à pinça a utilizar e adaptar à velocidade da
ferramenta.
Desligue a máquina da rede eléctrica antes
de proceder a qualquer manipulação.
5. O pivô de bloqueio R (Fig. 8) deve situar-se sobre
o lado frontal (e não no contorno) do rolamento da
fresa.
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Potência absorvida.......................................................1000 W
Valores totais de vibração.....................................ah: 2,6 m/s
Incerteza........................................................................K: 1,5 m/s
3. EQUIPAMENTO STANDARD
No interior da caixa da embalagem, encontrará os
seguintes componentes:
Modelo FR156N
Fresadora FR156N equipada com:
• Cabeça de perfilar redonda (V3) 5646365. Montada
• Fresa raio 3 c/Rlto. M.D. 1140106.
• Chave e/c: 11 mm para o eixo motriz.
• Chave e/c: 19 mm para a porca de fixação da pinça.
• Bases da cabeça com diâmetro de passagem de 26
e 30.
Modelo FR256N Set
Fresadora FR156N equipada com:
• Cabeça de perfilar CA56U 5600060. Montada
• Cabeça para perfilar redonda (V3) 5646365.
• Fresa raio 2 c/Rlto. M.D. 1140123.
• Chave e/c: 11 mm para o eixo motriz.
• Chave e/c: 19 mm para a porca de fixação da pinça.
• Bases da cabeça com diâmetro de passagem de 26
e 30.
4. DESCRIÇÃO GERAL DA FRESADORA FR156N
Esta máquina destina-se a proporcionar o acabamento
final de cantos em PVC, melaminas, madeira, etc. Estes
cantos podem ser rectos, em ângulo, ou curvos, em
função da fresa utilizada. Também é possível realizar
18
acabamentos com outras formas, utilizando os diferentes tipos de fresas c/rlto. VIRUTEX. A máquina está
equipada com uma boca de aspiração, à qual é possível
conectar, com o acoplamento de aspirador standard
(Ref. 6446073), os nossos aspiradores AS182K, AS282K
ou qualquer aspirador industrial.
A entrada de aspiração te
m incorporado um pivô de
bloqueio R (Fig. 8) com mola, destinado a bloquear
o aro exterior do rolamento, evitando que este gire
conjuntamente com a fresa, o que poderia danificar a
superfície do painel ao se colocar a fresadora na posição
de trabalho.
5. REGULAÇÕES
Desligue a máquina da rede eléctrica antes
de qualquer operação de manipulação.
Para ajustar a saída da fresa afrouxar a alavanca B da
cabeça e subir ou descer a máquina até conseguir a
saída desejada da fresa. As setas na carcaça frontal e
a escala numerada nos cabeçais de perfilar S (fig. 3),
permitem a afinação com precisão
2
2
6. FUNCIONAMENTO
Para pôr a máquina em funcionamento, empurrar
para a frente o botão E (Fig. 1) que ficará engatado
na posição de funcionamento. Para parar a máquina
basta exercer pressão sobre a parte traseira do botão
para que este regresse automaticamente à sua posição
de repouso.
A regulação electrónica permite trabalhar à velocidade
ideal para cada tipo de tarefa e de fresa a utilizar. Para
tal, pressionar o botão K (Fig. 2).
7. SUBSTITUIÇÃO DA FRESA
Certifique-se de que monta a pinça
porta-fresas na posição correta. Caso
contrário, poderão ocorrer vibrações
ou, inclusivamente, o desprendimento
da mesma da respetiva fixação (Fig. 11).
Desligue a máquina da rede eléctrica
antes de efectuar esta operação.
Afrouxar o pomo B (Fig. 3) e extrair a cabeça. Para
substituir a fresa (Fig. 4), bloqueie o eixo motriz, com
a ajuda da chave C, desenrosque a porca com a chave
D e retire a fresa. Introduza a nova fresa até ao fundo
no seu alojamento e aperte-a novamente com a ajuda
das chaves, voltando a colocar depois a cabeça na sua
posição.
Verifique se o diâmetro da pinça
corresponde ao do corpo da fresa que
deseja utilizar.
Nunca ligue a máquina sem colocar
previamente a cabeça da mesma.
8. SUBSTITUIÇÃO DA BASE DA CABEÇA
Desligue a máquina da rede eléctrica
antes de efectuar esta operação.
A máquina é fornecida de fábrica com a base de
diâmetro de passo 20 para brocas de raio 3. Ao
trabalhar com uma broca de raio 6 é necessário
montar uma base de diâmetro de passo 26, tal como
ao trabalhar com a broca de raio 8, deverá montar-se
a base de diâmetro de passo 30.
Para substituir a base M é necessário extrair primeiro
a boca de aspiração L, desenroscando o pomo N (Fig.
7). Uma vez desmontada a boca L, desenroscar os
parafusos P para extrair a base M e montar a base
adequada à fresa que deseja utilizar.
Seguidamente, montar a boca de aspiração L,
enroscando o pomo N.
9. PERFILAGEM DE ESQUINAS
O acessório, eixo giratório 5602127 incluído na FR256N,
permite perfilar as esquinas do painel com a mesma
máquina. Para o usar deve extrai-lo do alojamento na
base e inseri-lo no orifício do punho apoiando-o na
superfície (Fig. 10).
10. MANUTENÇÃO DAS
ESCOVAS E DO COLECTOR
Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, tem que se desligar a
máquina da rede eléctrica de alimentação.
Retire os parafusos F (Fig. 5) que fixam as tampas laterais
e separe ambas as tampas. Extraia os porta-escovas I
(Fig. 6) com a ajuda de uma pequena chave de parafusos
H, fazendo alavanca sobre uma das pestanas laterais
do porta-escovas. Desloque para trás a extremidade da
mola J. Segure-a nesta posição para extrair a escova e
para a substituir por uma escova nova original Virutex.
Coloque novamente o porta-escovas, de modo que este
fique bem assente na carcaça e que cada uma das escovas
exerça uma ligeira pressão sobre o colector. Monte as
tampas G com os respectivos parafusos, certificando-se
de que nenhum cabo fica preso durante a montagem
de ambas as tampas.
11. ACESSÓRIOS OPCIONAIS
5646343 Acessório para perfilar esquinas
1140123 Fresa de raio 2 mm c/rlto. M.D.
1140106 Fresa de raio 3 mm c/rlto. M.D.
1140109 Fresa de raio 6 mm c/rlto. M.D.
1140110 Fresa de raio 8 mm c/rlto. M.D.
1222084 - Pinça Ø 6 mm
1222024 - Pinça Ø 8 mm
1222085 - Pinça Ø 6,35 mm (1/4”)
5600060 Cabeça CA56U
Permite dispor de uma grande superfície de apoio
sobre a peça na fresagem de cantos horizontais,
tanto de peças rectas, como redondas ou de outro
formato, dando uma grande estabilidade, precisão e
comodidade ao trabalho de perfilagem (Fig. 9).
A cabeça CA56U é montada e regulada de forma
semelhante à explicada neste manual para a cabeça de
fresar própria da fresadora FR156N.
6446073 Acoplamento de aspiração standard 2,25 m.
1746245 Acoplamento de aspiração standard 5 m.
12. NIVEL SONORO
Os níveis de ruído e vibrações desta ferramenta
eléctrica foram medidos de acordo com a Norma
Europeia EN 60745-2-17 e EN 60745-1 e servem como
base de comparação com uma máquina de aplicação
semelhante.
O nível de vibrações indicado foi determinado para
as principais aplicações da ferramenta e pode ser
utilizado como valor de partida para a avaliação da
exposição ao risco das vibrações. Contudo, o nível
de vibrações pode alcançar valores muito diferentes
do valor indicado noutras condições de aplicação,
com outros dispositivos de trabalho ou com uma
manutenção deficiente da ferramenta eléctrica e
respectivos dispositivos, podendo resultar num valor
muito mais elevado devido ao seu ciclo de trabalho e
modo de utilização.
Por conseguinte, é necessário estabelecer medidas de
segurança para protecção do utilizador contra o efeito
das vibrações, tais como a manutenção da ferramenta,
conservação dos respectivos dispositivos em perfeito
estado e organização dos períodos de trabalho (tais
como os períodos de trabalho com a ferramenta em
carga e períodos de trabalho com a ferramenta em
vazio e sem ser realmente utilizada, uma vez que a
redução da carga pode diminuir de forma substancial
o valor total da exposição).
19
13. GARANTIA
Todas as máquinas electro-portáteis VIRUTEX possuem
uma garantia válida por 12 meses contados a partir
do dia do seu fornecimento, ficando dela excluídas
todas aquelas manipulações ou danos ocasionados por
utilizações não adequadas ou pelo desgaste natural da
máquina. Para qualquer reparação, há que se dirigir ao
Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX.
1. ИНСТРУКЦИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ФРЕЗЕРА
Внимательно прочитайте ГЕНЕРАЛЬНУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ФРЕЗЕРА, включенную в комплект документации.
14. RECICLAGEM DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS
Nunca elimine a ferramenta elétrica com os restantes
resíduos domésticos. Recicle as ferramentas, os acessórios
e as embalagens de uma forma que respeite o meio
ambiente. Respeite os regulamentos em vigor no seu país.
Aplicável na União Europeia e nos países europeus
com sistemas de recolha seletiva de resíduos:
A presença deste símbolo no produto ou no material
informativo que o acompanha indica que, no final da
sua vida útil, não se deve proceder à sua eliminação em
conjunto com outros resíduos domésticos.
Nos termos da Diretiva Europeia 2002/96/CE, os
utilizadores podem contactar o estabelecimento
onde adquiriram o produto, ou as autoridades locais
competentes, para obter informações sobre como
e onde poderão levar o produto para que este seja
submetido a uma reciclagem ecológica e segura.
A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus
produtos sem aviso prévio.
РУССКИЙ
1.Напряжение в сети должно соответствовать
указанному на шильдике фрезера.
2.Не допускайте попадания рук в рабочую
зону. Крепко держите инструмент во время
работы.
3.Используйте только оригинальные фрезы
фирмы Вирутекс. Никогда не используйте деформированные или поврежденные фрезы.
4.Размер хвостовика фрезы должен соответствовать размеру используемой цанги.
Отключите машину от сети, если
собираетесь ее переносить.
5. Тормоз подшипника R (Рис. 8) должен быть
установлен перед (не с боку) относительно
подшипника фрезы.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность…………………….........……1000 Вт
Холостая скорость.................14000-30000/мин
Цанга……………………………....………..…8 мм
Вес..............................................................1,6 кг
Эквивалентный уровень
акустического давления A........................88 дБ(A)
Прежде, чем начать пользоваться
станком прочтите внимательно
это РУКОВОДСТВО и прилагаемую
БРОШЮРУ С ИНСТРУКЦИЯМИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ. До того, как
приступить к работе на станке
удостоверьтесь, что Вы хорошо
освоили их содержание.
Сохраните руководство и
брошюру для возможных
последующих консультаций
20
Используйте индивидуальные
средства защиты слуха!
Уровень вибрации общий.................ah: 2,6 м/с
Главная функция машины снятие свесов
PVC, меламиновой и деревянной кромки.
Результат обработки может быть прямой,
под углом или радиусной, в зависимости от
используемой фрезы. Для снятия свесов
применяются фрезы Virutex с подшипниками.
Машина оснащена адаптером для
подсоединения к пылеудаляющим аппаратам
Virutex AS182K, AS282K или каким-либо
другим промышленным пылесборникам,
используя приспособление 6446073.
Адаптор для подключения пылеудаляющего
аппарата оснащен пружинной тормозной
системой R (Рис. 8). Система предназначена
для притормаживания внешней
обоймы опорного подшипника фрезы с целью
исключения повреждения заготовки
при установке фрезера в рабочее положение.
5. РЕГУЛИРОВКИ
необходимую скорость, используя регулятор
К (рис. 2).
7. ЗАМЕНА РЕЖУЩЕГО ИНСТРУМЕНТА
Убедитесь в том, что цанговый
зажим установлен правильно.
В противном случае возникнет
сильная вибрация, и сам зажим
не будет зафиксирован (рис. 11).
Отключите машину от сети перед
данной операцией.
Ослабьте ручку В (рис. 3) и снимите головку.
Для замены фрезы (рис. 4) заблокируйте ось
двигателя ключом С, отвинтите гайку ключом
D и снимите фрезу.
Вставьте новую оригинальную фрезу в ее
посадочное место и закрепите ее используя
сервисные ключи, затем установите головку
на место.
Убедитесь в соответствии
диаметров цанги и хвостовика
используемой фрезы.
Отключите машину от сети,
прежде чем выполнять какиелибо регулировки.
Для настройки вылета фрезы освободите
фиксатор В (рис. 3) опорной площадки.
Вращая привод, переместите фрезу вверх
или вниз и, таким образом, установите
требуемый вылет фрезы. Стрелка на
фронтальной части корпуса и шкала на
опорной площадке S (рис. 3) облегчают
процесс настройки. Зафиксируйте инструмент
в выбранном положении, затянув фиксатор В
(рис. 3).
6. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
МАШИНЫ
Для включения машины нажмите кнопку Е
(рис. 1). Для выключения машины просто
отожмите кнопку переключателя и она
вернется в положение выкл.
Электронный контроль скорости позволяет
работать на оптимальной скорости для
каждого вида работ и фрезы. Установите
Никогда не используйте машинку
без фрезерной головки.
8. ЗАМЕНА ПЕРЕДНЕГО ОСНОВАНИЯ
ФРЕЗЕРНОЙ ГОЛОВКИ
Отсоедините машинку от сети
перед выполнением данной
операции.
Машинка, поставленная с завода
укомплектована основой под фрезерную
головку диаметром 20 мм для фрез радиусом
2 или 3 мм. Работая фрезой радиусом 6
мм, необходимо заменить эту основу на
основу с диаметром отверстия 26 мм. Если
фреза радиусом 8 мм, то основа должна
быть с диаметром отверстия 30 мм. Все
вышеперечисленные основы включены в
комплектацию машинки.
Для того, чтобы заменить переднее
основание М, сначала снимите адаптер L,
открутив ручку N (рис. 7). Когда адаптер
21
L будет снят, отвинтите винты Р, снимите
основу М. Замените ее другой, необходимой
Вам, установите адаптер L, затянув ручку N.
9. ОБРАБОТКА УГЛОВ
Опорная ось 5602127, входящая в
стандартный комплект поставки FR256N,
позволяет обрабатывать углы деталей без
перенастройки режущего инструмента.
Для ее использования просто извлеките
ось из посадочного места в основании и
вставьте ее в отверстие ручки, для опоры на
обрабатываемую поверхность (рис.10).
10. ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК
Отсоедините машинку от сети
перед выполнением данной
операции.
Отвинтите винты F (рис. 5), удерживающие
боковые кожухи, и снимите их. Снимите
щеткодержатель I (рис. 6) с помощью
маленькой отвертки Н. Оттяните конец
пружины J. Удерживая ее в таком положении,
извлеките щетку, замените ее на новую
оригинальную фирмы Virutex. Снова
вставьте щеткодержатель, убедясь в том,
что он занял правильное положение и, что
щетка оказывает небольшое давление на
коллектор. Присоедините боковые кожухи G
соответствующими винтами. Рекомендуется
включить машинку на 15 минут в режиме
холостого хода, чтобы щетки притерлись.
Необходимо проверять состояние
коллектора, и при необходимости
осуществлять его замену в фирменных
сервисных центрах VIRUTEX.
Следите за состоянием кабеля и розетки.
11. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
5646343 Приспособление для обработки
углов
1140123 фреза R2, HM, с подшипником
1140106 фреза R3, HM, с подшипником
1140109 фреза R6, HM, с подшипником
1140110 фреза R8, HM, с подшипником
1222084 цанга d 6 мм
1222024 цанга d 8 мм
1222085 цанга d 6,35 мм (¼)
6446073 Стандартный шланг для подключения
к пылеудаляющему аппарату 2,25 м
1746245
22
Стандартный шланг для подключения
к пылеудаляющему аппарату 5 м
5600060 головка CA56U
Позволяет располагать большой опорной
площадью на деталь при фрезеровании
горизонтальных кантов деталей, которые
могут иметь прямолинейную, круглую
или иную форму, придавая ей большую
стабильность, точность и удобство во время
профилирования (рис. 9).
Головка CA56U монтируется и регулируется
также как и головка фрезера FR156N
согласно описанному в этом руководстве.
12. УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ И ШУМА
Уровень шума и вибрации этого устройства
были измерены в соответствии с
европейским стандартом EN 60745-2-17
и EN 60745-1 и служат основанием для
сравнения с другими машинами с подобными
характеристиками.
Обозначенный уровень вибрации был
определен для основных операций и может
использоваться как начальное значение для
того, чтобы оценить риски, возникающие
вследствие вибрации. Однако, колебания
могут достигнуть уровней, которые
отличаются от объявленного значения при
других условиях эксплуатации, с другими
инструментами или с недостаточным
техническим обслуживанием устройства
или его приспособлений, достигая намного
более высокой величины в результате цикла
работы или способа, которым используется
устройство.
Необходимо принять меры по обеспечению
безопасности пользователя от повышенной
вибрации, например, поддержание
устройства в чистоте и своевременное
техническое обслуживание устройства,
приспособлений и инструмента, а также
организация продолжительности циклов
работы (например, операционное время под
нагрузкой и время простоя, т.к. сокращение
последнего может существенно влиять на
уровень вибрации).
13. ГАРАНТИЯ
Все изделия фирмы VIRUTEX имеют
гарантию 12 месяцев с момента продажи.
Гарантия не распространяется на ущерб
или повреждения, возникшие в результате
некорректного использования или
естественного износа изделия. Любой ремонт
должен выполняться на уполномоченных
сервисных центрах VIRUTEX.
14. ПЕРЕРАБОТКА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
Никогда не утилизируйте
электрооборудование с бытовыми отходами.
Оборудование, оснастка и упаковка должны
подвергаться переработке, минимизирующей
любое отрицательное воздействие на
окружающую среду. Утилизацию необходимо
производить в соответствии с правилами,
действующими в вашей стране.
Для стран, входящих в Европейский Союз
и стран с системой селективного сбора
отходов:
Если нижеприведенный символ указан
на продукте или в сопровождающей
документации, в конце срока его
использования запрещается утилизация
данного изделия совместно с бытовыми
отходами.
В соответствии с Европейской Директивой
2002/96/EC, пользователь может уточнить
у продавца или соответствующих местных
властей, где и как можно утилизировать
данное изделие без вреда для окружающей
среды с целью его безопасной переработки.
Фирма VIRUTEX оставляет за собой право
на внесение изменений в свои изделия без
предварительного уведомления.
РOLSKI
FR156N/FR256N FREZARKA KĄTOWA
WAŻNE
Przed przystąpieniem do pracy
z urządzeniem należy dokładnie
przeczytać niniejszą INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI oraz załączoną
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA.
Należy się upewnić, że wszystkie
informacje zostały zrozumiane przed
użyciem urządzenia po raz pierwszy.
Należy zachować obie instrukcje
w razie konieczności użycia ich w
przyszłości.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DO
OBSŁUGI FREZARKI
Należy dokładnie zapoznać
się z OGÓLNĄ INSTRUCKJĄ
BEZPIECZEŃSTWA dołączoną do
urządzenia.
1. Przed włączeniem urządzenia należy
sprawdzić czy źródło napięcia odpowiada
podanemu na tablicy znamionowej.
2. Należy trzymać ręce z dala od obszaru
frezowania. W czasie pracy należy pewnie
trzymać urządzenie.
3. Należy zawsze używać oryginalnych frezów
VIRUTEX. Nigdy nie należy używać frezów
zużytych lub zepsutych.
4. Należy używać frezów o odpowiednich
rozmiarach trzpienia, adekwatnych do rozmiaru
tulejki urządzenia oraz dostosowywać prędkość
urządzenia.
Przed przystąpieniem
do jakichkolwiek prac
manipulacyjnych, należy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
5. Hamulec łożyska R (Rys. 8) musi się znajdować
na wierzchu (nie na krawędzi) łożyska frezu.
2. DANE TECHNICZNE
Moc......................................…..............…1000 W
Obroty bez obciążenia.............14000-30000/min1־
• Głowicą frezowania na okrągło (V3) 5646365.
Załączona.
23
2
• Frezem HM zaokrąglającym narożniki R3 z
łożyskiem 1140106.
• Klucz 11 mm do trzpienia silnika
• Klucz 19 mm do nakrętki tulejki
• Podstawy głowicy do frezowania o średnicach
26 i 30.
Model FR256N Zestaw
Frezarka FR156N zestawiona z:
• Glowicą CA56U 5600060. Załączona.
• Głowicą frezowania na okrągło (V3) 5646365.
• Frezem HM zaokrąglającym narożniki R2 z
łożyskiem 1140123.
• Klucz 11 mm do trzpienia silnika
• Klucz 19 mm do nakrętki tulejki
• Podstawy głowicy do frezowania o średnicach
26 i 30.
4. OPIS OGÓLNY FREZARKI KĄTOWEJ
FR156N
Frezarka przeznaczona jest do obróbki
wykończającej obrzeży z PCV, melaminy,
drewna itp.
Mogą one być frezowane prosto, pod kątem
lub z zaokrągleniem, w zależności od tego,
jakiego frezu użyjemy. Możemy zastosować
między innymi rozmaite frezy VIRUTEX z
łożyskiem. Urządzenie jest wyposażone w
złącze do urządzenia odpylającego, które powinno się z nim stosować, jak nasze
urządzenia odpylające AS182K i AS282K, lub
jakiekolwiek inne przemysłowe urządzenie
odpylające, podłączane za pomocą zestawu
do odciągu (Nr kat. 6446073). Złącze do
urządzenia odpylającego posiada ponadto hamulec łożyska R (Rys. 8), który ma za zadanie
spowolnienie zewnętrznego pierścienia łożyska,
zapobiegając jego obracaniu się wraz z frezem i
prawdopodobieństwu uszkodzenia powierzchni
panelu podczas ustawiania frezarki w pozycji do
pracy.
5. DOSTOSOWANIE
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności dostosowawczych, należy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
w precyzyjnej regulacji. Na koniec ponownie
zaciśnij pokrętło B w swoim miejscu (Rys. 3).
6. URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
Aby włączyć urządzenie należy przesunąć
przy-cisk E na pozycję "ON" (Rys.1). W celu
zatrzymania urządzenia należy cofnąć z powrotem przycisk E na pozycję "OFF". Elektroniczna
kontrola umożliwia pracę przy idealnej prędkości
dla każdego typu pracy i w zależności od
używanego frezu. Prędkość można dostosować
za pomocą pokrętła K (Rys.2).
7. WYMIANA FREZÓW
Należy upewnić się, czy uchwyt
mocujący jest prawidłowo zamontowany. W przeciwnym wypadku
narzędzia robocze będą silnie
wibrować lub może dojść do ich
odmocowania z uchwytu (Rys. 11).
Przed przystąpieniem do tej operacji, należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania.
Poluzować zacisk B (Rys. 3) i zdjąć głowicę. W
celu wymiany frezu (Rys. 4) należy zablokować
kluczem C wrzeciono napędowe, odkręcić
nakrętkę tulejki kluczem D i wyjąć frez. Włóż
nowy frez w tulejkę i zablokuj go w pożądanej
pozycji za pomocą kluczy, po czym zamocuj
głowicę z powrotem.
Należy upewnić się, że średnica tulejki odpowiada trzpieniowi frezu,
którego zamierzamy użyć.
Nigdy nie należy używać
urządzenia, bez uprzedniego dopasowania głowicy.
8. WYMIANA PODSTAWY GŁOWICY DO
FREZOWANIA
Aby ustawić wyjście frezu, poluzuj pokrętło B na
głowicy, po czym dostosuj urządzenie w górę
lub w dół, do uzyskania pożądanego ustawienia
frezu. Strzałki na obudowie i ponumerowana
skala na głowicy frezującej S (Rys. 3) pomogą
24
Przed przystąpieniem do tej operacji, należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania.
Urządzenie jest fabrycznie wyposażone w
głowicę do frezowania o podstawie d.20 do
frezów o promieniu 3 mm. Do pracy z frezem
o promieniu 6 mm, konieczna będzie wymiana
podstawy głowicy na podstawę d.26. Przy użyciu
frezu o promieniu 8 mm standardową podstawę
należy zastąpić podstawą d.30.
Obie dodatkowe podstawy są dołączone do
urządzenia jako standardowe wyposażenie.
Aby wymienić podstawę M, w pierwszej
kolejności należy odłączyć podłączenie kolektora odpadów L, poprzez odkręcenie pokrętła N
(Rys. 7). Gdy podłączenie kolektora odpadów
L zostanie odłączone, należy odkręcić śruby P
aby zdjąć podstawę M i zamontować właściwą
podstawę w zależności od używanego frezu.
Następnie podłączyć połączenie kolektora odpadów L po-przez zakręcenie pokrętła N.
9. FREZOWANIE NAROŻNIKÓW
Prowadnica do frezowania narożników 5602127
zamocowana jest w stopie frezarki dzięki temu
zawsze jest pod ręką podczas pracy. Aby ją
użyć, po prostu wyjmij ją ze swojego miejsca, włóż w otwór w stopie frezarki i oprzyj na
powierzchni obrabianego materiału (Rys. 10).
10. KONSERWACJA. SZCZOTKI I KOMUTATOR
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności dostosowawczych, należy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
Usuń śruby F (Rys. 5), które zespalają obudowy boczne i rozdziel obie obudowy. Wyjmij
trzymadełko szczotek I (Rys. 6) za pomocą
małego śrubokręta H, korzystając z jednej z bocznych wypustek trzymadełka jako dźwigni, aby je
wywarzyć. Odciągnij do tyłu koniec sprężyny J.
Utrzymuj całość w tej pozycji aby oddzielić szczotki i zastąpić je nowymi, oryginalnymi szczotkami
VIRUTEX. Włóż z powrotem trzymadełko szczotek, upewniając się, że przylega ono ściśle, oraz
że każda ze szczotek wywiera niewielki nacisk na
kolektor. Zamontuj z powrotem obudowy boczne
G za pomocą śrub, upewniając się, że żaden z
przewodów nie wystaje poza obudowę. Zamontuj
sprężyny i pokrywę we wskazany powyżej sposób. Zaleca się aby uruchomić urządzenie na ok.
15 minut po tym, jak wymieniono w nim szczotki.
Jeśli na komutatorze widoczne są uszkodzenia lub zadrapania, należałoby poprawić jego
powierzchnię na tokarce w serwisie VIRUTEX.
Nigdy nie używaj do tego celu papieru ściernego.
Dbaj aby kabel oraz wtyczka były w dobrym
stanie.
11. AKCESORIA DODATKOWE
5646343 Przyrząd do frezowania narożników
1140123 frez o promieniu 2 mm z łożyskiem H.M.
1140106 frez o promieniu 3 mm z łożyskiem H.M.
1140109 frez o promieniu 6 mm z łożyskiem H.M.
1140110 frez o promieniu 8 mm z łożyskiem H.M.
1222084 tulejka Ø 6 mm
1222024 tulejka Ø 8 mm
1222085 tulejka Ø 6,35 mm (1/4")
5600060 głowica CA56U
Zapewnia dużą powierzchnię podparcia zarówno
podczas frezowania w pozycji równoległej do
obrabianego elementu, jak i w pozycji pionowej do niego, przy frezowaniu elementów
zaokrąglonych, prolowanych, jak i prostych.
Dzięki głowicy mamy zapewnioną doskonałą
stabilność, precyzję i komfort podczas pracy
(Rys. 9).
Głowica CA56U jest montowana i dostosowywana w ten sam sposób jak standardowa głowica
frezarki FR156N, co wyjaśniono w tej instrukcji.
6446073 standardowe wyposażenie kolektora
odpadów 2,25 m
1746245 standardowe wyposażenie kolektora
odpadów 5 m
12. POZIOM HAŁASU
Pomiary poziomów hałasu oraz wibracji opisywanego urządzenia zostały dokonane zgodnie
ze standardem europejskim EN 60745-2-17 i EN
60745-1 i służą jako punkt odniesienia przy porównaniach z innymi urządzeniami o podobnych
zastosowaniach.
Przedstawiony poziom wibracji został określony
dla podstawowych zastosowań urządzenia i
może on być uznany za wartość wyjściową przy
szacowaniu ryzyka związanego z wpływem
wibracji. Jednakże, wibracje mogą osiągnąć
poziomy, które będą odbiegały od przedstawionej wartości jeśli warunki zastosowania będą
inne, jeśli zastosujemy inne urządzenia lub jeśli
urządzenie, jego układ elektryczny lub akcesoria
nie będą konserwowane we właściwy sposób.
Wówczas poziom wibracji może osiągać wyższą
wartość, w zależności od wykonywanej pracy i
sposobu w jaki korzystamy z urządzenia.
Dlatego też, należy określić wytyczne
bezpieczeństwa, aby uchronić użytkownika
przed działaniem wibracji, takie jak dbanie
o to, aby urządzenie oraz jego układy były
utrzymywane w idealnym stanie i ustalanie
okresów pracy (czas pracy, gdy urządzenie jest
25
poddawane obciążeniom oraz czas pracy, gdy
urządzenie nie jest poddawane obciążeniom,
czyli nie jest używane, jako że ograniczenie
czasu pracy bez obciążenia może mieć istotny
wpływ na całościową wartość oddziaływania).
13. GWARANCJA
Wszystkie produkty VIRUTEX posiadają 12
miesięczną gwarancję od daty zakupu. Wszelkie
uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego
użytkowania lub naturalnego zużycia nie
podlegają gwarancji. W przypadku jakichkolwiek
napraw należy skontaktować się z ocjalnym
posprzedażowym serwisem VIRUTEX.
14. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Nigdy nie usuwaj sprzętu elektrycznego
razem ze śmieciami domowymi. Utylizuj
sprzęt, akcesoria i opakowania w sposób,
który zminimalizuje jakikolwiek negatywny ich
wpływ na środowisko. Stosuj się do przepisów
obowiązujących w Twoim kraju.
Zastosowanie w Unii Europejskiej oraz w
krajach europejskich stosujących selektywną
zbiórkę odpadów:
Jeśli poniższy symbol pojawia się na produkcie lub na dołączonej do niego informacji, nie
należy po zakończeniu okresu jego żywotności
wyrzucać go wraz z innymi odpadami pochodzenia domowego.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/
EC, użytkownik może skontaktować się ze
sprzedawcą, od którego nabył produkt lub z odpowiednimi władzami lokalnymi, aby dowiedzieć
się gdzie oraz w jaki sposób może oddać zużyty
produkt do bezpiecznej, przyjaznej środowisku
utylizacji.
VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modykowania swoich urządzeń bez wcześniejszego
uprzedzenia.
26
http://www.virutex.es/registre
Acceda a toda la información técnica.
Access to all technical information.
Accès à toute l’information technique.
Zugang zu allen technischen Daten.
Accedere a tutte le informazioni tecniche.
Aceso a todas as informações técnicas.
Dostęp do wszystkich informacji technicznych.
Доступ ко всей технической информации.
5696432 012021
08191 Rubí (Barcelona) (Spain)
Virutex, S.A.
Av. de la Llana, 57
www.virutex.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.