Antes de utilizar la máquina lea atentamente éste MANUAL DE INSTRUCCIONES
y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta.
Asegúrese de haberlos comprendido antes
de empezar a operar con la máquina.
Conserve los dos manuales de instrucciones para posibles consultas posteriores.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANEJO DE LA FRESADORA
Lea atentamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD, que se adjunta con la documentación
de la máquina.
1. Asegúrese antes de enchufar la máquina, que la tensión
de alimentación se corresponda con la indicada en la
chapa de características.
2. Mantenga siempre las manos alejadas del área de corte.
Sujete siempre con seguridad la máquina.
3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No
use nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
4. Utilizar siempre fresas con el diámetro de la caña
adecuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la velocidad
de la herramienta.
Desconectar la máquina de la red eléctrica
antes de proceder a cualquier operación
de mantenimiento.
2. CARACTERÍSTICAS
Potencia a 230 V................................................1.000 W
Potencia a 120 V...................................................900 W
Velocidad en vacío.........................14.000-30.000/min
Ø fresa máx...............................................................25 mm
Ø pinza estándar.........................................................6 mm
Peso................................................................................1,8 kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A...........87 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A........98 dBA
Incertidumbre de la medición.....................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones.........ah: <2,5 m/s
Incertidumbre de la medición............................K: 1,5 m/s
6
3. EQUIPO ESTANDAR
En el interior de la caja de embalaje, Ud. encontrará los
elementos siguientes:
• Fresadora FR192VG con fresa mixta 2C M.D. diámetro
22 y caña 6 mm.
• Llave e/c: 11 mm para eje motor.
• Llave e/c: 19 mm para tuerca fijación pinza.
• Guía para copia con plantilla.
• Guía lateral.
• Guía para realizar fresados circulares.
• Manual de instrucciones y documentación diversa.
• Toma aspiración
4. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA FRESADORA
La función principal de la fresadora FR192VG es el perfilado estratificados y realización de molduras. Permite
la realización de galces y regatas, rectas o circulares
con aspiración, a su vez se pueden realizar copias con
plantilla utilizando las guías adecuadas (ver apartado
9) Otra posibilidad es la realización de encajes para
pernios y bisagras mediante el cabezal opcional que se
describe mas adelante.
5. APLICACIONES PARA RETESTADOS Y MOLDURAS MONTAJE DE UNA FRESA (Fig. 1)
Desconecte la máquina de la red eléctrica,
antes de realizar esta operación.
Para cambiar la fresa (Fig. 1), bloquee el eje motor,
mediante la llave A desenrosque la tuerca con la llave
E y extraiga la fresa.
Introduzca la nueva fresa hasta el fondo de su alojamiento y apriete ésta de nuevo con la ayuda de las
llaves de servicio.
Asegúrese de montar la pinza portafresas
en la posición correcta, de lo contrario
podrían producirse vibraciones o incluso
el desprendimiento de la misma de su
sujeción (Fig. 16).
-1
Compruebe que el diámetro de la pinza
corresponde con el de la caña de la fresa
que se va a utilizar.
6. REGULACIONES
2
2
6.1 REGULACIÓN DEL CABEZAL
DE FRESAR (Fig. 2)
Desconecte la máquina de la red eléctrica,
antes de realizar esta operación.
Respecto a la testa de la fresa: El cabezal se situa a la
altura necesaria aflojando el pomo C girando la rueda
D hasta alcanzar la posición deseada y fijándolo en ella
con el pomo C. En el lateral de la máquina dispone de
una quia milimetrada de referencia U (Fig. 4) que permite
el ajuste más fino.
6.2 REGULACIÓN DE LA RULINA GUÍA PARA
EL RETESTADO DE ESTRATIFICADOS (Fig. 3)
Para utilizar la tobera de aspiración en este
tipo de trabajos, deberán utilizarse fresas
con palpador incorporado W (Fig. 3.1).
Un avance muy rapido de la máquina puede
causar, ademas de un acabado de poca
calidad, daños al motor de la máquina
o a la fresa. Un avance muy lento de la
maquina puede quemar el corte de la fresa.
El avance apropiado se ha de realizar
teniendo en cuenta el diametro de la
fresa, la dureza de la pieza a trabajar y
la profundidad de corte. Se recomienda
realizar un corte de prueba para com
probar de forma práctica las condiciones
adecuadas de trabajo (Fig.18).
Debido a que una profundidad excesiva
puede causar sobrecarga en el motor o
dificultad para controlar la maquina, dicha
profundidad en una pasada no debe ser
superior a 3 mm en trabajos de ranurado.
Si es necesario realizar ranuras de mas profundidad, realizar varias pasadas de 3 mm
hasta conseguir la profundidad deseada.
Aflojar el pomo F y girar la rulina G hasta obtener el desplazamiento vertical de la rulina con la altura necesaria
para la fresa. Bloquear nuevamente apretando el pomo F.
7. PUESTA EN MARCHA
Instalar la tobera M, según el trabajo a
realizar en el cabezal de fresar (Fig. 17)
por medio del pomo V.
Es muy importante utilizar la tobera de
aspiración en trabajos de ranurado y en
aquellos otros que sea posible, puesto que
proporciona un desahogo de trabajo a la
máquina y favorece su rendimiento y la
calidad del trabajo obtenido.
Colocar la base sobre la pieza a trabajar sin que la fresa
haga contacto con ella. Para la puesta en marcha de la
máquina presionar hacia delante sobre el pulsador R (Fig.
2) el cual se quedará enclavado en posición de marcha,
esperar hasta que la fresa alcance su máxima velocidad.
Mover la máquina hacia delante apoyandola sobre la
superficie de la pieza a trabajar y avanzar suavemente
hasta que se haya completado el trabajo. Para parar la
máquina presionar simplemente sobre la parte trasera
del pulsador y este retornara automáticamente a su
posición de reposo.
En la operación de fresado la superficie de la pieza a
trabajar, deberia estar en el lado izquierdo de la fresa
en el sentido de avance de la máquina.
7.1 REGULACIÓN ELECTRÓNICA
La máquina esta equipada con un circuito electrónico
de regulación que proporciona las siguientes funciones:
Control constante de la velocidad.
Control de velocidad electrónico que mantiene la velocidad constante, pudiendo lograr un acabado fino y
constante debido a que la velocidad de giro del motor,
se mantiene constante, incluso en condiciones de carga.
Para ello actuar sobre el botón S (Fig. 7)
Arranque suave
La función de arranque suave minimiza el choque del
inicio y proporciona un arranque de la máquina con
mayor suavidad sin perder prestaciones de potencia.
8. MONTAJE DE LA ESCUADRA (Fig. 4)
Desconecte la máquina de la red eléctrica,
antes de realizar esta operación.
Introducir la escuadra por los agujeros del cabezal y fijar
mediante los pomos H a la medida deseada.
En la aplicación para radios, se podrá utilizar la tobera
M, si se monta la escuadra por el lado contrario.
9. APLICACIONES
Desconecte la máquina de la red eléctrica,
antes de realizar esta operación.
7
9.1 APLICACIÓN PARA RADIOS (Fig. 5)
Montar la escuadra en el cabezal de forma invertida,
usando como centro de la circunferencia el pivote I.
Ajustar la medida del radio deseado posteriormente
fijar mediante los pomos del cabezal J.
Montar escuadra T por el lado contrario para utilizar la
tobera M (Fig. 17)
Cualquier trabajo que requiera el uso de
una guía de copiado (ver apartado 11.
Accesorios) (Fig. 15) no podrá utilizarse
la tobera M (Fig. 17).
9.2 APLICACIÓN A PLANTILLA DE PERNIOS (Fig. 6)
Para realizar los encajes de los pernios y bisagras con la
fresadora FR192VG debe montar en el cabezal la guía
para copiado 1250002 por medio de los tornillos K,
una vez concluida esta operación proceder al montaje
de la fresa 1130059 de A.R. ó 1140059 de M.D. de 7,6
mm de diámetro.
Para encajar pernios de terminado redondo, utilizar una
fresa del mismo ancho del pernio, y una guía de copiado
de diámetro A interior, 2 mm mayor que la fresa. (Ver
apartado 11. Accesorios)
9.3 APLICACIÓN DE TRABAJOS DE COPIA
SOBRE CUALQUIER PLANTILLA (Fig. 8)
Montar en el cabezal por medio de los tornillos K la guía
plantilla más adecuada a la fresa a utilizar.
(Ver apartado 11. Accesorios)
10. MANTENIMIENTO
ESCOBILLAS Y COLECTOR (Fig. 9 Y 10)
Quitar los tornillos L (Fig. 9) que sujetan las tapas laterales
N y separar ambas.
Extraer los portaescobillas P (Fig. 10) con la ayuda de un
pequeño destornillador O, haciendo palanca sobre una
de las pestañas laterales del portaescobillas.
Desplazar hacia atrás el extremo del muelle Q. Retenerlo
en esta posición para extraer la escobilla y sustituirla
por una nueva original Virutex. Colocar de nuevo el
portaescobillas procurando que asiente firmemente en
la carcasa y que cada una de las escobillas presionen
suavemente sobre el colector.
Montar las tapas N con sus correspondientes tornillos,
asegurándose de no pellizcar ningún cable en el ensamblaje de ambas.
Es aconsejable que se tenga en marcha durante unos 15
minutos la máquina una vez cambiadas las escobillas.
Si el colector presenta quemaduras o resaltes, se recomienda hacerlo reparar en un servicio técnico VIRUTEX.
Mantenga siempre el cable y el enchufe en buenas
condiciones de servicio.
8
11. ACCESORIOS
Guías para copiar con plantilla (Fig. 15)
Referencia Para fresa de Ø A Ø B
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 ó 7,6 10 12
1250003 10 mm 12 14
1250004 12 mm 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Esquí de apoyo vertical (Fig. 11)
1250041 Esquí de apoyo horizontal (Fig.12)
1850042 Esquí de apoyo 45° (Fig. 13)
1222024 Pinza Ø 8 mm
1222085 Pinza Ø 1/4"
1222084 Pinza Ø 6 mm
Utilizar siempre fresas con el diámetro
de la caña adecuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la velocidad de la
herramienta.
1750000 Cabezal ZB93 para la colocación de pernios
sin plantilla (Fig. 14)
11.1 HERRAMIENTAS DE TRABAJO
Existe una gama muy amplia de fresas que permiten la
realización de multiples medidas de trabajo tales como:
ranurado, perfilado, retestado, ranuras con forma de
cola de milano, etc
Para escoger la herramienta adecuada consulte la gama
especifica de Virutex.
12. RECOMENDACIONES
Usar los cabezales y accesorios adecuados al trabajo
a realizar y correspondientes al modelo de fresadora
que dispongan. ¡No son adaptables para otros modelos!
13. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
Europea EN 60745-2-17 y EN 60745-1 y sirven como base
de comparación con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de
uso de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
14. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX tienen
una garantía válida de 12 meses a partir del día de su
suministro, quedando excluidas todas las manipulaciones
o daños ocasionados por manejos inadecuados o por
desgaste natural de la máquina.
Para cualquier reparación dirigirse al servicio oficial de
asistencia técnica VIRUTEX.
ENGLISH
TRIMMER FR192VG
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS
and the attached GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before
using the machine. Make sure you have
understood them before operating the
machine for the first time.
Keep both sets of instructions for any
future queries.
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
OPERATING THE TRIMMER
15. RECICLAJE DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de residuos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que al
finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos.
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE los usuarios
pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos
sin previo aviso.
Carefully read the GENERAL SAFETY
INSTRUCTION LEAFLET enclosed with
the machine documents.
1. Before plugging in the machine, ensure that the
power supply voltage is the same as that stated on the
machine specifications plate.
2. Always keep hands clear of the cutting area. Always
hold the machine safely.
3. Never use defective or damaged tools.
4. Always use cutter bits with the appropriate stem diameter for the chuck collet and tool speed to be used.
Unplug the machine from the mains before carrying out any maintenance operations.
2. SPECIFICATIONS
Power at 230 V........................................................1,000 W
Power at 120 V...............................................................900 W
Vibration total values...............................ah: < 2.5 m/s
Uncertainty........................................................K: 1.5 m/s
-1
2
2
9
3. STANDARD EQUIPMENT
Inside the box you will find the following items:
•Trimmer FR192VG with 2C M.D. mixed bit, 22 diameter and 6 mm stem.
• A/f key: 11 mm for the motor shaft.
• A/f key: 19 mm for the chuck collet fixing nut.
• Guide ring.
• Side guide.
• Guide for circular trimming.
• Operation instructions and miscellaneous documentation.
• Dust collection nozzle
4. GENERAL DESCRIPTION OF THE TRIMMER
The main use of the FR192VG is for trimming laminates
and making mouldings. It can also be used for cutting
straight or circular grooves or slots with dust collection and making copies with a template using the appropriate guides (see section 9). It can also be used to
make the recesses for hinges, using the optional head
described below.
fixed there using knob C.
Ont he side of the tool there is a micrometric scale U
(Fig. 4) for making fine adjustments.
6.2 ADJUSTING THE GUIDE WHEEL FOR
BEVEL-EDGING LAMINATES (Fig. 3)
To use the nozzle on this type of jobs use
only bits whith bearing guide W (Fig. 3.1).
Loosen knob F and turn wheel G until the vertical position is at the required height for the bit. Hold in place
by tightening knob F.
7. STARTING UP THE MACHINE
Install the nozzle depending of the job to
be done on the trimming head (Fig. 17) by
mean of the knob V.
5. APPLICATIONS FOR END TRIMMING AND
MOULDING ATTACHING A CUTTER BIT (Fig. 1)
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
To change the bit (Fig. 1), block the motor shaft using
key A, loosen the nut using key E and remove the bit.
Insert the new bit as far as it will go in the housing and
tighten it using the service keys.
Make sure you place the chuck collet in
the correct position, otherwise vibrations
may occur or the part itself my come
loose (Fig. 16).
Check that the collet diameter matches
the bit stem.
6. ADJUSTMENTS
6.1 ADJUSTING THE TRIMMER HEAD (Fig.2)
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
Regarding the cutter head: The head is set at the required height by loosening knob C, turning wheel D
until the required position is reached and it is then
10
It is very important to use the suction
nozzle in grooving works and in those
others that are possible, since it provides
an exhausting work to the machine and
favors its performance and the quality of
the work obtained.
Place the base on the piece to work without the bit making contact with it. To start the machine press forward
on the button R (Fig. 2) which will remain locked in the
ON position, wait until the bit reaches its maximum
speed. Move the machine forward by resting it on the
surface of the workpiece and move smoothly until the
work is completed. To stop the machine simply press on
the back of the button and it will automatically return
to its rest position.
In the milling operation the surface of the workpiece
should be on the left side of the bit in the direction of
machine advance.
A very fast advance of the machine can
cause, in addition to a poor quality finish,
damage to the motor of the machine or
the bit. A very slow advance of the machine
can burn the cut of the bit.
The appropriate advance must be made
taking into account the diameter of the
bit, the hardness of the workpiece and the
depth of cut. It is recommended to make
a trial cut to check in a practical way the
proper working conditions (Fig.18).
Because an excessive depth can cause
overloading of the motor or difficulty in
controlling the machine, this depth in one
pass should not exceed 3 mm in grooving
work. If it is necessary to make deeper
grooves, make several passes of 3 mm until
you reach the desired depth.
7.1 ELECTRONIC SPEED ADJUSTMENT
The machine is equipped with and electronic circuit
giving the following features:
Constant speed control.
Speed control keeping the speed constant. It allows to
make a fine job due that the motor speed is constant
independently of the working load. To adjust the speed
use button S (Fig. 7)
Soft start.
The soft start function allows the machine to start
progressively without to loose power.
8. ATTACHING THE SQUARE (Fig. 4)
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
Insert the square in the holes on the head and hold in
place at the required measurement using knobs H.
When trimming radius it is possible to use the nozzle M
if the square is assembled on the opposite side.
9. APPLICATIONS
trimmer, first attach the guide ring 1250002 using
screws K, then attach HSS bit 1130059 or HM bit
1140059, with a 7.6 mm diameter.
For rounded hinges, use a bit that is the same width
as the hinge and a guide ring with inner diameter A 2
mm greater than the bit (See section 11. Accessories).
9.3 APPLICATION FOR COPYING
ON ANY TEMPLATE (Fig. 8)
Attach the most appropriate guide for the bit to be
used to the head with the screws K (See section 11.
Accessories).
10. MAINTENANCE OF BRUSHES
AND COLLECTOR (Figs. 9 and 10)
Remove the screws L (Fig. 9) that hold the side covers
N and detach them from each other.
Remove the brush-holder P (Fig. 10) with small screwdriver O, using one of the brush-holder side tabs to
lever it out. Push back the end of spring Q. Keep it in
this position to extract the brush and replace it with
a new genuine Virutex brush. Re-insert the brush-holder, ensuring that it is firmly positioned in the casing
and that each of the brushes exerts a small amount of
pressure on the collector.
Re-attach the covers N with the corresponding screws,
making sure that no wires get caught in the process.
It is advisable to leave the machine running for 15 minutes once the brushes have been changed.
If the collector burns or juts out, it should be serviced
by a VIRUTEX service technician.
Always keep the lead and plug in good working condition.
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
9.1 APPLICATION FOR RADIUS (Fig. 5)
Attach the square to the head in the inverted position,
using pivot I as the centre of the circumference. Adjust the required length of the radius and hold in place
using the knobs on the head J.
Attach square T (Fig. 4) on the opposite side to use the
nozzle M (Fig. 17).
In any job requiring the use of a guide
ring (see section 11. Accessories) (Fig.
15) it is not possible to use the nozzle
M (Fig. 17).
9.2 HINGE TEMPLATE APPLICATION (Fig. 6)
To make the recesses for hinges using the FR192VG
11. ACCESORIES
Template guide ring (Fig. 15)
Code For bits Ø A ØB
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 ó 7,6 10 12
1250003 10 mm 12 14
1250004 12 mm 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Sliding shoe (Fig.11)
1250041 Flat sliding shoe (Fig.12)
1850042 45° sliding shoe (Fig.13)
1222024 Chuck Ø 8mm
1222085 Chuck Ø 1/4"
1222084 Chuck collet Ø 6 mm
Always use bits with the correct size of
shank for the chuck being used and adjust
the velocity of the tool.
11
1750000 Hinge fitting attachment for fitting hinges
without using a template (Fig. 14)
11.1 MILLING TOOLS
There is a wide range of milling bits that allow the realization of multiple works such as: grooving, profiling,
trimming, dovetailing grooves, etc.
To choose the right tool, consult the specific Virutex
range.
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the accompanying information, at the end of the product's useful
life it must not be disposed of with other domestic waste.
12. RECOMMENDATIONS
Switch off the machine before handling it. Keep the
cable and socket in good condition. Use the trimming
heads and accessories appropiates and corresponding
to the trimming machine you have. They do not fit on
other models.
13. NOISE LEVEL AND VIBRATIONS
The noise and vibration levels of this device have been
measured in accordance with European standard EN
60745-2-17 and EN 60745-1 and serve as a basis for comparison with other machines with similar applications.
The indicated vibration level has been determined for
the device’s main applications and may be used as an
initial value for evaluating the risk presented by exposure to vibrations. However, vibrations may reach levels
that are quite different from the declared value under
other application conditions, with other tools or with
insufficient maintenance of the electrical device or its
accessories, reaching a much higher value as a result
of the work cycle or the manner in which the electrical
device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations, such
as maintaining both the device and its tools in perfect
condition and organising the duration of work cycles
(such as operating times when the machine is subjected
to loads, and operating times when working with no-load,
in effect, not in use, as reducing the latter may have a
considerable effect upon the overall exposure value).
14. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months
from the date of purchase, excluding any damage which
is a result of incorrect use or of natural wear and tear
on the machine. All repairs should be carried out by the
official VIRUTEX technical assistance service.
15. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Never dispose of electrical equipment with domestic waste. Recycle equipment, accessories and packaging in ways
that minimise any adverse effect on the environment.
Comply with the current regulations in your country.
Applicable in the European Union and in European
12
In accordance with European Directive 2002/96/EC, users
may contact the establishment where they purchased the
product or the relevant local authority to find out where
and how they can take the product for environmentally
friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products
without prior notice.
FRANÇAIS
AFFLEUREUSE FR192VG
Important
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement ce MANUEL D'INSTRUCTIONS et la
BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec
cette machine. Assurez-vous de bien
avoir tout compris avant de commencer à
travailler sur la machine.
Gardez toujours ces deux manuels
d'instructions à portée de la main pour
pouvoir les consulter, en cas de besoin.
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
LE MANIEMENT DE L'AFFLEUREUSE
Veuillez lire attentivement la BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ qui est jointe à la documentation de la machine.
1. Avant de brancher la machine, vérifier si la tension
d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques.
2. Toujours maintenir les mains éloignées de la zone de
coupe. Toujours fixer fermement la machine.
3. Ne jamais utiliser d'outils défectueux ou en mauvais
état.
4. Toujours utiliser des fraises au diamètre de tige correct pour la pince à utiliser et adaptées à la vitesse
de l'outil.
Débrancher la machine du secteur avant
de réaliser toute opération d'entretien.
2. CARACTÉRISTIQUES
Puissance à 230 V........................................................1.000 W
Puissane à 120 V............................................................900 W
Vitesse à vide.......................................14.000-30.000/min
-1
Ø fraise máx...................................................................25 mm
Ø pince porte-fraise standard.....................................6 mm
Poids...................................................................................1,8 kg
Valeurs totales des vibrations.................ah: < 2,5 m/s
Incertitude.........................................................K: 1,5 m/s
3. ÉQUIPEMENT STANDARD
Dans la boîte d'emballage, se trouvent les éléments
suivants:
• Afffleureuse FR192VG à fraise mixte 2C M.D. diamètre 22 et tige 6 mm
• Clé o/c: 11 mm pour arbre moteur.
• Clé o/c: 19 mm pour écrou fixation pince.
• Guide de copiage avec gabarit.
• Guidage latéral.
• Guidage pour fraisages circulaires.
• Mode d'emploi et documentation diverse.
• Buse d'aspiration
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'AFFLEUREUSE
L'affleureuse a pour fonction principale le profilage
de stratifiés et la réalisation de moulures. Elle permet
la réalisation de feuillures et de rainures, droites ou
circulaires avec aspiration, et de copies avec gabarit
en utilisant les guides appropriés (voir paragraphe 9)
Elle peut également réaliser des délardements pour
pentures et charnières avec la tête optionnelle décrite
ci-après.
5. APPLICATIONS POUR L'AFFLEURAGE ET LES
MOULURES MONTAGE D'UNE FRAISE (Fig. 1)
Pour changer la fraise (Fig. 1), bloquer l'arbre moteur
avec la clé A, dévisser l'écrou avec la clé E et retirer
la fraise.
Introduire la nouvelle fraise au fond de son logement
et la resserrer avec les clés de service.
Assurez vous de bien monter la pince
porte-fraise dans la position correcte,
sinon cela pourrait entraîner des vibrations
ou même le détachement de celui-ci de
son support (Fig. 16).
Vérifier si le diamètre de la pince correspond à celui de la tige de la fraise
à utiliser.
6. RÉGLAGES
6.1 RÉGLAGE DE LA TÊTE À AFFLEURER (Fig. 2)
Débrancher la machine du secteur,
2
2
avant de réaliser cette opération.
Par rapport à la tête de la fraise: La tête se règle à la
hauteur nécessaire en desserrant le bouton C, en tournant la roue D jusqu'à la position souhaitée et en la
fixant dans cette position à l'aide du bouton C.
Sur le côté de la machine il y a un échelle micrométrique pour un réglage fin de la profondeur de coupe.
6.2 RÉGLAGE DE LA DOUILLE DE COPIAGE
POUR LE CHANFREINAGE DE STRATIFIÉS (Fig. 3)
Pour utiliser la buse d'aspiration dans ce
type de travail, utilisez des fraises avec un
palpeur intégré W (Fig. 3.1).
Dévisser le bouton F et tourner le galet G pour obtenir
le déplacement vertical du galet à la hauteur nécessaire pour la fraise. Bloquer de nouveau en serrant le
bouton F.
7. MISE EN MARCHE
Installez la buse M, en fonction du travail
à réaliser sur la tête de fraisage (Fig. 17)
à l'aide du bouton V.
Débrancher la machine du secteur,
avant de réaliser cette opération.
13
Il est très important d’utiliser la buse
d’aspiration dans les travaux de rainurage
et toujours que soit possible, car elle car
il procure un soulagement au travail de
la machine et favorise ses performances
et la qualité du travail obtenu.
Démarrage progressif.
La fonction de démarrage progressif minimise le choc
de démarrage et permet un démarrage plus en douceur de la machine sans perte de performance.
8. MONTAGE DE L'ÉQUERRE (Fig. 4)
Placez la base sur la pièce à travailler sans que la fraise
entre en contact avec elle. Pour démarrer la machine,
appuyer en avant sur le bouton R (Fig. 2) qui restera
bloqué en position de marche, attendez que la fraise
atteigne sa vitesse maximale. Avancez la machine en
la posant sur la surface de la pièce et déplacez-vous
en douceur jusqu'à la fin du travail. Pour arrêter la
machine, appuyez simplement sur le dos du bouton et
elle reviendra automatiquement à sa position de repos.
Lors du fraisage, la surface de la pièce à usiner doit
se trouver du côté gauche de la fraise dans le sens
d'avancement de la machine.
Une avance très rapide de la machine peut
causer, en plus d'une finition de mauvaise
qualité, des dommages au moteur de la
machine ou à la fraise. Une avance très
lente de la machine peut brûler la coupe
de la fraise.
L'avance appropriée doit être réalisée en
tenant compte du diamètre de la fraise, de
la dureté de la pièce et de la profondeur
de coupe. Il est recommandé de faire un
essai préliminaire pour vérifier de manière
pratique les conditions de travail appro
-
priées (Fig.18).
Une profondeur excessive pouvant entraîner une surcharge du moteur ou des
difficultés de contrôle de la machine, cette
profondeur en un seul passage ne doit pas
dépasser 3 mm lors du rainurage. S'il est
nécessaire de pratiquer des rainures plus
profondes, effectuez plusieurs passes de
3 mm jusqu'à atteindre la profondeur
souhaitée.
7.1 RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE
La machine est équipée d'un circuit de régulation électronique assurant les fonctions suivantes:
Contrôle de vitesse constante.
Le contrôle électronique de la vitesse, qui maintient
la vitesse constante et permet d'obtenir une finition
précise grâce à la vitesse du moteur, reste constant,
même en charge. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
S (Fig. 7).
14
Débrancher la machine du secteur,
avant de réaliser cette opération.
Introduire l'équerre dans les trous de la tête et fixer
avec les boutons H à la dimension voulue.
Dans l'application pour rayons, vous pouvez utiliser la
buse M si l'équerre est monté sur le côté opposé.
9. APPLICATIONS
Débrancher la machine du secteur,
avant de réaliser cette opération.
9.1 APPLICATION POUR RAYONS (Fig. 5)
Monter l'équerre sur la tête en l'inversant, en utilisant
comme centre de la circonférence le pivot I. Régler la
mesure du rayon voulu, puis fixer avec les boutons de
la tête J.
Montez l'équerre T (Fig. 4) sur le côté opposé pour utiliser
la buse M (Fig. 17).
Tout travail nécessitant l'utilisation d'une
douille de guidage (voir section 11. Accessoires) (Fig. 15), la buse ne peut pas
être utilisée M (Fig. 17).
9.2 APPLICATION AVEC GABARIT DE PENTURES (Fig. 6)
Pour réaliser les délardements de pentures et de charnières avec l'affleureuse FR192VG, il faut monter sur la
tête le guide de copiage 1250002 avec les vis K. Après
cette opération, procéder au montage de la fraise
1130059 A.R. ou 1140059 M.D. de 7,6 mm de diamètre.
Pour délarder des pentures à bout arrondi, utiliser une
fraise de la même largeur que la penture et un guide
de copiage de diamètre A intérieur de 2 mm plus grand
que la fraise
(voir section 11. Accessoires).
9.3 APPLICATION DE TRAVAUX DE
COPIE SUR TOUT GABARIT (Fig. 8)
Monter sur la tête avec les vis K le guide gabarit le
plus adapté à la fraise à utiliser
(voir section 11. Ac-
cessoires).
10. ENTRETIEN BALAIS
ET COLLECTEUR (Fig. 9 et 10)
Retirer les vis L (Fig. 9) qui fixent les couvercles latéraux N et les séparer.
Retirer les porte-balais P (Fig. 10) à l'aide d'un petit
tournevis O, en faisant levier sur l'une des languettes latérales du porte-balais. Déplacer vers l'arrière
l'extrémité du ressort Q. Le retenir dans cette position
pour extraire le balai et le remplacer par un balai neuf
d'origine Virutex. Reposer le porte-balais en prenant
soin de bien l'asseoir dans la carcasse, pour que chaque
balai exerce une pression douce sur le collecteur.
Remonter les couvercles N avec les vis correspondantes, en s'assurant de ne pas pincer un câble lors de
l'assemblage des deux couvercles.
Il est recommandé de mettre la machine en marche
pendant 15 minutes après avoir changé les balais.
Si le collecteur présente des brûlures ou des ressauts,
il est recommandé de le faire réparer dans un service
technique VIRUTEX.
Toujours conserver le câble et la prise dans de bonnes
conditions de service.
11. ACCESOIRES
Douilles de copiage (Fig. 15)
Code Pour fraise de Ø A Ø B
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 ó 7,6 10 12
1250003 10 mm 12 14
1250004 12 mm 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Guide d'appui vertica (Fig. 11)
1250041 Guide d'appui horizontal (Fig. 12)
1850042 Guide d'appui 45° (Fig. 13)
1222024 Pince Ø 8mm
1222085 Pince Ø 1/4"
1222084 Pince Ø 6 mm
Toujours utiliser des fraises avec un
diamètre de tige adapté à la pince portefraise utilisée et à la vitesse de l'outil.
1750000 Tête ZB93 pour le placement de pentures sans
gabarit (Fig.14)
11.1 OUTILS DE TRAVAIL
Il existe une large gamme de fraises permettant de réaliser
de multiples opérations telles que: rainurer, profiler,
affleurer, rainurer en forme de queue d'aronde, etc.
Pour choisir le bon outil, consultez la gamme spécifique
Virutex.
12. RECOMMANDATIONS
Lors de toute opération de manipulation sur la machine,
débrancher celle-ci. Conserver la câble et la prise dans
de bonnes conditions. Utilisez les poupées et accessoires
convenables au travail à réaliser et correspondant au
modèle de fraiseuse dont vous disposez. Elles ne s'adapten
pas à d'autres modèles!
13. NIVEAU DE BRUITS ET VIBRATIONS
Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil
électrique ont été mesurés conformément à la norme
européenne EN 60745-2-17 et EN 60745-1 et font
office de base de comparaison avec des machines aux
applications semblables.
Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour
les principales applications de l’appareil, et il peut être
pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque
lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres
conditions d’application, avec d’autres outils de travail
ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de
ses outils est insuffisant, il peut arriver que le niveau
de vibrations soit très différent de la valeur déclarée,
voire même beaucoup plus élevé en raison du cycle de
travail et du mode d'utilisation de l'appareil électrique.
Il est donc nécessaire de fixer des mesures de sécurité
pour protéger l'utilisateur contre les effets des vibrations,
notamment garder l’appareil et les outils de travail en
parfait état et organiser les temps des cycles de travail
(temps de fonctionnement avec l’appareil en service,
temps de fonctionnement avec l’appareil à vide, sans être
utilisé réellement), car la diminution de ces temps peut
réduire substantiellement la valeur totale d’exposition.
14. GARANTIE
Tous les machines électro-portatives VIRUTEX ont une
garantie valable 12 mois à partir de la date d'achat, en
étant exclus toutes manipulations ou dommages causés
par des maniements inadéquats ou par l'usure naturelle
de la machine. Pour toute réparation, s'adresser au service
officiel d'assistance technique VIRUTEX.
15. RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des déchets ménagers. Recyclez les outils, les accessoires et les
emballages dans le respect de l'environnement. Veuillez
respecter la réglementation en vigueur dans votre pays.
Applicable au sein de l'Union Européenne et dans
les pays européens dotés de centres de tri sélectif
des déchets:
Ce symbole présent sur le produit ou sur la documentation informative qui l'accompagne, indique qu'en fin
de vie, ce produit ne doit en aucun cas être éliminé avec
le reste des déchets ménagers.
15
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
tout utilisateur peut contacter l'établissement dans
lequel il a acheté le produit, ou les autorités locales
compétentes, pour se renseigner sur la façon d’éliminer le
produit et le lieu où il doit être déposé pour être soumis
à un recyclage écologique, en toute sécurité.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits
sans avis préalable.
DEUTSCH
KANTENFRÄSE FR192VG
Achtung!
Lesen Sie bitte vor Benutzung der
Maschine die beiliegende GEBRAUCHSANWEISUNG und die ALLGEMEINEN
SICHERHEITSHINWEISE sorgfältig durch.
Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl die
Gebrauchsanweisung als auch die allegemeinen Sicherheitshinweise verstanden
haben, bevor Sie die Maschine bedienen.
Bewahren Sie beide Gebrauchsanweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Maschine durchführen.
2. TECHNISCHE DATEN
Leistung (230 V)...........................................................1.000 W
Leistung (120 V)..............................................................900 W
Schwingungsgesamtwerte..............................ah: <2,5 m/s
Unsicherheit..........................................................K = 1,5 m/s
3. STANDARDAUSRÜSTUNG
In der Verpackung finden Sie folgende Bestandteile:
• Fräse FR192VG mit Mehrzweck-Hartmetallfräse 2C
Durchmesser 22 und Schaft 6 mm.
• Schraubenschlüssel SW: 11 mm für Antriebswelle.
• Schraubenschlüssel SW: 19 mm für Klammerbefestigungsmutter.
• Kopierführung zum Fräsen mit Vorlage.
• Seitenführung.
• Führung für Rundfräsungen.
• Gebrauchsanweisung und verschiedene Unterlagen.
• Staubabsaugungsanschluss
• Anschluss Absaugvorrichtung
-1
2
2
1. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
BETRIEB DER KANTENFRÄSE
Lesen Sie die der Maschinendokumentation beiliegende Broschüre ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE aufmerksam durch.
1. Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine, ob
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
2. Die Hand nicht in den Schnittbereich halten. Die
Maschine immer fest in der Hand halten.
3. Niemals defekte Werkzeuge oder Werkzeuge in
schlechtem Zustand benutzen.
4. Immer Fräsen mit einem für die zu verwendende
Klammer und die Drehzahl des Werkzeugs geeigneten
Schaftdurchmesser benutzen.
16
4. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER FRÄSE
Die Hauptfunktion der Fräse FR192VG ist das Trimmen von Schichtholz und das Ausarbeiten von Leisten. Sie ermöglicht die Herstellung von geraden oder
runden Kerben und Nuten mit Staubabsaugungsanschluss. Außerdem können mithilfe der entsprechenden
Führungen Vorlagen kopiert werden (siehe Abschnitt
9). Eine weitere Möglichkeit ist die Ausführung von
Türband- und Scharniersitzen mithilfe eines als Sonderzubehör erhältlichen Spezialkopfes (Beschreibung
siehe unten).
5. ANWENDUNGEN FÜR ABSCHRÄGUNGEN
UND FORMTEILE MONTAGE EINER FRÄSE (Abb. 1)
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
diesen Eingriff an der Maschine durchführen.
Zum Auswechseln der Fräse (Abb. 1), arretieren Sie die
Antriebswelle mit dem Schraubenschlüssel A, schrauben Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel E ab
und nehmen Sie die Fräse heraus.
Führen Sie die neue Fräse bis zum Anschlag in ihren
Sitz ein und ziehen Sie sie mithilfe der Schraubenschlüssel fest.
Stellen Sie zur Vermeidung von Vibrationen
und der Lösung des Spannfutters aus seiner
Befestigung sicher, dass das Spannfutter
der Fräse gut sitzt und in der richtigen
Position eingebaut ist (Abb. 16).
Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser
der Klammer dem Schaftdurchmesser
der zu verwendenden Fräse entspricht.
6. EINSTELLUNG
6.1 EINSTELLUNG DES FRÄSKOPFES (Abb. 2)
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
diesen Eingriff an der Maschine durchführen.
Informationen zum Fräskopf: Der Kopf wird auf die erforderliche Höhe gebracht, indem der Knauf C gelöst,
das Rad D bis zur gewünschten Position gedreht und
mit Knauf C arretiert wird. Seitlich an der Maschine
befindet sich eine millimetergenaue Referenzwange U
(Abb. 4), die eine Feineinstellung ermöglicht.
6.2 EINSTELLUNG DES FÜHRUNGSRADS FÜR
DAS ABSCHRÄGEN VON SCHICHTHOLZ (Abb. 3)
Um die Saugdüse für diese Art von Arbeiten nutzen zu können, müssen Fräsen
mit integrierter Sonde verwendet werden
W (Abb. 3.1).
Den Knauf F lockern und das Rad G drehen, bis die für
die Fräse notwendige Höhe erreicht ist. Das Rad anschließend mit dem Knauf F wieder arretieren.
7. INBETRIEBNAHME
Installieren Sie die Düse M in Abhängigkeit
von den am Fräskopf auszuführenden Arbeiten (Abb. 17) mithilfe des Knaufs V.
Es ist sehr wichtig, beim Nut-Fräsen und
bei den anderen möglichen Arbeiten die
Saugdüse einzusetzen, da sie die Maschine
entlastet und ihre Leistung und die Qualität
der jeweiligen Arbeiten begünstigt.
Bringen Sie die Basis über das Werkstück, ohne dass die
Fräse mit ihm in Kontakt kommt. Um die Maschine zu
starten, drücken Sie die Taste R (Abb. 2), welche in der
Betriebsposition arretiert wird, und warten Sie, bis der
Fräse ihre maximale Drehzahl erreicht. Bewegen Sie die
Maschine vorwärts, indem Sie sie auf der Oberfläche des
Werkstücks abstützen und sanft nach vorne schieben,
bis Sie mit der Arbeit fertig sind. Um die Maschine zu
stoppen, drücken Sie einfach auf die Rückseite der
Taste, woraufhin diese automatisch in ihre Ruheposition
zurückkehrt.
Beim Fräsen sollte sich die zu bearbeitende Oberfläche
des Werkstücks auf der in Vorschubrichtung der Maschine
linken Seite der Fräse befinden.
Zu schneller Vorschub der Maschine kann
neben schlechter Oberflächenqualität zu
Schäden am Maschinenmotor oder an der
Fräse führen. Bei zu langsamem Vorschub
kann es zu Verbrennungen entlang des
Schnitts kommen.
Für eine angemessene Vorschubgeschwin
digkeit müssen der Durchmesser der Fräse,
die Härte des Werkstücks und der Schnitttiefe berücksichtigt werden. Es wird empfohlen, einen Testschnitt durchzuführen, um
die ordnungsgemäßen Arbeitsbedingungen
in der Praxis zu überprüfen (Abb. 18).
Da übermäßige Tiefe zu einer Überlastung
des Motors oder zu Schwierigkeiten bei der
Steuerung der Maschine führen kann, sollte
die Tiefe einer in einem einzigen Durchgang
gefrästen Nut 3 mm nicht überschreiten.
Wenn tiefere Nuten erforderlich sind,
fräsen Sie wiederholt mit einer Tiefe von 3
mm, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist.
7.1 ELEKTRONISCHE STEUERUNG
Die Maschine ist mit einem elektronischen Steuerkreis
ausgestattet, der die folgenden Funktionen ausführt:
Konstante Drehzahlkontrolle.
Elektronische Steuerung zur Beibehaltung einer konstanten Drehzahl, sodass eine präzise und gleichförmige
Oberfläche erreicht wird, da die Motordrehzahl auch
unter Lastbedingungen konstant bleibt. Drücken Sie
dazu auf die Taste S (Abb. 7)
17
Langsamer Start
Die langsame Startfunktion minimiert den Anlaufschock
und sorgt für einen sanften Maschinenstart ohne
Leistungsverlust.
8. ANBRINGEN DES ANLEGEWINKELS (Abb. 4)
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
diesen Eingriff an der Maschine durchführen.
Den Winkel in die Öffnungen des Fräskopfes einführen
und mithilfe des Knaufs H auf das gewünschte Maß
einstellen.
Bei der Anwendung für Radien kann die Düse M
verwendet werden, wenn der Winkel auf der gegenüberliegenden Seite montiert wird.
9. ANWENDUNGSBEREICH
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
diesen Eingriff an der Maschine durchführen.
9.1 ANWENDUNG FÜR RADIEN (Abb.5)
Den Anlegewinkel umgekehrt montieren. Hierbei den
Stift I als Mittelpunkt des Kreisbogens benutzen. Das
gewünschte Radiusmaß einstellen und die gewünschte
Einstellung mithilfe der Fräskopfknäufe J fixieren.
Montieren Sie den Winkel T (Abb. 4) auf der Gegenseite, um die Düse M zu verwenden (Abb. 17).
Bei Arbeiten, die die Verwendung einer
Führungsschablone erfordern (siehe Abschnitt 11. Zubehör) (Abb. 15) darf die
Düse M nicht verwendet werden (Abb. 17).
9.2 ANWENDUNG MIT VORLAGE
FÜR TÜRBAND (Abb. 6)
Zum Ausfräsen von Türband- und Scharniersitzen mit
der Fräse FR192VG muss die Kopierführung 1250002
mithilfe der Schrauben K am Fräskopf montiert werden. Anschließend die Schnellstahlfräse 1130059 oder
die Hartmetallfräse 1140059 mit 7,6 mm Durchmesser
montieren.
Zum Einpassen von Türbändern mit runder Ausführung
verwenden Sie eine Fräse mit der gleichen Breite wie
das Türband und eine Kopierführung mit einem Innendurchmesser A, der 2 mm mehr als der Fräsendurchmesser beträgt (Siehe Abschnitt 11. Zubehör)
9.3 ANWENDUNG FÜR KOPIERARBEITEN
AUF EINER BELIEBIGEN VORLAGE (Abb. 8)
Mithilfe der Schrauben K die für die zu verwendende
Fräse am besten geeignete Vorlagenführung am Fräskopf montieren (Siehe Abschnitt 11. Zubehör)
10. WARTUNG KOHLEBÜRSTEN
UND SCHLEIFRING (Abb. 9 und 10)
Die Schrauben L (Abb. 9), mit denen die Seitenverkleidungen festgeschraubt sind, herausdrehen und beide
Teile abnehmen.
Den Kohlebürstenhalter P (Abb. 10) mithilfe eines
kleinen Schraubenziehers O herausnehmen. Hierzu
den Schraubenzieher als Hebel an eine der seitlichen
Einsparungen des Kohlebürstenhalters ansetzen. Das
Ende der Feder Q nach hinten drücken und in dieser
Position festhalten. Die Kohlebürste herausnehmen
und durch eine Original-Virutex-Kohlebürste ersetzen.
Den Kohlebürstenhalter wieder einsetzen und sicherstellen, dass er fest im Gehäuse sitzt und die einzelnen
Kohlebürsten einen leichten Druck auf den Schleifring
ausüben.
Die Verkleidungen N mit den entsprechenden Schrauben wieder anbringen und sicherstellen, dass dabei
kein Kabel eingeklemmt wird.
Wir empfehlen, das Gerät nach dem Bürstenwechsel
etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Weist der Schleifring Verbrennungsspuren oder Sprünge auf, sollte er von einem Technischen Kundendienst
VIRUTEX instand gesetzt werden.
Stets auf einen guten Zustand des Kabels und des
Steckers achten.
11. ZUBEHÖR
Fúhrungs-schablone (Abb. 15)
Bestellnr. Für Fräse von Ø A Ø B
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 oder 7,6 10 12
1250003 10 mm 12 14
1250004 12 mm 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Vertikaler Stützschuh (Abb. 11)
1250041 Horizontaler Stützschuh (Abb. 12)
1850042 Stützschuh 45° (Abb. 13)
1222024 Halterung Ø 8mm
1222085 Halterung Ø 1/4"
1222084 Klammer Ø 6 mm
Verwenden Sie immer Fräsen mit einem
Schaftdurchmesser, der zu der verwendeten Halterung und zur Geschwindigkeit
des Werkzeugs paßt.
18
1750000 Kopfstück ZB93 zum Anbringen von Türbändern
ohne Schablone (Abb. 14)
11.1 ARBEITSWERKZEUGE
Es gibt eine sehr breite Palette von Fräsen, die Bearbeitungsvorgänge verschiedener Art ermöglichen,
wie z. B.: Nuten, Profilieren, Abschrägen, Schwalbenschwanznuten, etc.
Das geeignete Werkzeug finden Sie in der jeweiligen
Produktreihe von Virutex.
12. EMPFEHLUNGEN
Vor jeglicher Arbeit an der Maschine ist der Netzstecker
zu ziehen. Sorgen Sie dafür, daß Kabel und Stecker immer in einem guten Zustand sind. Verwenden Sie immer
Kopfstücke und Zubehör, die zur auszuführenden Arbeit
und zu Ihrer Fräsmaschine passen.
Eine Anpassung an andere Modelle ist nicht möglich!
13. GERÄUSCHPEGEL UND
SCHWINGUNGSNIVEAU
Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerkzeugs
wurden in Übereinstimmung mit der europäischen Norm
EN 60745-2-17 und EN 60745-1 gemessen und dienen
als Vergleichsgrundlage bei Maschinen für ähnliche
Anwendungen.
Der angegebene Vibrationspegel wurde für die wesentlichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann
bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung
unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die
Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Einsatzbedingungen, mit anderen Arbeitswerkzeugen oder
bei einer ungenügenden Wartung des Elektrowerkzeugs
oder seiner Werkzeuge stark vom angegebenen Wert
unterscheiden und aufgrund des Arbeitszyklus und der
Einsatzweise des Elektrowerkzeugs einen bedeutend
höheren Wert aufweisen.
Es ist daher erforderlich, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Anwenders vor den Vibrationen festzulegen.
Dazu können die Aufrechterhaltung des einwandfreien
Zustands des Werkzeugs und der Arbeitsutensilien sowie
die Festlegung der Zeiten der Arbeitszyklen gehören (wie
Laufzeiten des Werkzeugs unter Last und im Leerlauf,
ohne tatsächlich eingesetzt zu werden, wodurch die
Gesamtzeit der Vibrationsauswirkungen bedeutend
verringert werden kann).
14. GARANTIE
Alle Elektrwerkzeuge von VIRUTEX habe eine garantie
von 12 Monaten ab dem Lieferdatum. Hiervon ausgeschlossen sind alle Eingriffe oder Schäden aufgrund von
unsachgemäßem Gebrauch oder natürlicher Abnutzung
des Geräts.
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an den
zugelassenen Kundendienst von VIRUTEX.
15. RECYCELN VON ELEKTROWERKZEUGEN
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nie zusammen mit den
restlichen Hausabfällen. Recyceln Sie die Werkzeuge, das
Zubehör und die Verpackungen umweltgerecht. Beachten
Sie die geltenden Rechtsvorschriften Ihres Landes.
Anwendbar in der Europäischen Union und in Ländern
mit Mülltrennsystemen:
Das Vorhandensein dieser Kennzeichnung auf dem
Produkt oder im beiliegenden Informationsmaterial
bedeutet, dass das Produkt nach seiner Nutzungsdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt
werden darf.
Gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG können sich die
Nutzer an die Verkaufsstelle, bei der sie das Produkt
erworben haben, oder an die zuständigen örtlichen
Behörden wenden, um in Erfahrung zu bringen, wohin
Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren
Entsorgung bringen können.
VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne
vorherige Ankündigung zu verändern.
ITALIANO
RIFILATORE FR192VG
Importante
Prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente questo MANUALE DI ISTRUZIONI e il PROSPETTO DELLE NORME
GENERALI DI SICUREZZA allegato. Non
cominciate a lavorare con la macchina
se non siete sicuri di avere compreso
integralmente il loro contenuto.
Conservare tutti e due i manuali per
eventuali consultazioni successive.
1. NORME DI SICUREZZA PER L'USO DEL RIFILATORE
Leggere attentamente le NORME DI SICUREZZA allegate alla documentazione
della macchina.
19
1. Prima di collegare la macchina alla rete, verificare
che la tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta d’identificazione.
2. Tenere sempre le mani lontane dall’area di taglio.
Afferrare sempre saldamente la macchina.
3. Non usare mai utensili difettosi o in cattivo stato.
4. Usare sempre frese con gambo di diametro adeguato alla pinza da utilizzare e adatte alla velocità della
macchina.
più avanti.
5. REALIZZAZIONE DI INTESTATURE E SCANALATURE MONTAGGIO DI UNA FRESA (Fig. 1)
Prima di effettuare questa operazione,
staccare la macchina dalla rete elettrica.
Staccare la macchina dalla rete elettrica
prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione.
2. CARATTERISTICHE
Potenza (230 V)..........................................................1.000 W
Potenza (120 V)...............................................................900 W
Velocità a vuoto...................................14.000-30.000/min
-1
Ø massimo fresa..........................................................25 mm
Ø pinza standard............................................................6 mm
Peso..................................................................................1,8 kg
Livello di potenza acustica A....................................98 dBA
Incertezza della misura..........................................K = 3 dBA
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni..........................ah: <2,5 m/s
Incertezza della misura............................................K: 1,5 m/s
3. APPARECCHIATURA STANDARD
All'interno della confezione sono presenti i seguenti
componenti:
• Rifilatore FR192VG con fresa mista 2C M.D. diametro
22 e gambo 6 mm.
• Chiave da 11 mm per asse motore.
• Chiave da 19 mm per dado di fissaggio pinza.
• Guida per l'uso della dima.
• Guida laterale.
• Guida per realizzare fresature circolari.
• Manuale di istruzioni e altra documentazione.
• Attacco di aspirazione esterna
• Presa di aspirazione
4. DESCRIZIONE GENERALE DEL RIFILATORE
Le funzioni principali del rifilatore FR192VG sono la
sagomatura di materiali stratificati e la realizzazione
di modanature. Consente la lavorazione di battute e
scanalature, dritte o circolari con aspirazione, Con aspirazione oltre che la realizzazione di copie a dima con
le apposite guide (vedere punto 9).
Un'altra possibilità è la realizzazione di incastri per
cardini e cerniere mediante la testa opzionale descritta
20
Per sostituire la fresa (Fig. 1) bloccare l'asse del motore
con la chiave A, svitare il dado con la chiave E ed estrarre la fresa.
Inserire la nuova fresa fino in fondo alla sede e stringerla con l'aiuto delle chiavi.
Verificare che la pinza portafrese sia
montata in posizione corretta; in caso
contrario potrebbero verificarsi vibrazioni
e persino il distacco (Fig. 16).
Controllare che il diametro della pinza
corrisponda a quello del gambo della
fresa da utilizzare.
6. REGOLAZIONI
6.1 REGOLAZIONE DELLA TESTA
DI FRESATURA (Fig. 2)
2
2
Prima di effettuare questa operazione,
staccare la macchina dalla rete elettrica.
Per quanto riguarda il davanti della fresa, la testina
si trova all'altezza necessaria allentando il pomello C,
girando la ruota D fino a raggiungere la posizione desiderata e fissandola ad essa con il pomello C. Sul fianco
della macchina si trova una placchetta millimetrata di
riferimento U (Fig. 4) che consente una regolazione più
precisa.
6.2 REGOLAZIONE DELLA ROTELLA
DI GUIDA PER L'INTESTATURA DI
MATERIALI STRATIFICATI (Fig. 3)
Per utilizzare l’ugello di aspirazione in
questo tipo di lavori, dovranno essere
utilizzate frese con copiatore incorporato
W (Fig. 3.1).
Allentare la manopola F e girare la rotella G fino a ottenere lo spostamento verticale della rotella all'altezza
necessaria per la fresa. Riserrare la manopola F.
7. MESSA IN FUNZIONE
Installare l’ugello M a seconda del lavoro
da svolgere nella testina fresatrice (Fig.
17) tramite il pomello V.
È molto importante utilizzare l’ugello di
aspirazione nei lavori di scanalatura e in
quelli ove sia possibile, dato che ciò permette di non sovraccaricare la macchina
e favorisce il rendimento della stessa e
la qualità del lavoro ottenuto.
7.1 REGOLAZIONE ELETTRONICA
La macchina è dotata di un circuito elettronico di regolazione che assicura le seguenti funzioni:
Controllo costante della velocità.
Controllo elettronico della velocità che mantiene
costante la velocità, riuscendo a ottenere una finitura
accurata e costante, poiché la velocità di rotazione del
motore si mantiene costante, persino in condizioni di
carica. A tal fine agire sul pulsante S (Fig. 7)
Avvio lento
La funzione di avvio lento riduce l’impatto dell’ inizio e
assicura un avvio della macchina con maggior lentezza,
senza perdere prestazioni di potenza.
8. MONTAGGIO DELLA SQUADRA (Fig. 4)
Mettere la base sul pezzo da lavorare, senza che la fresa
sia in contatto con esso. Per l'avvio della macchina, fare
pressione verso avanti sul pulsante R (Fig. 2), che si troverà bloccato in posizione di funzionamento, attendere
finché la fresa raggiunge la velocità massima. Muovere
la macchina in avanti, appoggiandola sulla superficie
del pezzo da lavorare e procedere lentamente finché il
lavoro non è stato completato. Per arrestare la macchina,
fare semplicemente pressione sulla parte posteriore
del pulsante e questo ritornerà automaticamente nella
posizione di riposo.
Nell’operazione di fresatura, la superficie del pezzo da
lavorare dovrebbe essere sul lato sinistro della fresa, nel
senso di avanzamento della macchina.
Un avanzamento molto veloce della macchina può causare, oltre a una finitura
di scarsa qualità, danni al motore della
macchina o alla fresa. Un avanzamento
molto lento della macchina può bruciare
il taglio della fresa.
L'avanzamento corretto si avrà tenendo
presente il diametro della fresa, la durezza
del pezzo da lavorare e la profondità di
taglio. Si raccomanda di effettuare un
taglio di prova per verificare al lato pratico
le corrette condizioni di lavoro (Fig.18).
Poiché una profondità eccessiva può causare sovraccarico al motore o difficoltà a
controllare la macchina, tale profondità, in
un passaggio, non deve essere superiore a
3 mm nei lavori di scanalatura. Se fosse
necessario effettuare scanalature più
profonde, effettuare più passaggi di 3 mm
fino a ottenere la profondità desiderata.
Prima di effettuare questa operazione, staccare la macchina dalla rete elettrica.
Inserire la squadra nei fori della testa e fissarla con le
manopole H nel punto desiderato.
Nella funzione per raggi, si potrà utilizzare l’ugello M
se si monta la squadretta dal lato contrario.
9. APPLICAZIONI
Prima di effettuare questa operazione,
staccare la macchina dalla rete elettrica.
9.1 REALIZZAZIONE DI RAGGI (Fig. 5)
Montare sulla testa la squadra capovolta, prendendo
come centro della circonferenza il perno I. Regolare la
misura desiderata del raggio e poi stringere le manopole della testa J.
Montare la squadretta T (Fig. 4) dal lato contrario per
utilizzare l’ugello M (Fig. 17)
In qualsiasi lavoro che richieda l’utilizzo di
una guida di copiatura (vedasi punto 11.
Accessori) (Fig. 15) non si potrà utilizzare
l’ugello M (Fig. 17).
9.2 REALIZZAZIONE DI
CARDINI CON LA DIMA (Fig. 6)
Per realizzare gli incastri di cardini e cerniere con il rifilatore FR192VG, occorre montare sulla testa il guidadima 1250002 mediante le viti K; conclusa questa operazione, procedere al montaggio della fresa 1130059
A.R. o 1140059 M.D. di 7,6 mm di diametro.
Per i cardini con finitura tonda, usare una fresa della
stessa larghezza del cardine e un guida-dima dal dia-
21
metro interno -A- superiore di 2 mm rispetto alla fresa
(vedere la sezione 11. Accssori).
9.3 REALIZZAZIONE DI LAVORI CON
QUALUNQUE TIPO DI DIMA (Fig. 8)
Montare sulla testa, mediante le viti K, il guida-dima
più adatto alla fresa da utilizzare (vedere la sezione
11. Accssori).
10. MANUTENZIONE
SPAZZOLE E COLLETTORE (Fig. 9 e 10)
Svitare le viti L (Fig. 9) di fissaggio dei pannelli laterali
N e aprirli.
Estrarre i portaspazzole P (Fig. 10) con un piccolo cacciavite O, facendo leva su uno dei bordi laterali del
portaspazzole. Spostare all'indietro l'estremità della
molla Q. Trattenerla in questa posizione per estrarre
la spazzola e sostituirla con una nuova originale Virutex. Rimontare il portaspazzole, controllando che
sia perfettamente inserito in sede e che ognuna delle
spazzole eserciti una leggera pressione sul collettore.
Montare i pannelli N con le relative viti, controllando di non schiacciare nessun filo elettrico durante
l'assemblaggio.
È consigliabile tenere in funzione la macchina per circa
15 minuti dopo aver cambiato le spazzole.
Se il collettore presenta bruciature o deformazioni, si
raccomanda di farlo riparare presso un centro di assistenza VIRUTEX.
Mantenere in buono stato il cavo e la spina elettrica.
11. ACCESSORI
Dima (Fig. 15)
Riferimento Per fresa da Ø A Ø B
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 o 7,6 10 12
1250003 10 mm 12 14
1250004 12 mm 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Pattino verticale (Fig. 11).
1250041 Pattino orizzontale (Fig.12).
1850042 Pattino di scorrimento a 45° (Fig. 13).
1222024 Pinza Ø 8 mm
1222085 Pinza Ø 1/4"
1222084 Pinza Ø 6 mm
Utilizzare sempre frese con il gambo del
diametro adeguato alla pinza e adattare
alla velocità dell'utensile.
1750000 Testa ZB93 per collocare cardini senza dima
(Fig. 14).
22
11.1 STRUMENTI DI LAVORO
Esiste una vastissima gamma di frese che consentono
la realizzazione di molteplici azioni di lavoro come:
scanalatura, profilatura, intestatura, scanalature a voda
di rondine, ecc.
Per scegliere gli strumenti adeguati, consultate la gamma
specifica di Virutex.
12. RACCOMANDAZIONI
Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchina,
staccarla dalla rete elettrica.
Mantenere il filo elettrico e la spina in buone condizioni.
Usare teste e accessori adeguati al lavoro da svolgere e
corrispondenti al modello di fresatrice di cui si dispone.
Non possono essere adattati ad altri modelli!
13. LIVELLO DI RUMORI E DI VIBRAZIONI
I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elettrico
sono stati misurati in conformità con la Norma Europea
EN 60745-2-17 è EN 60745-1 e fungono da base di
confronto con macchine per applicazioni simili.
Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato per
le principali applicazioni dell’apparato e può essere
utilizzato come punto di partenza per la valutazione
dell’esposizione al rischio delle vibrazioni. Ciononostante,
il livello di vibrazioni può variare notevolmente rispetto
al valore dichiarato in altre condizioni di applicazione,
con altri strumenti di lavoro o in caso di manutenzione
insufficiente dell’apparato elettrico e dei suoi strumenti,
e può aumentare notevolmente come conseguenza del
ciclo di lavoro e del modo d’uso dell’apparato elettrico.
Pertanto è necessario stabilire misure di sicurezza per
la protezione dell’utente dall’effetto delle vibrazioni,
ad esempio mantenendo l’apparato e gli strumenti
di lavoro in perfetto stato e pianificando i tempi dei
cicli lavorativi (ad esempio i tempi di funzionamento
dell’apparato sotto carico e i tempi di funzionamento
a vuoto quando l'apparato non viene realmente utilizzato, dato che la riduzione di questi ultimi può ridurre
in modo sostanziale il valore totale dell’esposizione).
14. GARANZIA
Tutte le macchine elettroportatili VIRUTEX hanno una
garanzia di 12 mesi valida a partire della data di consegna, con l'esclusione di tutte le maipolazioni o danni
derivanti da un uso inadeguato o dall'usura normale
della macchina.
Per qualunque riparazione rivolgersi al Servizio Autorizzato di Assistenza Tecnica VIRUTEX.
15. SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI
Non buttare mai gli apparecchi elettrici con il resto dei
rifiuti domestici. Smaltire gli apparecchi, gli accessori
e gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Rispettare la
normativa vigente nazionale.
Applicabile nell’Unione Europea e nei paesi europei
con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti:
La presenza di questo marchio sul prodotto o sul materiale
informativo che lo accompagna indica che, al termine
della sua vita utile, non dovrà essere eliminato insieme
ad altri rifiuti domestici.
Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE,
gli utenti possono contattare il punto vendita presso
cui è stato acquistato il prodotto, o le autorità locali
pertinenti, per informarsi su come e dove portarlo per
il suo smaltimento ecologico e sicuro.
La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi
prodotti senza preaviso.
PORTUGUÉS
FRESADORA FR192VG
Importante
Antes de utilizar a máquina leia atentamente este MANUAL DE INSTRUÇÕES e
o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA anexo. Assegure-se de os
ter compreendido antes de começar a
trabalhar com a máquina.
Conserve os dois manuais de instruções
para possíveis consultas posteriores.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
MANUSEAMENTO DA FRESADORA
Leia atentamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA fornecido com a documentação da máquina.
1. Antes de ligar a máquina, verifique se a tensão de
alimentação corresponde à indicada na placa de características.
2. Mantenha sempre as mãos afastadas da área de corte. Agarre sempre a máquina com firmeza e de maneira
segura.
3. Nunca utilize ferramentas defeituosas ou em mau
estado.
4. Utilize sempre fresas com o diâmetro adequado à
pinça a utilizar e adequadas à velocidade da ferramenta.
Desligue a máquina da rede eléctrica
antes de proceder a qualquer operação
de manutenção.
2. CARACTERISTICAS
Potência (230 V)..........................................................1.000 W
Potência (120 V).............................................................900 W
No interior da embalagem de transporte encontrará os
seguintes elementos:
• Fresadora FR192VG com fresa mista 2C M.D. diâmetro 22 e corpo 6 mm.
• Chave e/c: 11 mm para o eixo motriz.
• Chave e/c: 19 mm para a porca de fixação da pinça.
• Guia para cópia com matriz.
• Guia lateral.
• Guia para realizar fresagens circulares.
• Manual de instruções e documentação diversa.
• Tomada de aspiração externa.
4. DESCRIÇÃO GERAL DA FRESADORA
A principal função da fresadora FR192VG consiste na
realização de perfis estratificados e de molduras. A
fresadora permite a realização de sulcos e ranhuras,
rectas ou circulares com aspiração, que por sua vez
se podem copiar com uma matriz, utilizando as guias
adequadas (veja a seção 9).
Outra possibilidade consiste em realizar encaixes para
pernos e dobradiças com a cabeça opcional que se descreve mais adiante.
5. APLICAÇÕES PARA ESQUADRIAS E MOLDURAS MONTAGEM DE UMA FRESA (Fig. 1)
Desligue a máquina da rede eléctrica
antes de efectuar esta operação.
23
2
Para substituir a fresa (Fig. 1), bloqueie o eixo motriz
com a ajuda da chave A, desenrosque a porca com a
chave E e retire a fresa.
Introduza a nova fresa até ao fundo no seu alojamento
e aperte-a novamente com a ajuda das chaves.
Certifique-se de que monta a pinça
porta-fresas na posição correta. Caso
contrário, poderão ocorrer vibrações
ou, inclusivamente, o desprendimento
da mesma da respetiva fixação (Fig. 16).
Verifique se o diâmetro da pinça corresponde ao do corpo da fresa que deseja
utilizar.
6. REGULAÇÕES
6.1 REGULAÇÃO DA CABEÇA DE FRESAR (Fig. 2)
Desligue a máquina da rede eléctrica
antes de efectuar esta operação.
Relativamente à cabeça da fresa: A cabeça situa-se à
altura necessária afrouxando o botão C rodando a roda D
até alcançar a posição desejada e fixando-a com o botão
C. Na lateral da máquina existe uma escala milimétrica de
referência U (Fig. 4) para realizar ajustes mais precisos.
6.2 REGULAÇÃO DO ROLO GUIA PARA
A ESQUADRÍA DE ESTRATIFICADOS (Fig. 3)
É muito importante utilizar a tubeira de
aspiração nos trabalhos de ranhuramento
e naqueles que forem possíveis, uma vez
que proporciona um desafogo de trabalho
na máquina e favorece o seu rendimento
e qualidade do trabalho obtido.
Colocar a base sobre a peça a trabalhar sem que a fresa
faça contacto com ela. Para colocar a máquina a funcionar pressionar para a frente o botão R (Fig. 2) o qual
ficará encravado na posição de funcionamento, esperar
até que a fresa alcance a sua velocidade máxima. Mover
a máquina para a frente apoiando-a sobre a superfície
da peça a trabalhar e avançar suavemente até que o trabalho esteja finalizado. Para parar a máquina pressionar
apenas sobre a parte traseira do botão e este retornará
automaticamente para a sua posição de repouso.
Na operação de fresagem a superfície da peça a trabalhar
deverá estar no lado esquerdo da fresa, no sentido de
avanço da máquina.
Um avanço muito rápido da máquina pode
causar, além de um acabamento de pouca
qualidade, danos no motor da máquina
ou na fresa. Um avanço muito lento da
máquina pode queimar o corte da fresa.
O avanço apropriado deve ser realizado
tendo em conta o diâmetro da fresa, a du
reza da peça a trabalhar e a profundidade
do corte. Recomenda-se realizar um corte
de teste para verificar de forma prática as
condições adequadas de trabalho (Fig.18).
-
Para utilizar a tubeira de aspiração neste
tipo de trabalhos, deverão ser utilizadas
fresas com rolamento incorporado W
(Fig. 3.1).
Afrouxar o pomo F e girar o rolo G até conseguir a
deslocação vertical do rolo à altura necessária para a
fresa. Bloquear novamente apertando o pomo F.
7. ACCIONAMENTO
Instalar a tubeira M, segundo o trabalho
a realizar na cabeça fresadora (Fig. 17)
através do botão V.
24
Devido a que uma profundidade excessiva
pode provocar sobrecarga no motor ou
dificuldade para controlar a máquina, a
referida profundidade numa passagem não
deve ser superior a 3 mm nos trabalhos
de ranhurado. Se for necessário realizar
ranhuras mais profundas, realizar várias
passagens de 3 mm até obter a profundidade desejada.
7.1 REGULAÇÃO ELETRÓNICA
A máquina é equipada com um circuito eletrónico de
regulação que proporciona as seguintes funções:
Controlo constante da velocidade.
Controlo eletrónico da velocidade que mantém a velocidade constante, podendo obter um acabamento fino
e constante devido ao facto de a velocidade de rotação
do motor, se manter constante, inclusive em condições
de carga. Para isso atuar sobre o botão S (Fig. 7)
Arranque suave
A função de arranque suave minimiza o choque do
início e proporciona um arranque da máquina com
maior suavidade sem perder rendimento de potência.
8. MONTAGEM DA ESQUADRIA (Fig. 4)
Desligue a máquina da rede eléctrica
antes de efectuar esta operação.
Introduza a esquadria pelos orifícios da cabeça e fixe a
mesma com os pomos H à medida desejada.
Na aplicação para raios, pode-se utilizar a tubeira M, se
a esquadria for montada pelo lado contrário.
9. APLICAÇÕES
Desligue a máquina da rede eléctrica
antes de efectuar esta operação.
9.1 APLICAÇÃO PARA RAIOS (Fig. 5)
Montar a esquadria na cabeça de forma invertida,
usando como centro da circunferência o pivô I. Ajustar
a medida do raio desejado e fixar posteriormente com
os pomos da cabeça J.
Montar esquadria T (Fig. 4) pelo lado contrário para
utilizar a tubeira M (Fig. 17)
Qualquer trabalho que exija o uso de uma
guia de cópia (ver secção 11. Acessórios)
(Fig. 15) não poderá utilizar a tubeira
M (Fig. 17).
9.2 APLICAÇÃO À MATRIZ DE PERNOS (Fig. 6)
Para realizar os encaixes dos pernos e dobradiças com
a fresadora FR192VG, montar na cabeça a guia para
cópia 1250002 com os parafusos K; seguidamente,
proceder à montagem da fresa 1130059 de A.R. ou
1140059 de M.D. de 7,6 mm de diâmetro.
Para encaixar pernos de cabeça redonda, utilizar uma
fresa com a mesma largura do perno e uma guia de
cópia com um diâmetro A interior 2 mm superior ao da
fresa (veja a seção 11. Accesórios).
9.3 APLICAÇÃO DE TRABALHOS DE CÓPIA
SOBRE QUALQUER MATRIZ (Fig. 8)
Montar na cabeça, com a ajuda dos parafusos K, a guia
matriz mais adequada à fresa a utilizar (veja a seção
11. Accesórios).
10. MANUTENÇÃO
ESCOVAS E COLECTOR (Fig. 9 E 10)
Remover os parafusos L (Fig. 9) que fixam as tampas
laterais N e separar ambas as tampas.
Extrair os porta-escovas P (Fig. 10) com a ajuda de uma
pequena chave de parafusos O, fazendo alavanca sobre
uma das pestanas laterais do porta-escovas. Deslocar
para trás a extremidade da mola Q. Segurar a mola
nesta posição para extrair a escova e para a substituir
por uma escova nova original Virutex. Colocar novamente o porta-escovas, certificando-se de que este
fica bem assente na carcaça e que cada uma das escovas exerce uma ligeira pressão sobre o colector.
Montar as tampas "N" com os respectivos parafusos,
certificando-se de que nenhum cabo fica preso na
montagem de ambas.
É aconselhável deixar a máquina em funcionamento
durante cerca de 15 minutos, depois de substituir as
escovas.
Se o colector apresentar queimaduras ou saliências, é
recomendável proceder à sua reparação num serviço
técnico autorizado VIRUTEX.
Mantenha sempre o cabo e a ficha em boas condições
de serviço.
11. ACESSÓRIOS
Guias de cópia (Fig. 15)
Referência Para fresa de Ø A Ø B
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 - 7,6 10 12
1250003 10 12 14
1250004 12 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Guia de apoio vertical (Fig. 11)
1250041 Guia de apoio horizontal (Fig. 12)
1250042 Guia de apoio 45° (Fig. 13)
1222024 Pinça Ø 8 mm
1222085 Pinça Ø 1/4"
1222084 Pinça Ø 6 mm
Utilizar sempre fresas com o diâmetro da
cana adequado à pinça a utilizar e adaptar
à velocidade da ferramenta.
1750000 Cabeça ZB93 para a colocação de dobradiças
sem escantilhão (Fig. 14)
11.1 FERRAMENTAS DE TRABALHO
Existe uma gama muito ampla de fresas que permitem
a realização de múltiplos tipos de trabalho tais como:
ranhurar, perfilar, retestar, ranhuras com forma de cauda
de andorinha, etc.
25
Para escolher a ferramenta adequada consulte a gama
específica da Virutex.
12. RECOMENDAÇÕES
Antes de qualquer trabalho de manipulação na máquina,
há que desligá-la da rede eléctrica.
Conservar o fio e a ficha em boas condições.
Usar as cabeças e os acessórios adequados ao trabalho
a realizar e que sejam os correspondentes ao modelo
de fresadora de que disponham.
Não são adaptáveis a outros modelos!
Aplicável na União Europeia e nos países europeus
com sistemas de recolha seletiva de resíduos:
A presença deste símbolo no produto ou no material
informativo que o acompanha indica que, no final da
sua vida útil, não se deve proceder à sua eliminação em
conjunto com outros resíduos domésticos.
13. NÍVEL DE RUÍDOS E VIBRAÇÕES
Os níveis de ruído e vibrações desta ferramenta eléctrica foram medidos de acordo com a Norma Europeia
EN 60745-2-19 e EN 60745-1 e servem como base de
comparação com uma máquina de aplicação semelhante.
O nível de vibrações indicado foi determinado para as
principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado
como valor de partida para a avaliação da exposição ao
risco das vibrações. Contudo, o nível de vibrações pode
alcançar valores muito diferentes do valor indicado
noutras condições de aplicação, com outros dispositivos
de trabalho ou com uma manutenção deficiente da
ferramenta eléctrica e respectivos dispositivos, podendo
resultar num valor muito mais elevado devido ao seu
ciclo de trabalho e modo de utilização.
Por conseguinte, é necessário estabelecer medidas de
segurança para protecção do utilizador contra o efeito
das vibrações, tais como a manutenção da ferramenta,
conservação dos respectivos dispositivos em perfeito
estado e organização dos períodos de trabalho (tais
como os períodos de trabalho com a ferramenta em
carga e períodos de trabalho com a ferramenta em vazio
e sem ser realmente utilizada, uma vez que a redução
da carga pode diminuir de forma substancial o valor
total da exposição).
14. GARANTIA
Todas as máquinas electro-portáteis VIRUTEX possuem
uma garantia válida por 12 meses contados a partir do
dia do seu fornecimento, ficando dela excluídas todas
aquelas manipulações ou danos ocasionados por utilizações não adequadas ou pelo desgaste natural da máquina.
Para qualquer reparação, há que se dirigir ao Serviço
Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX.
15. RECICLAGEM DAS
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
Nunca elimine a ferramenta elétrica com os restantes
resíduos domésticos. Recicle as ferramentas, os acessórios
e as embalagens de uma forma que respeite o meio
ambiente. Respeite os regulamentos em vigor no seu país.
26
Nos termos da Diretiva Europeia 2002/96/CE, os utilizadores podem contactar o estabelecimento onde
adquiriram o produto, ou as autoridades locais competentes, para obter informações sobre como e onde
poderão levar o produto para que este seja submetido
a uma reciclagem ecológica e segura.
A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar
os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
РУССКИЙ
КРОМОЧНЫЙ ФРЕЗЕР FR192VG
Очень важно
Прежде, чем начать
пользоваться станком
прочтите внимательно это
РУКОВОДСТВО и прилагаемую
БРОШЮРУ С ИНСТРУКЦИЯМИ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ. До того,
как приступить к работе на
станке удостоверьтесь, что Вы
хорошо освоили их содержание.
Сохраните руководство и
брошюру для возможных
последующих консультаций.
1. ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом работы
внимательно ознакомьтесь
с инструкцией по мерам
безопасности.
1. Перед подключением аппарата к
электросети убедитесь, что напряжение в
сети совпадает с напряжением, указанным в
документации инструмента.
2. Не допускайте попадания рук в рабочую
зону. Крепко держите инструмент во время
работы.
3. Используйте только оригинальные фрезы
фирмы Virutex. Никогда не используйте
деформированные или поврежденные
фрезы.
4. Размер хвостовика фрезы должен
соответствовать размеру используемой
цанги.
Отключите машину от сети, если
собираетесь ее переносить.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Мощность (230 B)..................................1.000 В
Мощность (120 B)......................................900 В
Частота вращения.............14.000-30.000/мин
Мах. диаметр фрезы..............................25 мм
Цанговый зажим.......................................6 мм
Вес...............................................................1,8 кг
кольца и шаблоны (см. п. 9). При
использовании дополнительных аксессуаров
может применяться для выполнения пазов
под петли.
5. УСТАНОВКА ФРЕЗЫ ДЛЯ СНЯТИЯ СВЕСОВ
И ПАЗОВАНИЯ (Рис. 1)
Отключите машину от сети,
прежде чем выполнять какиелибо регулировки.
Для замены фрезы (рис. 1), зафиксируйте
вал двигателя с помощью ключа А, ослабьте
гайку используя ключ Е, и удалите фрезу.
Установите требуемую фрезу и закрепите ее
используя сервисные ключи.
Убедитесь в том, что цанговый
зажим установлен правильно.
В противном случае возникнет
сильная вибрация, и сам зажим
не будет зафиксирован (рис. 16).
Убедитесь, что диаметр цанги
соответствует диаметру
хвостовика фрезы.
6. РЕГУЛИРОВАНИЕ
2
6.1 РЕГУЛИРОВКА ФРЕЗЕРНОЙ НАСАДКИ
2
(РИС. 2)
3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
В комплект поставки входят:
кромочный фрезер FR192VG, фреза
комбинированная Ø 22 мм и хвостовиком
6 мм, ключ 11мм для оси двигателя,
ключ 19мм для цангового патрона,
копировальное кольцо, боковой упор с
циркульным приспособлением, инструкция по
пользованию и другая документация
4. ПРИМЕНЕНИЕ КРОМОЧНОГО ФРЕЗЕРА
FR192VG
Основной областью применения фрезера
FR192VG является снятие свесов кромочного
материала и формирование фаски. Он также
может быть использован для выполнения
пазов с применением аспирации, как
прямолинейных, так и криволинейных,
используя соответствующие копировальные
Отключите машину от сети,
прежде чем выполнять какиелибо регулировки.
Установка опорной площадки: Ослабьте
гайку С, что позволит вам медленно вращать
регулировочное колесо D, до получения
требуемого вылета фрезы. После этого
зафиксируйте насадку, затянув гайку С.
Для выполнения настройки можно также
использовать шкалу U
6.2 РЕГУЛИРОВКА ОПОРНОГО РОЛИКА ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОНУСНОЙ ЧАСТИ ФРЕЗЫ
(РИС. 3)
Для использования аспирации при данном
способе обработки применяйте фрезы с
опорным подшипником W (рис. 3.1).
27
7. ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ
В зависимости от
выполняемых работ установите
аспирационный патрубок (рис.
17), используя винт V
При пазовании и иных работах,
когда это возможно, очень важно
использовать аспирацию, так
как это обеспечивает увеличение
срока службы инструмента,
повышение производительности
и качества выполняемой работы.
Установите опорную площадку на
деталь таким образом, чтобы фреза не
контактировала с деталью. Для пуска
инструмента нажмите клавишу R (рис. 2)
вперед с фиксацией ее в положении «ON»
и дождитесь выхода на заданную частоту
вращения. Переместите инструмент до
касания фрезы с деталью и медленно
перемещайте инструмент до окончания
обработки детали. Для остановки
инструмента просто нажмите на заднюю
часть клавиши, при этом клавиша вернется в
исходное положение.
В процессе фрезерования поверхность
заготовки должна находиться с левой
стороны фрезы по направлению движения
инструмента.
Очень быстрое продвижение
инструмента, помимо плохого
качества обработки, может
привести к повреждению
двигателя инструмента или
фрезы. Очень медленное
движение машины может
привести к перегреву.
Соответствующее продвижение
должно осуществляться с учетом
диаметра фрезы, твердости
заготовки и глубины резания.
Рекомендуется сделать пробный
рез, чтобы на практике проверить
правильные условия обработки
(Рис.18).
28
Поскольку чрезмерная
глубина фрезерования может
вызвать перегрузку двигателя
или затруднить управление
инструментом, эта глубина за
один проход при пазовании
не должна превышать 3 мм.
Если необходимо выполнить
более глубокие пазы, сделайте
несколько проходов по 3 мм, пока
не достигнете желаемой глубины.
7.1 НАСТРОЙКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ
Инструмент оснащен системой электронной
регулировки частоты вращения,
обеспечивающей следующие характеристики:
Поддержание оборотов под нагрузкой.
Контроль частоты вращения с поддержанием
заданной постоянной частоты вращения.
Позволяет обеспечивать качественную
обработку благодаря тому, что скорость
двигателя постоянна, независимо от рабочей
нагрузки. Для регулировки частоты вращения
используйте колесо S (рис. 7)
Плавный пуск.
Функция плавного пуска позволяет машине
запускаться постепенно, без потери
мощности.
8. УСТАНОВКА БОКОВОГО УПОРА (РИС. 4)
Боковой упор устанавливается во фрезерную
головку и фиксируется в требуемом
положении винтами Н.
При фрезеровании радиуса возможно
подключить аспирацию М, если упор
установлен с противоположной стороны
9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕГУЛИРОВКИ
Отключите машину от сети,
прежде чем выполнять какиелибо регулировки.
9.1 НАСТРОЙКА ДЛЯ ФРЕЗЕРОВАНИЯ
РАДИУСОВ (РИС. 5)
Установите боковой упор во фрезерную
головку обратной стороной, используя
центровочный штифт I в качестве центра
окружности. Настройте требуемый радиус и
затяните винты J.
Для возможности использования аспирации
установите боковой упор с противоположной
стороны от патрубка M (Fig. 17).
При любых работах, требующих
установку копировального
кольца (см. п. 11)(рис. 15),
использование аспирационного
патрубка М (рис. 17) не
возможно.
9.2 ПРИМЕНЕНИЕ ФРЕЗЕРА С ШАБЛОНОМ
ДЛЯ УСТАНОВКИ ПЕТЕЛЬ (РИС. 6)
Для установки петель по шаблону с
помощью фрезера FR192VG, установите
копировальное кольцо 1250002, используя
винты К, затем установите фрезу 1130059
(HSS) или 1140059 (HM) диаметром 7,6 мм.
Для установки круглых петель, используйте
фрезу такой же ширины как петля и
направляющее кольцо с внутренним
диаметром на 2мм больше, чем фреза
(см. направляющее кольца). (см. п. 11.
АКСЕССУАРЫ)
9.3 КОПИРОВАНИЕ ПО ДРУГИМ ШАБЛОНАМ
(РИС. 8)
Установите на фрезерную головку
копировальное кольцо(см. направляющие
кольца), соответствующее используемой
фрезе, и закрепите его с помощью винтов К
(см. п. 11. АКСЕССУАРЫ)
10. ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК (РИС. 9 И 10)
Удалите винты L (рис. 9), крепящие боковые
кожухи к корпусу. С помощью маленькой
отвертки О, оттяните конец пружины
щеткодержателя M и, удерживая ее в таком
положении, произведите замену щеток
новыми оригинальными щетками фирмы
VIRUTEX.
Зафиксируйте щеткодержатель и убедитесь,
что он правильно занял свое положение, что
щетка оказывает небольшое давление на
коллектор.
Рекомендуется произвести холостой
пуск машины для притерания щеток.
Рекомендуемое время 15 минут.
Если коллектор будет прожжен или
поврежден, мы рекомендуем вам обратиться
для ремонта на станцию техобслуживания
VIRUTEX.
Убедитесь, что диаметр цанги
соответствует диаметру
хвостовика фрезы, а допустимая
частота вращения превышает
частоту вращения двигателя
фрезера.
1750000 Насадка ZB93 для установки петель
без шаблона.
11.1 РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ
Существует широкий спектр фрез, которые
позволяют выполнять множество работ, таких
как: обработка свесов, профилирование,
обрезка, пазование и т.д.
Чтобы выбрать правильный инструмент,
обратитесь к соответствующему разделу
каталога Virutex.
12. РЕКОМЕНДАЦИИ
Используйте только те аксессуары,
которые подходят для требуемой операции
и соответствуют используемой модели
фрезера.
13. УРОВЕНЬ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Уровень шума и вибрации этого устройства
были измерены в соответствии с
европейским стандартом EN 60745-2-17
и EN 60745-1 и служат основанием для
сравнения с другими машинами с подобными
характеристиками.
Обозначенный уровень вибрации был
определен для основных операций и может
использоваться как начальное значение для
того, чтобы оценить риски, возникающие
вследствие вибрации. Однако, колебания
могут достигнуть уровней, которые
отличаются от объявленного значения при
29
других условиях эксплуатации, с другими
инструментами или с недостаточным
техническим обслуживанием устройства
или его приспособлений, достигая намного
более высокой величины в результате цикла
работы или способа, которым используется
устройство.
Необходимо принять меры по обеспечению
безопасности пользователя от повышенной
вибрации, например, поддержание
устройства в чистоте и своевременное
техническое обслуживание устройства,
приспособлений и инструмента, а также
организация продолжительности циклов
работы (например, операционное время под
нагрузкой и время простоя, т.к. сокращение
последнего может существенно влиять на
уровень вибрации).
14. ГАРАНТИЯ
Все изделия VIRUTEX имеют гарантию
12 месяцев с момента поставки. Гарантия
не распространяется на ущерб или
естественный износ изделия. Любой ремонт
должен выполняться на уполномоченных
станциях техобслуживания VIRUTEX.
властей, где и как можно утилизировать
данное изделие без вреда для окружающей
среды с целью его безопасной переработки.
Фирма VIRUTEX оставляет за собой право
на внесение изменений в свои изделия без
предварительного уведомления.
РOLSKI
FREZARKA FR192VG
Ważne
Przeczytaj dokładnie niniejszą
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI oraz
załączoną BROSZURĘ OGÓLNYCH
ZASAD BEZPIECZEŃSTWA zanim
zaczniesz korzystać z urządzenia.
Upewnij się, że je dobrze
zrozumiałeś zanim przystąpisz
do pracy z urządzeniem po raz
pierwszy. Zachowaj oba zestawy
instrukcji na przyszłość.
15. ПЕРЕРАБОТКА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
Никогда не утилизируйте
электрооборудование с бытовыми отходами.
Оборудование, оснастка и упаковка должны
подвергаться переработке, минимизирующей
любое отрицательное воздействие на
окружающую среду. Утилизацию необходимо
производить в соответствии с правилами,
действующими в вашей стране.
Для стран, входящих в Европейский Союз
и стран с системой селективного сбора
отходов:
Если нижеприведенный символ указан
на продукте или в сопровождающей
документации, в конце срока его
использования запрещается утилизация
данного изделия совместно с бытовыми
отходами.
В соответствии с Европейской Директивой
2002/96/EC, пользователь может уточнить
у продавца или соответствующих местных
30
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DO
OBSŁUGI FREZARKI
Należy dokładnie zapoznać
się z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ
BEZPIECZEŃSTWA dołączoną do
urządzenia.
1. Przed włączeniem urządzenia należy
sprawdzić czy źródło napięcia odpowiada
podanemu na tablicy znamionowej.
2. Należy trzymać ręce z dala od obszaru
frezowania. W czasie pracy należy pewnie
trzymać urządzenie.
3. Należy zawsze używać oryginalnych
frezów VIRUTEX. Nigdy nie należy używać
frezów zużytych lub zepsutych.
4. Należy używać frezów o odpowiednich
rozmiarach trzpienia, adekwatnych do rozmiaru
tulejki urządzenia oraz dostosowywać
prędkość urządzenia.
Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek prac manipulacyjnych,
należy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
2. DANE TECHNICZNE
Moc 230V..............................................1000 W
Moc 120V...............................................900 W
Waga.......................................................1,8 Kg
Osłaniać uszy!!
Całkowita wartość wibracji..............ah: <2,5 m/s
Odchylenie......................................K: 1,5 m/s
3. STANDARDOWE WYPOSAŻENIE
Wewnątrz walizki znajdziesz następujące
elementy:
• Frezarkę FR192VG z frezem o prolu
podwójnym palowym/skośnym, o średnicy 22
i trzpieniu 6 mm.
• klucz 11 mm do trzpienia silnika.
• Klucz 19 mm do nakrętki tulejki
• Pierścień prowadzący.
• Prowadnica boczna.
• Prowadnica cyrkiel
• Instrukcje obsługi i pozostała dokumentacja
* Złączka kolektora odpadów
4. OPIS OGÓLNY FREZARKI
Podstawowe przeznaczenie frezarki
FR192VG to przycinanie laminatów i
wykonywanie żłobień. Może ona być również
zastosowana do frezowania prostych
lub okrągłych szczelin lub rowków oraz
kopiowania według szablonów za pomocą
odpowiednich prowadnic (patrz rozdział
9). Może ona być również zastosowana do
zagłębień pod zawiasy, po użyciu dodatkowej
głowicy opisanej poniżej.
5. USTAWIENIA DO WYRÓWNYWANIA
KRAWĘDZI I FREZOWANIA POD ZAWIASY
MONTOWANIE FREZU (Rys. 1)
frez. Włóż nowy i wsuń go do końca po czym
zaciśnij tuleję za pomocą klucza.
-1
Należy upewnić się, czy uchwyt
mocujący jest prawidłowo zamontowany.
W przeciwnym wypadku
narzędzia robocze będą silnie
wibrować lub może dojść do ich
odmocowania z uchwytu (Rys. 16).
Upewnij się, że średnica tulejki
odpowiada średnicy frezu jaki
2
2
zamierzasz użyć
6. USTAWIENIA
6.1 USTAWIENIE GŁOWICY FREZARKI (Rys. 2)
Odnośnie frezu: głowicę ustawia
się na wymaganej wysokości
luzując pokrętło C i powolne
obracanie koła zębatego D do
osiągnięcia wymaganej pozycji.
Aby zablokować ustawienie zaciśnij pokrętło
C. Z boku głowicy znajduje się skala milimetrowa U, która umożliwia precyzyjne ustawienie
głębokości frezowania.
6.2 USTAWIENIE PROWADNICY Z ŁOŻYSKIEM
DO WYRÓWNYWANIA LAMINATÓW (Rys. 3)
Wykonanie tego typu pracy
razem z kolektorem odpadów jest
możliwe tylko i wyłącznie używając
frezów z łożyskiem W (Rys. 3.1)
Poluzuj pokrętło F i obracaj pokrętłem G aż
osiągniesz odpowiednią wysokość frezu w
poziomym ułożeniu frezarki. Zablokuj ustawienie
zakręcając pokrętło F.
7. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
Odłącz urządzenie od źródła
zasilania zanim przystąpisz do
tej operacji.
Aby wymienić frez (Rys.1), zablokuj trzpień
silnika za pomocą klucza A, odkręć tuleję
za pomocą klucza serwisowego E i wyjmij
Montaż złączki M na głowicy
frezującej za pomocą pokrętła V /
Rys. 17)
31
Zalecamy pracę z kolektorem
odpadów przy wykonywaniu
żłobień i przy każdej możliwej
okazji. Odciąża to prace urządzenia
i sprzyja jego wydajności i jakości
wykonywanej pracy.
Funkcja łagodnego startu kontroluje obroty i
sprawia, że urządzenie zaczyna pracę w sposób
równomierny i bez utraty mocy.
8. MONTAŻ PROWADNICY RÓWNOLEGŁEJ
(Rys. 4)
Ustaw podstawę urządzenia na obrabianym
elemencie, tak aby frez nie dotykał jego powierzchni. Aby włączyć urządzenie wciśnij przycisk R
(Rys. 2) w pozycję on i poczekaj aż frez osiągnie
maksymalne obroty. Następnie przystąp do
pracy przesuwając urządzenie równomiernie po obrabianym elemencie. Aby wyłączyć
urządzenie wystarczy nacisnąć tylną część
włącznika i powróci on do pozycji off. Podczas
frezowania, powierzchnia obrabianego elementu
powinna znajdować się po lewej stronie frezu
(kierunek pracy).
Zbyt szybka praca z urządzeniem
może spowodować złą jakość
wykończenia lub uszkodzenie
silnika lub frezu. Z kolei zbyt wola
praca może spalić ostrze frezu.
Właściwa prędkość pracy zależy
od średnicy frezu, twardości
obrabianego materiału i głębokości
frezowania. Zaleca się wykonanie wstępnego frezowania, aby
właściwie dobrać warunki pracy.
(Rys. 18).
Ze względu na to, że zbyt duża
głębokość frezowania może
przeciążyć silnik lub spowodować
trudności nad kontrolą urządzenia,
w przypadku robienia żłobień,
nie powinna być ona większa
niż 3 mm. Aby osiągnąć głębsze
żłobienia, zaleca się wykonanie
paru przejść po 3 mm.
7.1 ELEKTRONICZNA REGULACJA OBROTÓW
Urządzenie jest wyposażone w elektroniczną
regulację obrotów o następujących funkcjach:
Stała kontrola prędkości.
Elektroniczna regulacja obrotów, która utrzymuje stałą prędkość obrotów silnika, nawet w
przypadku pracy pod obciążeniem, pozwala na
uzyskanie perfekcyjnych wykończeń. Regulacja
obrotów za pomocą pokrętła S.
Łagodny rozruch
32
Odłącz urządzenie od źródła
zasilania zanim przystąpisz do
tej operacji.
Wsuń pręty prowadnicy w otwory na głowicy
urządzenia i zablokuj ją na pożądanym dystansie za pomocą pokręteł H. Przy robieniu
okręgów jest możliwe podłączenie złączki do kolektora odpadów, jeśli zamontujemy prowadnicę
z drugiej strony.
9. ZASTOSOWANIA
Odłącz urządzenie od źródła
zasilania zanim przystąpisz do
tej operacji.
9.1 FREZOWANIE OKRĘGÓW (Rys. 5)
Wsuń prowadnicę w głowicę odwróconą do
góry nogami posługując się prętem I jako
środkiem okręgu, który chcesz uzyskać. Po
ustawieniu wymaganej długości promienia
zablokuj prowadnicę za pomocą pokręteł J na
głowicy. Zamontuj prowadnicę T z drugiej strony,
aby móc pracować ze złączką kolektora odpadów M (Rys. 17).
Przy pracach, gdzie wymagane
jest użycie pierścieni kopiujących
(Rozdział 11 - Akcesoria) (Rys. 15)
nie jest możliwe użycie złączki
kolektora odpadów M (Rys. 17).
9.2 PRACA Z SZABLONEM POD ZAWIASY (Rys. 6)
Aby wykonać za pomocą frezarki FR192VG
zagłębienia pod zawiasy zamontuj uprzednio
pierścień prowadzący 1250002 za pomocą
śrubek K, po czym włóż frez HSS 1130059
lub frez HM 1140059, o średnicy 7.6 mm.
Przy zawiasach z zaokrąglonymi biegunami
użyj frezu o takiej samej średnicy
jak szerokość zawiasu i pierścienia
prowadzącego o średnicy A wewnętrznej
2 mm większej niż średnica frezu. (patrz
pierścienie prowadzące).
(Rozdział 11 - Akcesoria)
9.3 PRACA NA DOWOLNYM SZABLONIE (Rys. 8)
Zamocuj za pomocą śrubek K najodpowiedniejszy pierścień prowadzący do danego
frezu jaki chcesz zastosować. (Rozdział 11 Akcesoria)
10. KONSERWACJA SZCZOTEK I KOLEKTORA
(Rys. 9 i 10)
Wykręć śrubki L (Rys. 9), które trzymają boczne
osłony N i oddziel je od siebie.
Wyjmij trzymadełko P (Rys. 10) za pomocą
małego śrubokrętu O, podnosząc je z jednej
strony aby je wysunąć. Odciągnij koniec
sprężyny Q. Trzymając ją w tej pozycji, wyjmij
szczotki i wymień je na nowe, oryginalne szczotki
VIRUTEX. Włóż z powrotem trzymadełko
szczotek, upewniając się, że jest ono dokładnie
osadzone oraz, że każda ze szczotek wywiera
mały nacisk na kolektor.
Zamontuj z powrotem osłony N za pomocą
odpowiednich śrubek, upewniając się, że żadne
przewody nie wystają spoza obudowę.
Zaleca się aby włączyć urządzenie na 15 minut
po wymianie szczotek.
Jeśli kolektor wygląda na nadpalony lub zadrapany,
zaleca się jego renowację w ocjalnym
serwisie VIRUTEX.
Zawsze utrzymuj przewód zasilający i wtyczkę
w dobrym stanie.
11. AKCESORIA
Pierścienie prowadzące (Rys. 15)
Kod dla frezu Ø А Ø В
1250001 6 mm 8 10
1250002 8 ó 7,6 10 12
1250003 10 12 14
1250004 12 14 16
1 2 5 0 0 2 5 1 4 1 6 1 8
1250035 16 18 20
1250040 Prowadnica prostopadła (Rys.11)
1250041 Prowadnica równoległa (Rys.12)
1250042 Prowadnica kątowa 45° (Rys.13)
1222024 Tulejka Ø 8mm
1222085 Tulejka Ø 1/4"
1222084 Tulejka Ø 6 mm.
Zawsze używaj frezów o
właściwej grubości trzpienia,
adekwatnych do stosowanej
tulejki i dostosuj prędkość
urządzenia.
Przystawka do mocowania zawiasów ZB93
1750000 do mocowania zawiasów bez
używania szablonu (Rys. 14).
11.1 NARZĘDZIA
Dostępna jest bardzo szeroka gama frezów, które
umożliwiają wiele typów pracy: żłobienie, prolowanie, rozwiercanie, frezowanie pod złączenia
na "jaskółczy ogon".
Aby wybrać odpowiednie narzędzie, sprawdź
katalog frezów rmy Virutex.
12. ZALECENIA
Stosuj odpowiednie głowice i akcesoria dedykowane frezarce, którą posiadasz, jako że nie
pasują one do innych modeli.
13. POZIOM HAŁASU
Pomiary poziomów hałasu oraz wibracji
opisywanego urządzenia zostały dokonane
zgodnie ze standardem europejskim EN
60745-2-17 i EN 60745-1 i służą jako punkt
odniesienia przy porównaniach z innymi
urządzeniami o podobnych zastosowaniach.
Przedstawiony poziom wibracji został
określony dla podstawowych zastosowań
urządzenia i może on być uznany za
wartość wyjściową przy szacowaniu ryzyka
związanego z wpływem wibracji. Jednakże,
wibracje mogą osiągnąć poziomy, które będą
odbiegały od przedstawionej wartości jeśli
warunki zastosowania będą inne, jeśli zastosujemy inne urządzenia lub jeśli urządzenie,
jego układ elektryczny lub akcesoria nie będą
konserwowane we właściwy sposób.
Wówczas poziom wibracji może osiągać
wyższą wartość, w zależności od wykonywanej
pracy i sposobu w jaki korzystamy z
urządzenia.
Dlatego też, należy określić wytyczne
bezpieczeństwa, aby uchronić użytkownika
przed działaniem wibracji, takie jak dbanie
o to, aby urządzenie oraz jego układy były
utrzymywane w idealnym stanie i ustalanie
okresów pracy (czas pracy, gdy urządzenie
jest poddawane obciążeniom oraz czas
pracy, gdy urządzenie nie jest poddawane
obciążeniom, czyli nie jest używane, jako że
ograniczenie czasu pracy bez obciążenia
może mieć istotny wpływ na całościową
wartość oddziaływania).
14. GWARANCJA
Wszystkie elektronarzędzia VIRUTEX
33
są objęte 12-miesięczną gwarancją
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja
nie obejmuje wszelkich uszkodzeń
spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem
lub naturalnym zużyciem urządzenia.
Wszelkie naprawy powinny być dokonywane
przez ocjalny serwis VIRUTEX.
15. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Nigdy nie usuwaj sprzętu elektrycznego
razem ze śmieciami domowymi. Utylizuj
sprzęt, akcesoria i opakowania w sposób,
który zminimalizuje jakikolwiek negatywny ich
wpływ na środowisko. Stosuj się do przepisów
obowiązujących w Twoim kraju.
Zastosowanie w Unii Europejskiej oraz
w krajach europejskich stosujących
selektywną zbiórkę odpadów:
Jeśli poniższy symbol pojawia się na produkcie
lub na dołączonej do niego informacji,
nie należy po zakończeniu okresu
jego żywotności wyrzucać go wraz z innymi
odpadami pochodzenia domowego.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/
EC, użytkownik może skontaktować się ze
sprzedawcą, od którego nabył produkt lub z odpowiednimi władzami lokalnymi, aby dowiedzieć
się gdzie oraz w jaki sposób może oddać zużyty
produkt do bezpiecznej, przyjaznej środowisku
utylizacji.
VIRUTEX zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian w swoich produktach bez
uprzedniej informacji.
34
FRESAS DE PERFILAR Y DE MOLDURAS • MOULDING AND TRIMMING BITS • FRAISES À PROFILER
ET MOULURER • FRÄSERN ZUM ABRATEN UND FORMEN • FRESE PER RIFILARE E MODELLARE
• FRESAS DE PERFILAR E MOLDURAR
2
1
7
8
121413
15
18
192021
222324
D
d
Diamètre fraise / Fräser-Durchmesser
Diametro fresa / Diâmetro da fresa
L
L
S
Hauteur de coupe / Schnitthöhe
Altezza de taglio / Altura de corte
D
Z
Nbre de coupes / Anzahl der Schnitte
Nº de tagli / Nº de dentes
S Prol du côté / Seitenprol
Prolo latto / Perl
d diameter (chuck collet) / Diamètre de
la pince / Drm. des Hecks (Halterung)
Diametro pinza / Diâmetro da pinça
Acceda a toda la información técnica.
Access to all technical information.
Accès à toute l’information technique.
Zugang zu allen technischen Daten.
Accedere a tutte le informazioni tecniche.
Aceso a todas as informações técnicas.
Dostęp do wszystkich informacji technicznych.
Доступ ко всей технической информации.
9296420 102019
08191 Rubí (Barcelona) (Spain)
Virutex, S.A.
Av. de la Llana, 57
www.virutex.es
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.