Virutex CE23N Operating Instructions Manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CE23N
VIDEO DEMO
www.virutex.es
Abrasive planer
Rabot ponceur
Schleifhobel
Pialletto abrasivo
Plaina lixadoral
Абразивный Рубанок
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL Cepillo lijador CE23N ENGLISH CE23N Abrasive planer FRANÇAIS Rabot ponceur CE23N DEUTSCH Schleifhobel CE23N ITALIANO Pialletto abrasivo CE23N PORTUGUÉS Plaina lixadora CE23N
РУССКИЙ CE23N Абразивный Рубанок
página/page seite/pagina
страница
2 5 7
9 12 14
17
ESPAÑOL
CEPILLO LIJADOR CE23N
(Ver imágenes pág. 21, 22)
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DEL CEPILLO
Antes de utilizar la máquina, lea atentamente el FOLLETO DE INSTRUC­CIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta con la documentación de la misma.
1. Asegúrese antes de conectar la máquina, que la tensión de alimentación, corresponda con la indicada en la chapa de características.
2. Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese que el rodillo abrasivo esta bien sujeto y no roza con ninguna otra parte de la máquina.
3. Antes de empezar el trabajo, asegúrese que la superficie a lijar no tiene clavos o ángulos afilados que puedan dañar el rodillo abrasivo.
4. Mantenga siempre las manos alejadas del área de lijado, y sujete siempre la máquina por la empuñadura.
5. El polvo producido durante el lijado puede resultar
2
tóxico o nocivo para la salud. Es necesario utilizar siempre la conexión para la aspiración de polvo.
6. También es recomendable trabajar con aspiración, para prolongar la vida del rodillo abrasivo.
7. Esperar a que la máquina este completamente parada antes de soltarla o apartarla.
8. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
9. Deberían utilizarse protectores auditivos durante el uso de la máquina (Ver capítulo13)
10. Use siempre recambios originales VIRUTEX.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltaje........................................................230 V
Potencia absorbida...................................700W
Motor universal......................................50/60 Hz
R.p.m en vacío........................................16.500
Ancho de lijado..........................................81 mm
Profundidad de lijado máx...........................1 mm
Peso.........................................................3,2 Kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A..............88 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A................99 dBA
Incertidumbre de la medición..............................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones..............a
Incertidumbre de la medición.........................K: 1,5 m/s
: <2,5 m/s
h
2
2
3. EQUIPO ESTÁNDAR
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos siguientes:
1. Cepillo lijador CE23N equipado con rodillo abrasivo de Grano 50
2. Escuadra guía lateral
3. Llave allen e/c 3 mm
4. Toma aspiración
5. Manual de instrucciones
4. HERRAMIENTAS
REF. DENOMINACION 2345510 Rodillo abrasivo Gr. 40 Carborundum 2345511 Rodillo abrasivo Gr. 50 " 2345512 Rodillo abrasivo Gr. 60 " 2345514 Rodillo abrasivo Gr. 60 Oxido de circonio
El cepillo va equipado con un interruptor de seguridad con enclavamiento invertido que no permite puestas en marcha accidentales de la máquina. Para poner en marcha la máquina, pulsar sobre el seguro del pulsador D y simultáneamente pulsar sobre el botón de interruptor E (Fig. 2)
8. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PASADA
Cuando se deban realizar trabajos de desbaste y/o alisados o acabados girar el pomo G (Fig. 2) hasta conseguir la profundidad de pasada necesaria (Pro­fundidad máxima de lijado 1 mm) Para realizar el achaflanado de los bordes de una pieza de una manera rápida y sencilla, situar la ranura delantera "V" del centro del patín del cepillo, sobre el borde de la pieza y avanzar el cepillo uniformemente, manteniendo el ángulo de 45° (Fig. 3)
5. ACCESORIOS OPCIONALES
6446073 Acoplamiento aspiración
6. DESCRIPCION GENERAL Y APLICACIONES
El cepillo lijador CE23N es una herramienta útil para carpinteros, montadores, restauradores y astilleros náuticos. Está especialmente diseñado para trabajos de rebaje y/o alisado de: maderas, maderas barnizadas, maderas estratificadas, maderas blandas y materiales tales como fibra de vidrio, y fibra de carbono reforzada con resinas epoxi, vinílicas y poliester. Para obtener el mejor rendimiento de la máquina y alargar al máximo la vida del rodillo abrasivo, rogamos siga las siguientes indicaciones:
- Sitúe la profundidad de pasada según la dureza del material que vaya a lijar, de modo que le permita avanzar con cierta celeridad, con lo que evitará una pérdida excesiva de velocidad del rodillo y su consiguiente calentamiento.
- Cambie el rodillo abrasivo cuando esté gastado. Un rodillo muy gastado extrae muy poco material y calienta excesivamente el motor y el propio rodillo. La máquina va provista de toma de aspiración, por la que puede conectarse, mediante el acoplamiento aspirador estandar (ref. 6446073) a nuestros aspi­radores AS182K, AS282K o a cualquier aspirador industrial. Para el montaje de la toma de aspiración, desmontar la guía de salida de viruta A (Fig. 1), me­diante el tornillo B y montar la toma de aspiración C en el mismo alojamiento.
7. PUESTA EN MARCHA Y PARO DE LA MÁQUINA
9. CAMBIO DEL RODILLO ABRASIVO
Desconectar la máquina de la red eléctrica, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Para realizar el cambio del rodillo abrasivo proceder de la siguiente manera:
- Aflojar el pomo J (Fig. 4)
- Retirar la tapa de protección K (Fig. 4) levantándola primero por la solapa y girando hasta dejar libre el acceso al rodillo abrasivo L (Fig. 4)
- Aflojar la tuerca de blocaje M (Fig. 4)
- Extraer el rodillo abrasivo L (Fig. 4) desplazándolo lateralmente.
Asegúrese de que el cabezal del rodillo N (Fig. 5) esté totalmente exento de virutas, polvo etc antes de proceder al montaje del nuevo rodillo abrasivo.
Antes de insertar el nuevo rodillo, verificar también que las juntas tóricas O-P (Fig. 5) se encuentran en buen estado, sin presencia de grietas o mordeduras, y correctamente montadas en su alojamiento. Insertar el nuevo rodillo procediendo en sentido inverso al explicado para el montaje.
- Comprobar que el rodillo está enrasado con la base H (Fig. 6), si precisa de ajuste proceda de la siguiente manera:
- Subir o bajar la base H (Fig. 7), accionando sobre el husillo de regulación I (Fig. 7), mediante la llave
3
allen e/c 3 mm que se suministra con la máquina hasta que el rodillo quede alineado con la base (Fig. 6)
Mantener libres y limpias, las aberturas de ventilación y refrigeración de la máquina.
10. CAMBIO DE LAS JUNTAS TORICAS
Si observase que las juntas tóricas se encuentran deterioradas para su cambio proceder de la siguiente manera:
- Extraer la tuerca M, el casquillo prensor Q y las juntas tóricas O (Fig. 5) poniendo en su lugar las nuevas juntas originales VIRUTEX.
- Extraer las juntas tóricas P de sus correspondien­tes ranuras en el cabezal N y casquillo prensor Q sustituyéndolas por las nuevas juntas originales VIRUTEX (Fig. 5)
11. CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISION
Extraer la protección R desenroscando los tornillos S (Fig. 8). Sustituir la correa deteriorada T por otra original VIRUTEX teniendo la precaución de engra­narla correctamente con los dientes de la polea y sin forzarla.
12. MANTENIMIENTO ESCOBILLAS Y COLECTOR
Desconectar la máquina de la red eléctrica, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Es importante sustituir las escobillas cuando tengan una longitud mínima de 5 mm. (Ver detalle en Fig. 5) Cambio de escobillas. Desenroscar los tapones de color negro U (Fig. 5) de la carcasa y extraer la escobilla de la guía. Sustituir las escobillas por unas originales VIRUTEX y comprobar que deslizan suavemente dentro de sus guías. Roscar nuevamente el tapón que los encierra y dejar la máquina en marcha durante 15 min.
14. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herra­mienta eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma Europea EN 60745-2-14 y EN 60745-1 y sirven como base de comparación con máquinas de semejante aplicación. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta, y puede ser utilizado como valor de partida para la evaluación de la exposición al riesgo de las vibra­ciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser muy diferente al valor declarado en otras condiciones de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso de la herramienta eléctrica. Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de protección al usuario contra el efecto de las vibra­ciones, como pueden ser mantener la herramienta y útiles de trabajo en perfecto estado y la organización de los tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada realmente ya que la reducción de estos últimos puede disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
15. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX tienen una garantía válida de 12 meses, a partir del día de su suministro, quedando excluidas todas las manipula­ciones o daños ocasionados por manejo inadecuado o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier reparación, dirigirse al Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
Si observa que el colector presenta que­maduras o resaltes, debe hacerlo reparar en un Servicio Técnico VIRUTEX.
13. LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Es importante limpiar siempre cuidadosamente la máquina después de su utilización mediante un soplado de aire seco. Mantener el cable de alimentación en perfectas condiciones de uso.
4
VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
ENGLISH
CE23N ABRASIVE PLANER
(See figures in pages 21, 22)
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR HANDLING THE PLANER
Before using the machine, carefully read the GENERAL SAFETY INSTRUC­TIONS LEAFLET enclosed with the machine documentation.
1. Before plugging in the machine, ensure that the power supply voltage corresponds to what is stated on the machine's characteristics plate.
2. Before starting up the machine, ensure that the abrasive roller is properly fastened in place and does not rub against any other part of the machine.
3. Before starting to work, make sure that there are no nails or sharp angles on the surface to be sanded that could damage the abrasive roller.
4. Always keep hands clear of the sanding area and grasp the machine by the handgrip.
5. The dust produced during sanding may prove to be toxic or harmful to your health, and therefore it is necessary that the machine always be connected to a dust collector.
6. It is also recommended that dust collection be used in order to prolong the life of the abrasive roller.
7. Wait until the machine has come to a complete stop before putting it down or storing it.
8. Unplug the machine from the electrical outlet before performing any maintenance operations.
9. Wear earplugs when using the machine (see chapter 13)
10. Always use original VIRUTEX spare parts.
2. SPECIFICATIONS
Voltage.......................................................230 V
Input power................................................700 W
Motor.....................................................50/60Hz
No-load speed (rpm).................................16,500
Sanding width…........................................81 mm
Max. sanding depth…..................................1 mm
Weight......................................................3,2 Kg
Weighted equivalent continuous
acoustic pressure level A.......................................88 dBA
Acoustic power level A............................................99 dBA
Uncertainty............................................................K = 3 dbA
Wear ear protection!
Vibration total values........................................a
Uncertainty...........................................................K: 1.5 m/s
: <2.5 m/s
h
3. STANDARD EQUIPMENT
Inside the box you willfind the following components:
1. CE23N abrasive planer fitted with 50-grain abrasive roller.
2. Lateral fence
3. 3-mm Allen key
4. Dust collector nozzle
5. Instructions manual
4. TOOLS
CODE DESCRIPTION 2345510 40-grain Carborundum abrasive roller 2345511 50-grain Carborundum abrasive roller 2345512 60-grain Carborundum abrasive roller 2345514 60-grain zirconium oxide abrasive roller
5. OPTIONAL ACCESSORIES
6446073 Dust collector attachment
6. GENERAL DESCRIPTION AND APPLICATIONS
The CE23N abrasive planer is a tool that will prove useful to carpenters, fitters, restorers and shipwrights. It is especially designed for the shaving and/or sanding of: wood, varnished wood, stratified wood, softwood and such materials as fibreglass and carbon fibre reinforced with epoxy, vinyl and polyester resins. To enhance the machine performance and working life of the abrasive roller, we recommend the following:
- set the pass depth according to the hardness of the material to be sanded, so that the machine may be moved at a reasonable speed, thus preventing overheating due to excessive loss of roller speed.
- change the abrasive roller once worn; a worn roller does not sand effectively and causes the motor and the roller itself to overheat. The machine is equipped with a dust collector con­nection which can be used for connection to our AS182K, AS282K dust collector or any industrial equivalent via the STANDARD DUST COLLECTOR ATTACHMENT (ref. 6446073). For assembling the dust collector connection, remove the chips outlet guide A (Fig. 1) using screws B and fit the dust collector
2
2
5
connection in its place.
7. STARTING AND STOPPING THE MACHINE
The planer is equipped with an upwardly-engaging safety button, which avoids the machine from being started up accidentally. To start up the machine, press down on the safety button D while depressing the power button E (Fig. 2).
8. ADJUSTING PASS DEPTH
When trimming and/or smoothing or finishing work is required, turn knob G (Fig. 2) until the proper pass depth is achieved (maximum sanding depth: 1 mm). To chamfer the edges of a workpiece quickly and easily, place the front groove "V" of the centre of the planer shoe onto the workpiece edge and guide the planer forward evenly, maintaining an angle of 45º (Fig. 3).
wrench supplied with the machine until the roller is aligned with the base (Fig. 6)
10. CHANGING O-RING SEALS
If it is observed that O-ring seals are worn out, proceed as follows to replace them:
- Remove the nut M, the press cap Q and the O-ring seals O (Fig. 5), replacing them with new original VIRUTEX seals.
- Remove the O-ring seals P from their grooves in the roller head N and press cap Q, replacing them with new original VIRUTEX seals (Fig. 5)
11. CHANGING THE TRANSMISSION BELT
Unscrew screws S (Fig. 8) and remove protection R. Replace the worn belt T with a VIRUTEX original spare, taking care to fit it correctly into the pulley cogs, never forcing it.
9. CHANGING THE ABRASIVE ROLLER
Unplug the machine from the electrical outlet before performing any mainte­nance operation.
In order to change the abrasive roller, proceed as follows:
- Loosen knob J (Fig. 4)
- Remove the protective cover K (Fig. 4), first lifting it by the tab and swivelling it until the abrasive roller L can be accessed freely (Fig. 4)
- Loosen the lock nut M (Fig. 4)
- Remove the abrasive roller L (Fig. 4), sliding it off laterally.
Ensure that the roller head N (Fig. 5) is totally free of chips, dust, etc, before installing the new abrasive roller.
Before inserting the new roller, also check that the O-ring seals O-P (Fig. 5) are in good condition and show no signs of cracking or pitting, and are correctly fitted in place. Insert the new roller, following the steps provided for disassembly in inverse order.
- Check that the roller is flush with the base H (Fig.
6); if it requires adjustment, proceed as follows:
- Raise or lower the base H (Fig. 7) by turning the regulating screw I (Fig. 7) with the 3-mm a/f Allen
6
12 MAINTENANCE OF THE BRUSHES AND COLLECTOR
Disconnect from the mains before carrying out any maintenance ope­rations.
The brushes must be replaced when they reach a minimum length of 5 mm (Fig. 5) Unscrew the black caps U (Fig. 5) on the housing and remove the brushes from the guide. Replace them with new Virutex original spares, ensuring that they move smoothly inside the guides. Screw on the cap which covers them and leave the machine running for 15 minutes.
If the collector is burned or uneven it should be repaired by a Virutex service agent.
13. CLEANING THE MACHINE
It is important to always clean the machine carefully after use with a dry air blower. Keep the power cable in perfect condition. Keep the machine's vent and cooling openings clean and unobstructed.
14. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been measured in accordance with European stan-
dard EN 60745-2-14 and EN 60745-1 and serve as a basis for comparison with other machines with similar applications. The indicated vibration level has been determined for the device’s main applications and may be used as an initial value for evaluating the risk presented by exposure to vibrations. However, vibrations may reach levels that are quite different from the declared value under other application conditions, with other tools or with insufficient maintenance of the electrical device or its accessories, reaching a much higher value as a result of the work cycle or the manner in which the electrical device is used. Therefore, it is necessary to establish safety measures to protect the user from the effects of vibrations, such as maintaining both the device and its tools in perfect condition and organising the duration of work cycles (such as operating times when the machine is subjected to loads, and operating times when working with no-load, in effect, not in use, as reducing the latter may have a considerable effect upon the overall exposure value).
15. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months from the date of purchase, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural wear and tear on the machine. All repairs should be carried out by the official VIRUTEX technical assistance service.
VIRUTEX reserves the right to modify its products without prior notice.
d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques.
2. Avant de mettre en marche la machine, s'assurer que le rouleau abrasif est bien fixé et ne frotte pas sur une partie quelconque de la machine.
3. Avant de commencer à travailler, s'assurer que la surface à poncer n'a pas de clous ou d'angles affilés qui pourraient endommager le rouleau abrasif.
4. Maintenir toujours les mains éloignées de la zone de ponçage et tenir toujours la machine par la poignée.
5. La poussière produite par le ponçage peut être toxique ou nocive pour la santé. Il faut toujours utiliser le système d'aspiration pour la poussière.
6. Il est également recommandé de travailler avec l'aspiration pour prolonger la durée de vie utile du rouleau abrasif.
7. Attendre que la machine soit complètement arrêtée avant de la lâcher ou de la ranger.
8. Débrancher la machine du secteur, avant toute opération d'entretien.
9. Il faut utiliser des protections auditives quand on utilise la machine (voir chapitre 13).
10. Utiliser toujours des pièces de rechange d'origine VIRUTEX.
2. CARACTERISTIQUES
Tension...................................................... 230 V
Puissance absorbée..................................700 W
Moteur...................................................50/60 Hz
tr/min à vide...............................................16 500
Largeur de ponçage...................................81 mm
Profondeur de ponçage max........................1 mm
Poids.........................................................3,2 Kg
FRANÇAIS
RABOT PONCEUR CE23N
(Voir images p. 21, 22)
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LE MANIEMENT DU RABOT
Avant d'utiliser la machine, veuillez lire attentivement la BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ qui est jointe à la documen­tation de la machine.
1. Vérifier avant de brancher la machine si la tension
Niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A...............................88 dBA
Niveau de puissance acoustique A........................99 dBA
Incertitude..........................................................K = 3 dbA
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations........................a
Incertitude.........................................................K: 1,5 m/s
: <2,5 m/s
h
3. ÉQUIPEMENT STANDARD
Dans la mallette, se trouvent les éléments suivants:
1. Rabot ponceur CE23N équipé d'un rouleau abrasif Grain 50
2. Équerre guide latérale
3. Clé six pans o/c 3 mm
4. Buse d'aspiration
5. Manuel d'instructions
2
2
7
4. OUTILS
RÉF. DÉNOMINATION 2345510 Rouleau abrasif Gr. 40 Carborundum 2345511 Rouleau abrasif Gr. 50 " 2345512 Rouleau abrasif Gr. 60 " 2345514 Rouleau abrasif Gr. 60 Oxyde de zirconium
5. ACCESSOIRES EN OPTION
6446073 Accordement aspiration.
6. DESCRIPTION GÉNÉRALE ET APPLICATIONS
Le rabot ponceur CE23N est un outil très utile pour les menuisiers, les installateurs, les restaurateurs et les chantiers navals. Il est particulièrement conçu pour des travaux de délardement et/ou de ponçage de: bois, bois vernis, stratifiés, bois tendres et des matériaux tels que la fibre de verre et la fibre de carbone renforcée avec des résines époxy, vinyliques et polyester. Pour obtenir le meilleur rendement de la machine et prolonger au maximum la durée de vie utile du rouleau abrasif, il faut suivre les indications suivantes:
- Régler la profondeur de passage en fonction de la dureté du matériau à poncer, pour pouvoir avancer avec une certaine rapidité, ce qui évitera une perte excessive de vitesse du rouleau et l'échauffement correspondant.
- Remplacer le rouleau abrasif quand il est usé. Un rouleau très usé extrait très peu de matériau et chauffe excessivement le moteur et le rouleau, lui-même. La machine est pourvue d'une buse d'aspiration, qui permet de brancher à l'aide de l'ACCOUPLEMENT D'ASPIRATEUR STANDARD (réf. 6446073) notre as­pirateur AS182K, AS282K, ou tout autre aspirateur industriel. Pour le montage de la buse d'aspiration, démonter le guide de sortie de copeaux A (Fig. 1), à l'aide des vis B et monter la buse d'aspiration dans le même logement.
7. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE
Le rabot est équipé d'un interrupteur de sécurité à enclenchement inversé qui empêche les mises en marche accidentelles de la machine. Pour mettre en marche la machine, appuyer sur la sécurité du bouton D et simultanément appuyer sur le bouton de l'interrupteur E (Fig. 2)
8. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE PASSAGE
8
Pour réaliser des travaux de dégrossissage et/ou de ponçage ou de finition, tourner le bouton G (Fig. 2) pour obtenir la profondeur de passage nécessaire (profondeur maximum de ponçage 1 mm). Pour faire le chanfreinage des bords d'une pièce de manière rapide et simple, situer la rainure avant du centre du patin du rabot sur le bord de la pièce et maintenir une vitesse constante d'avance du rabot en conservant l'angle de 45° (Fig. 3)
9. CHANGEMENT DU ROULEAU ABRASIF
Débrancher la machine du secteur, avant toute opération d'entretien.
Pour changer le rouleau abrasif, procéder comme suit:
- Dévisser le bouton J (Fig. 4)
- Retirer le couvercle de protection K (Fig. 4) en le soulevant tout d'abord par le revers et en le tournant pour libérer l'accès au rouleau abrasif L (Fig. 4)
- Dévisser l'écrou de blocage M (Fig. 4)
- Extraire le rouleau abrasif L (Fig. 4) en le déplaçant latéralement.
S'assurer que la tête du rouleau N (Fig. 5) est propre, sans copeaux ni poussière, etc, avant de monter un nouveau rouleau abrasif.
Avant d'insérer le nouveau rouleau, vérifier également que les joints toriques O-P (Fig. 5) sont en bon état, sans fissures ou déchirures, et correctement montés dans leur logement. Insérer le nouveau rouleau en sens inverse de celui expliqué pour le montage.
- Vérifier si le rouleau est bien au ras du socle H (Fig.
6), s'il faut le régler, procéder comme suit:
- Lever ou baisser le socle H (Fig. 7), en actionnant la vis de réglage I (Fig. 7), à l'aide de la clé six pans o/c 3 mm, fournie avec la machine, pour aligner le rouleau avec le socle (Fig. 6)
10. CHANGEMENT DES JOINTS TORIQUES
Si les joints toriques sont détériorés, pour les changer, procéder comme suit:
- Retirer l'écrou M, la douille de pression Q et les joints toriques O (Fig. 5) en mettant à leur place les nouveaux joints d'origine VIRUTEX.
- Retirer les joints toriques P de leurs rainures corres­pondantes dans la tête N et la douille de pression Q
Loading...
+ 16 hidden pages