Virutex CE120P Operating Instructions Manual

Cepillo
Planer
Rabot Hobel
Pialleto
Plaina
Рубанок
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
ESPAÑOL
CEPILLO CE120P
(Ver imagenes pag. 26, 27, 28, 29)
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DEL CEPILLO
Antes de utilizar el cepillo CE120P, lea atentamente el FOLLETO DE INSTRUC­CIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta con la documentación de la máquina.
Asegúrese antes de conectar la máquina, que la tensión de alimentación, corresponda con la indicada en la chapa de características. Use las gafas de seguridad para trabajar con esta máquina. Mantenga las manos alejadas del área de corte, y sujete siempre la máquina por la empuñadura con las dos manos. Evite cortar clavos. Inspeccione la superficie a trabajar antes de cepillarla. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Use siempre cuchillas originales VIRUTEX. No utilice nunca cuchillas que no estén afiladas, con medidas incorrectas, defectuosas o en mal estado. Use siempre el portacuchillas y soportes originales VIRUTEX que lleva montados la máquina. En caso ne­cesario sustituyalos por recambios originales VIRUTEX. La máquina no debe usarse sin la zapata de apoyo montada. Esperar a que la máquina esté completa­mente parada antes de soltarla o apartarla. Deberían utilizarse protectores auditivos durante el uso de la máquina (ver capítulo 13).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia absorbida..............................…..750W
Motor.....................................................50/60 Hz
Velocidad Portacuchillas....................13.000rpm
Cortes por minuto........................…..........26.000
Ancho de corte...........................................82 mm
Profundidad de corte máxima...................0-4 mm
Profundidad de rebajo máxima……...........25 mm
Peso..........................…….........…......3,750 Kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A..............86 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A................97dBA
Incertidumbre de la medición..............................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones..............a
h
: <2,5 m/s
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
página/page seite/pagina
страница
ESPAÑOL Cepillo CE120P
2
ENGLISH CE120P Planer
5
FRANÇAIS Rabot CE120P
8
DEUTSCH Hobel CE120P
12
ITALIANO Pialletto CE120P
15
PORTUGUÉS Plaina CE120P
18
РУССКИЙ СЕ120Р Рубанок
22
3
Incertidumbre de la medición.........................K: 1,5 m/s
2
3. EQUIPO ESTÁNDAR
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos siguientes:
1. Cepillo CE120P
2. Escuadra lateral.
3. Llave fijación cuchillas e/c 8.
4. ACCESORIOS OPCIONALES Y HERRAMIENTAS
2040147 Juego cuchillas rectas M.D. reversibles CE120P (incluidas en equipo) 2031078 Juego cuchillas rectas A.R. reversibles CE120P. 3599101 Soporte cuchilla estandar 2031081 Juego cuchillas rectas A.R. 3 mm con soporte 2031082 Juego cuchilla rústica A.R. 3 mm con soporte 2031080 Juego 2 cuchillas rectas e=3 mm A.R. reversibles. 2031079 Juego 2 cuchillas rústicas e=3 mm A.R. reversibles. 2045381 Esucadra lateral graduable CE120P/GR120P Este accesorio permite trabajar con una guía lateral de gran superficie y obtener chaflanes con diferentes grados (Fig. 28 y 29).
5. DESCRIPCIÓN GENERAL
El cepillo CE120P va equipado con:
• Cuchillas reversibles de M.D.
• Regulador de pasada con enclave automático que permite un espesor de cepillado de hasta 4 mm.
• Patín lateral regulable para altura de rebajos hasta 25 mm.
• Guía horizontal desplazable para el cepillado de solapes de 0 a 1 mm.
• Escuadra lateral para trabajos referenciados por el borde de la pieza.
• Salida de aspiración seleccionable a izquierda o derecha.
• Interruptor de seguridad A (Fig. 1) con enclava­miento invertido B (Fig. 1) para diestros y zurdos, que impide la puesta en marcha accidental de la máquina.
• Protector lateral cuchillas.
• Zapata de apoyo escamoteable, para evitar el contacto de las cuchillas con la pieza, al dejar el cepillo en reposo.
• Sistema de freno mecánico del portacuchillas.
6. REGULACIONES DE CORTE
Profundidad de pasada
La regulación de pasada se realiza girando del pomo C (Fig. 2) en sentido horario. Los enclavamientos del pomo, permiten el ajuste del espesor de cepillado, en pasos de 0,2 mm. La profundidad máxima de corte es de 4 mm.
Cepillado de rebajos y solapes
El tope de profundidad de rebajo, se efectúa mediante el patín lateral D (Fig. 2). La situación del patín a la altura deseada, se consigue pulsando y girando simultáneamente el pomo E. Al soltar el pomo, el patín queda enclavado en la posición deseada. La profundidad máxima de rebajo es de 25 mm. El cepillo CE120P permite el cepillado de solapes (Fig.
3), gracias a su guía desplazable F (Fig. 3), con la cual se pueden realizar pasadas de 0 a 1 mm, mediante la regulación del tornillo G (Fig. 3, 4), teniendo en todo momento un buen apoyo por la base del cepillo.
Escuadra lateral
La escuadra lateral H (Fig. 2), permite posicionar el cepillo en trabajos referenciados por el lateral de la pieza. Para situarla, pulsar la palanca I (Fig. 2), des­lizar la escuadra por el orificio J (Fig. 4) a la medida deseada y al soltar la palanca I, la escuadra quedará enclavada en esa posición. Puede obtenerse una regulación mas precisa, si fuese necesario, a través de la palomilla K, (Fig. 2).
Achaflanado de bordes
Para realizar el achaflanado de los bordes de una pieza, de una manera rápida y sencilla, situar la ranura delantera del centro del patín del cepillo, sobre el borde de la pieza y avanzar el cepillo uniformemente, manteniendo el ángulo de 45º (Fig. 4).
7. EXPULSIÓN DE VIRUTAS
La expulsión de la viruta puede seleccionarse hacia la salida lateral derecha o izquierda, situando la palanca L (Fig. 1) hacia el lado elegido. Permite la conexión a los aspiradores Virutex, u otro aspirador industrial, para la extracción de la viruta.
El acoplamiento de aspiración externa, no debe montarse nunca en la máquina, si no se utiliza aspirador, ya que impedi
-
ría la salida libre de la viruta cortada.
8. FRENO PORTACUCHILLAS
El cepillo va provisto de un freno mecánico centrífu­go, que posibilita que el tiempo transcurrido desde
4
elevarla o esconderla, hasta que quede perfectamente enrasada con el regle, verificando este ajuste en dos puntos cercanos al extremo de la cuchilla. Comprobar que el filo lateral de la cuchilla O (Fig.
7), esté al nivel del regle sin sobrepasarlo y apretar los tornillos M (Fig. 5) en sentido antihorario, con la llave de servicio.
b/ SUSTITUCIÓN CUCHILLAS RECTAS 3 mm. A.R.
El procedimiento de sustitución de estas cuchillas, es idéntico al explicado en el apartado a), con la diferencia de que es necesario regular la altura de la cuchilla, como se explica en (Figs. 12 a 19)
c/ SUSTITUCIÓN CUCHILLAS RÚSTICA 3 mm. A.R.
El procedimiento de sustitución de las cuchillas, es idéntico al explicado en el apartado a), con la diferencia de que es necesario regular la altura de la cuchilla, como se explica en (Figs. 20 a 27).
El punto mas bajo de la cuchilla rústica no debe sobresalir de la solera del cepillo. Ver (Fig. 25).
Asegúrese que los 6 tornillos M (Fig. 5), estén bien apretados antes de reanudar el trabajo con el cepillo, después de cualquier cambio de cuchillas.
Para recambios del portacuchillas, utilizar exclusiva­mente componentes originales VIRUTEX.
11. CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
Desconectar la máquina de la red eléctrica, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Extraer la tapa de protección Q (Fig. 4), quitando los 2 tornillos que la sujetan. Cortar la correa deteriorada con unas tenazas o cuchillo y extraerla. Limpiar la polea y la rueda motriz cuidadosamente antes de sustituir la correa por otra original VIRUTEX. Montar la nueva correa dentada (Fig. 9), girando en sentido horario y desplazándola hacia el interior simultáneamente, teniendo la precaución de engra­narla correctamente con los dientes de las poleas y sin forzarla.
la desconexión del Interruptor hasta la completa inmovilización del portacuchillas, sea inferior a diez segundos. Para su seguridad se recomienda, que cuando por desgaste del freno, observe que el tiempo de parada es superior, se dirija a un Servicio Técnico VIRUTEX, para proceder a su sustitución.
9. APOYO CEPILLO
La zapata de apoyo del cepillo S (Fig. 11), permite depositar el cepillo, sin peligro de daño para las cuchillas ni para la superficie en que se deposita. Durante el cepillado, la aapata de apoyo se retrae hacia atrás, permitiendo el deslizamiento del cepillo por toda su base.
10. SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DE CUCHILLAS
Desconecte la máquina de la red eléc­trica antes de realizar esta operación.
a) SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS ESTANDAR
Para substituir las Cuchillas, o invertirlas para usar su segundo corte disponible, proceda como sigue: Aflojar los tres tornillos de fijación M (Fig. 5), utili­zando la llave de servicio, en sentido horario. Bajar el protector del portacuchillas N (Fig. 5, 6), para obtener espacio suficiente y desplazar lateralmente el soporte de las cuchillas. Extraer la cuchilla y sustituirla por una nueva, o por la misma extraida, por su segunda cara de corte. Introducir de nuevo el soporte con la cuchilla, en el portacuchillas, comprobando con la ayuda de un regle, que el filo lateral de la cuchilla O (Fig. 7), llega al nivel del regle sin sobrepasarlo y apretar los tornillos M (Fig. 5) en sentido antihorario, con la llave de servicio. Es conveniente limpiar de polvo y resina los aloja­mientos del portacuchillas y los soportes, antes de montar unas cuchillas nuevas.
REGULACIÓN DE LAS CUCHILLAS
Los soportes de las cuchillas, salen regulados de fábrica y no precisan ser reajustados al cambiar las cuchillas. No obstante si por algún motivo deben reajustarse, proceda del siguiente modo: Aflojar ligeramente los tornillos M (Fig. 5) con la llave de servicio, en sentido horario. Situar un regle sobre la base, y actuar sobre los tornillos P (Fig. 8) del soporte de la cuchilla, para
5
12. MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS Y COLECTOR
Desconectar la máquina de la red eléctrica, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Las escobillas deben sustituirse cuando estén des­gastadas, del siguiente modo: Retirar la tapa R (Fig. 1), quitando los cuatro tornillos que la sujetan. Para cambiar cada una de las escobillas, desplazar hacia atrás el extremo del muelle T (Fig. 10) y retenerlo en esa posición, para extraer la escobilla gastada y sustituirla por una nueva original VIRUTEX. Comprobar que desliza suavemente dentro de la guía y soltar el muelle T, sobre la escobilla. Colocar de nuevo la tapa R (Fig. 1) con sus tornillos. Es aconsejable dejar en marcha la máquina en vacío durante 15 minutos, para conseguir una correcta adaptación de las escobillas.
Si observa que el colector presenta que­maduras o resaltes, debe hacerlo reparar en un Servicio Técnico VIRUTEX.
13. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herra­mienta eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma Europea EN 60745-2-14 y EN 60745-1 y sirven como base de comparación con máquinas de semejante aplicación. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta, y puede ser utilizado como valor de partida para la evaluación de la exposición al riesgo de las vibra­ciones. Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser muy diferente al valor declarado en otras condiciones de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso de la herramienta eléctrica. Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de protección al usuario contra el efecto de las vibra­ciones, como pueden ser mantener la herramienta y útiles de trabajo en perfecto estado y la organización de los tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de marcha de la herramienta en vacío y
sin ser utilizada realmente ya que la reducción de estos últimos puede disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
14. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX tienen una garantía válida de 12 meses, a partir del día de su suministro, quedando excluidas todas las manipula­ciones o daños ocasionados por manejo inadecuado o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier reparación, dirigirse al Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
ENGLISH
CE120P PLANER
(See figures in pages 26, 27, 28, 29)
1. FOR YOUR SAFETY
Before using the planer, model CE120P, carefully read the GENERAL SAFETY PAMPHLET included with the machine's documentation.
Before connecting the machine, ensure that the supply voltage matches that which is shown on the identification plate. Use safety goggles when working with this machine. Keep your hands away from the cutting area. Always guide the planer firmly with both hands. Avoid planing nails. Inspect the work surface before planing it. Always remove the plug from the mains socket before carrying out any maintenance work with the machine. Always use original VIRUTEX blades. Never use blades that are dull, defective or in bad condition. Always use the original VIRUTEX blade holders and blade supports mounted on the machine. If necessary, replace them with original VIRUTEX parts. Operate the planer with the rest shoe. Wait until the machine has come to a complete halt before releasing or moving it. Wear earplugs when using the machine (see chapter
13)
6
2. SPECIFICATIONS
Input power...............................................750 W
Motor.....................................................50/60Hz
No load speed...................................13,000/min
Cuts per minute.........................................26,000
Cutting width............................................82mm
Cutting depth...........................................0-4mm
Rabbeting depth........................................25mm
Weight..................................................3.750 Kg
Weighted equivalent continuous
acoustic pressure level A.......................................86 dBA
Acoustic power level A............................................97 dBA
Uncertainty............................................................K = 3 dbA
Wear ear protection!
Vibration total values........................................a
h
: <2.5 m/s
2
Uncertainty...........................................................K: 1.5 m/s
2
3. STANDARD EQUIPMENT
Inside the box you will find the following components:
1. Planer CE120P
2. Lateral fence
3. Spanner for fixing blades (a/f 8)
4. OPTIONAL ACCESSORIES AND TOOLS
2040147 Set of hard metal reversible straight CE120P blades (included in equipment) 2031078 Set of HSS reversible straight CE120P blades 3599101 Standard blade-holder 2031081 Set of HSS straight 3-mm blades with holder 2031082 Set of HSS straight 3-mm with holder 2031080 Set of 2 HSS reversible straight thickness = 3-mm blades 2031079 Set of 2 HSS reversible rustic e= 3-mm blades 2045381 Adjustable lateral fence CE120P/GR120P This accessory enables the user to work with a large lateral guide and to obtain chamfered edges of varying degrees (Fig. 28 and 29).
5. GENERAL DESCRIPTION
The Planer CE120P comes equipped with:
• Reversible HM blades
• Cutting regulator with automatic locking, for planer width of up to 4 mm
• Regulable lateral shoe for rebate depth of up to 25 mm
• Sliding horizontal guide for planing overlaps of 0-1 mm
• Lateral fence for work to be done on the edge of
the workpiece
• Collector outlet can be placed on the right or left side
• Safety switch A (Fig. 1) with inverted locking B (Fig. 1) for right-handed or left-handed users that prevents the machine from starting accidentally
• Lateral blade guard
• Concealable rest shoe, to prevent the blade from coming into contact with the workpiece once the planer is switched off
• Blade-holder equipped with mechanical brake system.
6. CUTTING CONTROL
Cutting depth
Turning knob C (Fig. 2) clockwise regulates cutting. The knob's locking screws enable planing width ad­justment to be carried out in 0.2-mm steps. Maximum cutting depth is 4 mm.
Planing of rebates and overlaps
Rebate depth is set by means of the parallel shoe D (Fig. 2). The shoe is placed at the desired height by simultaneously pressing and turning the knob E. When the knob is released the shoe remains fixed in the desired position. Maximum rebate depth is 25 mm. The planer CE120P enables one to plane overlaps (Fig.
3), thanks to its sliding guide F (Fig. 3). This permits cutting from 0-1 mm by means of the regulation of the screw G (Fig. 3, 4). Always remember to have a good support for the planer base.
Lateral fence
The lateral fence H (Fig. 2) enables you to position the planer for work to be done on the side of the workpiece. To attach it, push lever I (Fig. 2) and slide the square by means of the hole J (Fig. 4) to the desi­red measurement. When the lever I is released, the parallel square will remain locked in this position. If need be, a more precise regulation can be obtained using the bracket K (Fig. 2).
Chamfering the edges
To chamfer the edges of a workpiece quickly and easily, place the front groove of the centre of the planer shoe onto the workpiece edge and guide the planer forward evenly, maintaining an angle of 45º (Fig. 4).
7. CHIPS OUTLET
The chips outlet can be shifted to the right (normal position) or left by placing the lever L (Fig. 1) facing the side you have selected. Allows the connection of the Virutex dust collector
7
or another industrial dust collector for the collection of wooden chips.
The external collector attachment must never be set up on the machine if no collector is used. This would prevent the free ejection of chips.
8. BRAKE FOR BLADE-HOLDER
The planer comes equipped with a mechanical centrifugal brake that reduces the time taken from switch disconnection to stopping the blade-holder down to less than 10 seconds. For your own safety, should you notice that more time is needed to stop, have the brake replaced at a VIRUTEX technical service outlet.
9. REST SHOE
The S rest shoe for the planer (Fig. 11) enables you to park the machine immediately after a work operation with no risk of damage to the workplace surface or the planer blades. For the next work operation, the rest shoe swings up out of the way, thus allowing the planer to slide all along its base.
10. REPLACING AND CONTROLLING THE BLADES
Always remove the plug from the mains socket before carrying out this operation.
a) REPLACING STANDARD BLADES
To replace standard blades or invert them to use their reverse head, proceed as follows: Loosen the three locking screws M (Fig. 5) using the open-end spanner in a clockwise direction. Lower the blade-holder protective device N (Fig. 5, 6) to obtain enough place and to move the blade-holder sideways. Remove the blade and replace it with a new one or reinsert the same blade with the reverse head. Reinsert the support with the blade into the blade holder, checking with the help of a rule that the fixed blade head O (Fig. 7) is level with the rule and does not jut out. Tighten the screws M (Fig. 5) in counter­clockwise direction with the open-end spanner. Remove any dust and resin from the seats of the blade­holder and supports before inserting new blades.
BLADE REGULATION
Blade supports are regulated before leaving the fac­tory and do not require readjustment when changing the blade. Nonetheless, if for any reason they have to be adjusted, do so as follows: Loosen screws M (Fig. 5) slightly with the open-end spanner in clockwise direction. Place a rule over the base and loosen the screws P (Fig. 8) of the blade support to raise it or conceal it until it is perfectly on a level with the rule. Verify this adjustment in two points near the end of the blade. Check that the side head of the blade O (Fig. 7) is level with the rule and does not jut out. Tighten the screws M (Fig. 5) in counter-clockwise direction with the open-end spanner.
b) REPLACING HSS 3-MM STRAIGHT BLADES The procedure for replacing straight blades is identical to that given in section A). The only difference is that here it is necessary to regulate the blade height (See Figs. 12 to 19).
c) REPLACING HSS 3-MM RUSTIC BLADES The procedure for replacing rustic blades is identical to that given in section A). The only difference is that here the blades require additional vertical adjustment (See Figs. 20 to 27).
The lowest point of the rustic blade must not jut out from the planer base. See (Fig. 25).
After any blade change, ensure that the 6 clamping screws M (Fig. 5) are tightly screwed down before starting up the planer again.
When replacing the blade-holders, use only original VIRUTEX components.
11. CHANGING THE TRANSMISSION BELT
Always remove the plug from the mains socket before carrying out any work on the machine.
Remove the protective cover Q (Fig. 4) by loosening the 2 screws that hold it in place. Cut the worn toothed belt with pliers or a knife and remove. Clean the pulley and the driving wheel carefully before
8
replacing the belt with another original VIRUTEX belt. Assemble the toothed belt (Fig. 9), turning it clockwise while simultaneously moving it towards the inside. Be careful to mesh it correctly with the teeth of the pulley without forcing it.
12. MAINTENANCE OF BRUSHES AND COLLECTOR
Always remove the plug from the mains socket before carrying out any work on the machine.
The brush must be replaced when worn out as follows: Take off the cover R (Fig. 1) by removing the four screws holding it in place. To change each brush, move the end of the spring T (Fig. 10) backwards and keep it in this position. Remove the worn brush and replace it with another original VIRUTEX brush. Ensure that it slides smoothly within the guide and release the spring T over the brush. Replace the cover R (Fig. 1) with its screws. If possible, leave the machine running for 15 minutes to ensure that the brushes are correctly adapted.
Should you detect burns or ribbing on the collector, have it repaired at a VIRUTEX technical service outlet.
13. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been measured in accordance with European stan­dard EN 60745-2-14 and EN 60745-1 and serve as a basis for comparison with other machines with similar applications. The indicated vibration level has been determined for the device’s main applications and may be used as an initial value for evaluating the risk presented by exposure to vibrations. However, vibrations may reach levels that are quite different from the declared value under other application conditions, with other tools or with insufficient maintenance of the electrical device or its accessories, reaching a much higher value as a result of the work cycle or the manner in which the electrical device is used. Therefore, it is necessary to establish safety measures to protect the user from the effects of vibrations, such as maintaining both the device and its tools in perfect condition and organising the duration
of work cycles (such as operating times when the machine is subjected to loads, and operating times when working with no-load, in effect, not in use, as reducing the latter may have a considerable effect upon the overall exposure value).
14. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months from the date of purchase, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural wear and tear on the machine. All repairs should be carried out by the official VIRUTEX technical assistance service.
VIRUTEX reserves the right to modify its products without prior notice.
FRANÇAIS
RABOT CE120P
(Voir images p. 26, 27, 28, 29)
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LE MANIEMENT DU RABOT
Avant d'utiliser le rabot CE120P, lire attentivement la BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉ­CURITÉ jointe à la documentation de la machine.
S'assurer avant de brancher la machine que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque de caractéristiques. Porter des lunettes de sécurité pour travailler avec cette machine. Maintenir les mains éloignées de la zone de coupe et toujours prendre la machine par la poignée avec les deux mains. Éviter de couper des clous. Vérifier la surface à travailler avant de la raboter. Débrancher la machine du secteur avant de faire toute opération d'entretien. Toujours employer des couteaux d'origine VIRUTEX. Ne jamais employer de couteaux qui ne seraient pas affûtés, ayant des dimensions incorrectes, défectueux ou en mauvais état. Toujours utiliser le porte-lames et les supports de lames d'origine VIRUTEX montés sur la machine.
9
En cas de besoin, les remplacer par des pièces de rechange d'origine VIRUTEX. Il faut toujours utiliser la machine avec le protège­fer monté. Attendre l'arrêt complet de la machine avant de la lâcher ou de la ranger. Il faut utiliser des protections auditives quand on utilise la machine (voir chapitre 13).
2. CARACTERISTIQUES
Puissance absorbée..................................750W
Moteur...................................................50/60 Hz
Vitesse porte-couteaux.....................13.000/min
Coupes par minute....................................26.000
Largeur de coupe.......................................82 mm
Profondeur de coupe...............................0-4 mm
Pronfondeur de rainure..............................25 mm
Poids...................................................3,750 Kgs
Niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A...............................86 dBA
Niveau de puissance acoustique A........................97 dBA
Incertitude..........................................................K = 3 dbA
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations........................a
h
: <2,5 m/s
2
Incertitude.........................................................K: 1,5 m/s
2
3. ÉQUIPEMENT STANDARD
Dans la mallette, se trouvent les éléments suivants:
1. Rabot CE120P
2. Équerre latérale.
3. Clé de fixation des couteaux de 8.
4. ACCESSOIRES OPTIONNELS ET OUTILS
2040147 Jeu couteaux droits MD réversibles CE120P (compris dans l'équipement) 2031078 Jeu couteaux droits AR réversibles CE120P. 3599101 Élément de serrage couteau standard 2031081 Jeu couteaux droits AR 3 mm avec élément de serrage 2031082 Jeu couteau rustique AR 3 mm avec élé­ment de serrage 2031080 Jeu 2 couteaux droits e = 3 mm AR ré­versibles. 2031079 Jeu 2 couteaux rustiques e = 3 mm AR réversibles 2045381 Équerre latérale réglable CE120P/GR120P Cet accessoire permet de travailler avec un guidage latéral à grande surface et d'obtenir des chanfreins de différents degrés (Fig. 28 et 29).
5. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le rabot CE120P est équipé de:
• Couteaux réversibles de MD
• Régulateur de passe à enclenchement automatique permettant une épaisseur de rabotage de jusqu'à 4 mm.
• Patin latéral réglable pour hauteur de feuillures jusqu'à 25 mm.
• Guidage horizontal déplaçable pour le rabotage de chevauchements de 0 à 1 mm.
• Équerre latérale pour travaux positionnés sur le bord de la pièce.
• Sortie d'aspiration à sélectionner à gauche ou à droite.
• Interrupteur de sécurité A (Fig. 1) à enclenchement inversé B (Fig. 1) pour gauchers et droitiers, empê­chant la mise en marche accidentelle de la machine.
• Protecteur latéral de couteaux
• Protège-fer escamotable, pour éviter le contact des couteaux avec la pièce quant on laisse le rabot au repos.
• Système de frein mécanique le du porte-couteaux.
6. RÉGLAGES DE COUPE
Profondeur de passe
Le réglage de profondeur de passe se fait en tournant la poignée C (Fig. 2) dans le sens des aiguilles d'une montre. Avec cette poignée, on peut régler l'épaisseur de rabotage en la verrouillant, par paliers de 0,2 mm. La profondeur maximale de coupe est de 4 mm.
Rabotage de feuillures et chevauchements
Il faut utiliser le patin latéral D (Fig. 2) pour régler la butée de profondeur de feuillure. Pour mettre le patin à la hauteur voulue, il faut faire tourner la poignée E tout en la poussant. En lâchant la poignée, le patin sera réglé sur la position voulue. La profondeur maximale de feuillure est de 25 mm. Le rabot CE120P permet le rabotage de chevauche­ments (Fig. 3), à l'aide du guidage déplaçable F (Fig.
3), celui-ci permettant de réaliser des passes de 0 à 1 mm, en le réglant avec la vis G (Fig. 3, 4), en ayant ainsi à tout moment un bon appui sur la base du rabot.
Équerre latérale
L'équerre latérale H (Fig. 2) permet de positionner le rabot pour des travaux situés sur le côté de la pièce. Pour la situer, pousser sur le levier I (Fig. 2), faire glisser l'équerre dans l'orifice J (Fig. 4) à la mesure voulue et en lâchant le levier I, l'équerre restera bloquée dans cette position. Pour obtenir un réglage plus précis,
10
utiliser le papillon K (Fig. 2).
Chanfreinage de bords
Pour faire le chanfreinage des bords d'une pièce de manière rapide et simple, situer la rainure avant du centre du patin du rabot sur le bord de la pièce et maintenir une vitesse constante d'avance du rabot en conservant l'angle de 45º (Fig. 4).
7. ÉVACUATION DES COPEAUX
On peut sélectionner l'évacuation des copeaux vers la sortie latérale droite ou gauche, en mettant le levier L (Fig. 1) vers le côté choisi. Permet de brancher les aspirateurs Virutex ou un autre aspirateur industriel pour l'évacuation des copeaux.
L'adaptateur d'aspiration externe ne doit jamais être monté sur la machine sans aspirateur car cela empêcherait la sortie libre des copeaux.
8. FREIN TÊTE À COUTEAUX
Le rabot est pourvu d'un frein mécanique centrifuge qui permet de réduire à moins de dix secondes le temps passé entre la déconnexion de l'interrupteur et l'immobilisation complète du porte-couteaux. Pour une plus grande sécurité, quand on observe que le temps d'arrêt est supérieur en raison de l'usure du frein, s'adresser à un Service Technique VIRUTEX pour le remplacer.
9. PROTÈGE-FER
Le protège-fer du rabot S (Fig. 11) permet de poser le rabot, sans risque d'endommager les couteaux ni la surface où on le pose. Pendant le rabotage, le protège-fer se retire vers l'arrière permettant le glissement du rabot sur toute sa base.
10. CHANGEMENT ET RÉGLAGE DES COUTEAUX
Débrancher la machine du secteur avant de réaliser cette opération.
a) CHANGEMENT DES COUTEAUX STANDARD
Pour changer les couteaux ou les retourner pour utiliser leur seconde coupe disponible, faire comme suit: dévisser les trois vis de serrage M (Fig. 5), en
utilisant la clé de service dans le sens des aiguilles d'une montre. Baisser le protecteur du porte-couteaux N (Fig. 5, 6), pour obtenir l'espace suffisant et dépla­cer latéralement l'élément de serrage des couteaux. Retirer le couteau et le remplacer par un neuf ou le retourner pour utiliser la seconde coupe. Introduire à nouveau l'élément de serrage avec le couteau dans le porte-couteaux, en vérifiant à l'aide d'une règle que l'arête latérale du couteau O (Fig. 7) arrive au niveau de la règle sans la dépasser et serrer les vis M (Fig. 5) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, avec la clé de service. Il convient de nettoyer la poussière et la résine se trouvant dans les logements du porte-couteaux et les éléments de serrage avant de monter des couteaux neufs.
RÉGLAGE DES COUTEAUX
Les éléments de serrage des couteaux sont réglés d'origine et n'ont pas à être réajustés quant on change les couteaux. Cependant si pour une raison quelconque il fallait les réajuster, faire comme suit: Desserrer légèrement les vis M (Fig. 5) avec la clé de service dans le sens des aiguilles d'une montre. Situer une règle sur la base et agir sur les vis P (Fig.
8) de l'élément de serrage du couteau, en le sortant ou en le rentrant pour l'aligner parfaitement sur la règle, en vérifiant cet ajustage sur deux points près de l'extrémité du couteau. Vérifier si l'arête latérale du couteau O (Fig. 7) est au niveau de la règle sans la dépasser et serrer les vis M (Fig. 5) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, avec la clé de service.
b) CHANGEMENT DES COUTEAUX DROITS 3 mm AR
Le changement de ces couteaux est identique à celui expliqué au paragraphe a), à cette différence près qu'il faut en plus ajuster la hauteur du couteau, comme cela est expliqué sur les (Fig. 12 à 19).
c) CHANGEMENT DES COUTEAUX RUSTIQUES 3 mm. AR
Le changement de ces couteaux est identique à celui expliqué au paragraphe a), à cette différence près qu'il faut en plus ajuster la hauteur du couteau, comme cela est expliqué sur les (Fig. 20 à 27).
La position la plus basse du couteau rustique ne doit pas dépasser la semelle du rabot. Voir (Fig. 25).
Loading...
+ 22 hidden pages