Virutex AB111N Operating Instructions Manual

Modelo · Model · Modèle · Modell · Modello · Modelo
Fresadora ensambladora
Jointing machine
Rainureuse d'entailles
Lamellenfräsmaschine
Fresatrice assemblatrice
Fresadora de lamelas
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español (p. 2)
OPERATING INSTRUCTIONS
English (p. 4)
MODE D' EMPLOI
Français (p. 7)
GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch (s. 9)
MANUALE D'ISTRUZIONI
Italiano (p. 12)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Portugués (p. 15)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Русский
(c.
17)
AB111N
Modelo · Model · Modèle · Modell · Modello · Modelo · Модель
7996430
2
(re tro ce so) funcione li bre men te sin posibilidad de quedar retenido. No bloquear el mecanismo con la cuchilla salida.
5. AL SUSTITUIR LA CUCHILLA, USAR SO LA MEN TE CUCHILLAS ORIGINALES VIRUTEX. No utilizar nunca cuchillas que no cumplan las ca rac te rís ti cas es pe ci fi ca das en este manual. No utilizar cuchillas deformadas o que pre­senten ro tu ras. No emplear cuchillas de acero rápido.
6. EVITE CORT AR CLAVOS Y NUDOS. Ins pec ­cio nar y sacar los clavos de la madera antes de cortar. Intentar evitar cortar entre nudos.
7. A TENCION: Para cualquier manipulación de la má qui na, desconectarla de la red eléctrica como medida de seguridad para el operario.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia...................................................900 W
Revoluciones...................................10.000/min
Cuchilla......................................Ø 100x22x4 mm
Profundidad máx.fresado..........................20 mm
Nivel de presión acústica continuo
equivalente ponderado.......................91 dB (A)
Nivel de potencia acústica....................104 dB (A)
Nivel de vibraciones (mano-brazo)
habitual.................................................4,1 m/s
2
Peso.........................................................2,9 Kg
FRESADORA ENSAMBLADORA AB111N
(FIGURAS EN PÁGINA 21)
IMPORTANTE
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la máquina lea atentamente éste MANUAL DE INSTRUCCIO­NES y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta. Asegúrese de haberlos comprendido antes de empezar a operar con la máquina. Conserve los dos manuales de instrucciones para posibles consultas posteriores.
1. INSTRUCCIONES DE SE GU RI DAD PARA EL MANEJO DE LA ENSAMBLADORA
1. ¡A TENCIÓN! Leer atentamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SE GU ­RI DAD que se adjunta con la do cu men ta ción de la má qui na.
2. La tensión de alimentación debe corres­ponder con los datos indicados en la chapa características.
3. PELIGRO; MANTENER LA MANO ALEJADA DEL AREA DE CORTE. Mantener las manos lejos de la cuchilla. No coger la máquina por debajo mientras está en funcionamiento.
4. Asegúrese que el mecanismo de protección
ESPAÑOL Fresadora ensambladora AB111N
2
ENGLISH AB111N Jointing machine
4
FRANÇAIS Rainureuse d'entailles AB111N
7
DEUTSCH Lamellenfräsmaschine AB111N
9
ITALIANO Fresatrice assemblatrice AB111N
12
PORTUGUÉS Fresadora de lamelas AB111N
15
РУССКИЙ
Фрезер для шкантов и пазов AB111N
17
MANUAL DE INS TRUC CIO NES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
página/page
seite/pa gi na
страница
Español
3
del trazo de lápiz pre via men te marcado, según se indica en la (Fig. 9). Fresar las ranuras verticales según se indica en la (Fig. 10), y las horizontales según la (Fig. 11). Encolar y montar (Fig. 12).
8.2 ENSAMBLAJE DE UN EXTREMO
Para cualquier espesor del tablero, utilizar el frontal móvil y el frontal abatible. Colocar el frontal móvil a la altura deseada o del espesor del tablero. Colocar el frontal abatible en posi­ción de 90° y efectuar la ranura (Fig. 13 y 14). Encolar y montar (Fig. 17). El desplazamiento máximo del frontal móvil, sobre el centro de la fresa de corte es de 45 mm (Fig. 15 y 16).
8.3 ENSAMBLAJE EN INGLETE
Para cualquier espesor del tablero y ángulo, utilizar el frontal móvil y el frontal abatible (Fig. 18 y 19) Ejemplo: INGLETE A 45°. Situar a la distancia deseada el frontal móvil y el frontal abatible a 45° (Fig. 20 y 21). Encolar y montar (Fig. 22).
8.4 ENSAMBLAJE DE MARCOS
Pueden hacerse ensamblajes de marcos a testa o en inglete. Es aconsejable poner dos láminas si el es pe sor es mayor de 25 mm (Fig. 23, 24, 25).
8.5 ENSAMBLAJE LONGITUDINAL
Para ensamblajes longitudinales, situar el frontal móvil de acuerdo con el espesor del tablero, y proceder según fi guras (Fig. 26,27,28).
9. PUESTA EN MARCHA
Para la puesta en marcha de la máquina presionar hacia delante sobre el pulsador R (Fig. 14) el cual se quedará enclavado en posición de marcha. Para parar la máquina
3. EQUIPO ESTANDAR
El equipo estandar incluye: maletin de trans­ por te, fresa de metal duro, aceitera de engrase, llaves de ser vi cio y tobera as pi ra ción.
4. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA ENSAMBLADORA AB111N
La ensambladora AB111N esta especialmente diseñada para realizar el ranurado en paneles para la colocación de pastillas de ensamblaje. Su cabezal regulable en altura y ángulo permite la realización de cualquier tipo de ensamblaje con gran rapidez y precisión. La máquina va equipada con salida de viruta canalizada y conector para acoplar toma de aspiración externa.
5. REGULACIÓN DE PROFUNDIDADES
Para láminas de nº0, nº10 o nº20 (Fig. 1, 2, 3) situar el regulador en posición 0, 10 o 20 res­pectivamente, obteniendo así una profundidad de 8, 10 o 12 mm.
6. PASTILLAS DE MADERA
Pastillas nº0 Ref.1405001: Medidas: 45x15x4 mm. Pastillas nº10 Ref.1405002: Medidas: 55x19x4 mm. Pastillas nº20 Ref.1405003: Medidas: 63x24x4 mm.
7. DISTRIBUCIÓN DE LAS RANURAS
Un trazo de lápiz es sufi ciente. (Fig. 4 y 5). Situar la referencia de la máquina frente al mismo. (Fig. 6, 7, 8) Los trazos se efectúan con la ayuda de un metro, una plantilla o incluso a ojo.
8. ENSAMBLAJE
8.1 ENSAMBLAJE EN MEDIO DEL TABLERO
Para tableros de 16, 19 y 22 mm (para table­ros ma yo res utilizar el frontal móvil y el frontal abatible):Situar la pieza a ensamblar, al borde
4
presionar simplemente sobre la parte trasera del pulsador y este retornara automáticamente a su posición de reposo.
10. CAMBIO DE DISCO
ATENCIÓN! Desconecte la máquina de la red eléctrica para cualquier operación de mantenimiento. Quitar los tornillos A que sujetan la tapa: (Fig.
29). Separar la base del cuerpo máquina (Fig.
30). Ex traer disco situando la llave fi ja según (Fig. 31). Lim piar asiento, y proceder a la inversa para su montaje (Fig. 32).
11. REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD
ATENCIÓN! Desconecte la máquina de la red eléctrica para cualquier operación de mantenimiento. Posicionar regulador en el nº20 y graduar la salida del disco a 12 mm mediante las tuercas, man te nien do la máquina presionada en posición de corte. (Fig. 33 y 34). Para verifi car la profundidad haga una ranura, in tro duz ca una lámina y marque un trazo. Dele la vuelta y compruebe que el trazo se superpone, o corrija el defecto regulando las tuercas. (Fig. 35). Recomendaciones: Mantenga limpia la máquina y efectúe un engra­se periódico de las guías, para que no queden nunca secas. (Fig. 36 y 37).
12. MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS Y COLECTOR
ATENCIÓN! Desconecte la máquina de la red eléctrica para cualquier operación de mantenimiento. Quitar los tornillos B (Fig. 38) que sujetan las tapas laterales y separar ambas. Extraer los portaescobillas H (Fig. 39) con la ayuda de un pequeño destornillador G, haciendo palanca sobre una de las pestañas laterales del portaescobillas. Desplazar hacia atrás el extremo del muelle C. Retenerlo en esta posición para extraer la escobilla y sustituirla por una nueva original Virutex. Colocar de nuevo el portaescobillas procurando que asiente fi rmemente en la carcasa y que cada una de las escobillas presionen suavemente sobre el colector. Montar las tapas F con sus correspondientes tornillos, asegurándose de no pellizcar ningún cable en el ensamblaje de ambas.
Es aconsejable que se tenga en marcha durante unos 15 minutos la máquina una vez cambiadas las escobillas. Si el colector preseNta quemaduras o resaltes, se recomienda hacerlo reparar en un servicio técnico VIRUTEX. Mantenga siempre el cable y el enchufe en buenas condiciones de servicio.
13. INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA TOBERA ASPIRACIÓN
Quitar el tornillo D que sujeta la tapa E (Fig. 40). Introducir la tobera por las guías hasta hacer tope (Fig. 41), antes fi jar el tubo aspiración opcional 6446073 a la tobera. Situar el tornillo D de nuevo en su sitio apretando la tobera sobre la tapa (Fig. 42).
14. ACCESORIOS OPCIONALES
6446073 Acoplamiento aspirador estándar 3,5 m. 6446079 Cabezal reparador CA64B. 6446078 Escuadra guía lateral CB64B.
15. NIVEL DE RUIDOS Y VIBRACIONES
Las mediciones de esta herramienta han sido efectuadas según Norma Europea EN50144. El nivel de ruidos en el puesto de trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). En este caso es necesario tomar medidas de protección contra el ruido para el usuario de la herramienta.
16. GARANTÍA
T odas las máquinas electroportátiles VIRUTEX, tie nen una garantía válida de 12 meses a partir del día de suministro, quedando excluidas todas las ma ni pu la cio nes o daños ocasionados por manejos in ade cua dos o por des gas te natural de la máquina. Para cualquier reparación, diri­girse al Servicio Ofi cial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
VIRUTEX se reserva el derecho de modifi car sus productos sin previo aviso.
AB111N JOINTING MACHINE
(ILLUSTRATIONS IN PAGE 21)
IMPORTANT
WARNING! Read these OPERATING INS-
English
5
designed for making slots in panels for inserting joint splines. The angle and height of the head are adjustable, which means you can make any type of joint quickly and accurately. The machine comes equipped with a channel chip outlet and a connector for coupling it to an external suction source.
5. DEPTHS ADJUSTMENT
For nº0, nº10 or nº20 (Fig. 1, 2 and 3) splines, set the adjustment at position 0, 10 or 20, res­pectively, to obtain a depth of 8, 10 or 12 mm.
6. WOODEN SPLINES
Nº0 splines Ref.1405001:Dimensions: 45x15x4 mm Nº10 splines Ref.1405002:Dimensions:55x19x4 mm Nº20 splines Ref.1405003:Dimensions:63x24x4 mm
7. LAYING OUT THE SLOTS
A pencil line is enough for this operation (Fig. 4 and 5). Position the reference mark on the machine against it (Fig. 6, 7 and 8). Pencil lines can be made using a ruler or a template, or even by eye.
8. JOINTING
8.1 JOINTING TO A PLANE SURFACE
For 16, 19 and 22 mm boards (for boards larger than these use the movable front part and the movable fence): Place the piece to be assembled on the edge of the previously drawn pencil line as shown in (Fig. 9). Mill the vertical grooves as shown in (Fig. 10) and the horizontal grooves as shown in (Fig. 11). Glue and assemble. (Fig. 12).
TRUCTIONS and the attached GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before using the machine. Make sure you have understood them before operating the machine for the fi rst time. Keep both sets of instructions for any future queries.
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE JOINTING MACHINE USE
1. WARNING! Carefully read the GENERAL SAFETY INSTRUCTION LEAFLET enclosed with the machine documents.
2. Supply voltage must be the same as that indicated on the specifi cations plate.
3. DANGER: KEEP HANDS AW AY FROM THE CUTTING ZONE. Never put hands near the cutting blade. Do not hold the underside of the machine when it is operating.
4. Ensure that the safety mechanism (retraction) functions freely without any danger of being held back. Do not block the mechanism with the blade in the exposed position.
5. WHEN REPLACING THE BLADE, USE ONL Y ORIGINAL VIRUTEX BLADES. Never use blades which do not comply with the properties specifi ed in this manual. Do not use malformed or broken blades. Do not use high-speed steel.
6. A VOID CUTTING NAILS AND KNOTS. Inspect the wood and remove nails before cutting. Try not to cut through knots.
7. WARNING! Unplug the machine from the electri­cal outlet before any maintenance operations.
2. SPECIFICATIONS
Power........................................................900 W
No-load speed...................................10,000/min
Milling cutter................................Ø100x22x4 mm
Maximum depth........................................20 mm
Equivalent measured continuous
acoustic pressure level..................91 dB (A)
Level of acoustic power........................104 dB (A)
Usual level of vibrations (hand-arm)........4.1 m/s
2
Weight.....................................................2.9 Kg
3. STANDARD EQUIPMENT
Standard equipment includes: carrying case, hard metal blade, oil can and machine wrenches, and dust connector.
4. GENERAL DESCRIPTION OF THE AB111N JOINTING MACHINE
The AB111N jointing machine is especially
6
8.2 JOINTING AT AN END
For all board thicknesses use the movable front panel and the movable fence. Position the front movable panel at the desired height or board thickness. Place the movable fen­ce panel in the 90° position and mill the slot (Fig. 13 and 14). Glue and assemble (Fig. 17). Maximum displacement of the movable front panel over the centre of the blade tool is 45 mm. (Fig. 15 and 16).
8.3 MITRE JOINTING
For all board thicknesses and angle, use the movable front panel and the movable fence (Fig. 18 and 19). Example: 45° MITRE JOINT. Position the front movable panel at the desired distance and the movable fence at 45° (Fig. 20 and 21). Glue and assemble (Fig. 22).
8.4 FRAME JOINTING
Frames can be mitre or square jointed. Two splines are recommended if the thickness is greater than 25 mm. (Fig. 23, 24, 25).
8.5 LENGTHWISE JOINTING
For lengthwise jointing, the movable front panel should be set at board thickness. Proceed as indicated in fi gures (Fig. 26, 27, 28).
9. STARTING UP THE MACHINE
T o start up the machine, push button R forward (Fig. 14) to the on position. To stop the machine, simply press the back of the switch and it will return to the off position.
10. CHANGING THE DISC
WARNING! Unplug the machine from the electrical outlet before any maintenance
operations. Remove the cover A fi xing bolts (Fig. 29). Separate the base from the machine body (Fig. 30). Remove the disc with the wrench, as shown in (Fig. 31). Clean the seat and follow the instructions for assembly in reverse order (Fig. 32).
11. DEPTH ADJUSTEMENT
WARNING! Unplug the machine from the electrical outlet before any maintenance operations. Put the depth regulator in the nº 20 position and set the disc outlet at 12 mm with the nuts, maintaining the machine in the cutting position (Fig. 33 and 34). T o check the depth, cut a groove, insert a piece of board and mark with a pencil. Turn it over and check that the mark coincides. If not, correct the defect by adjusting the nuts. (Fig. 35). Recommendations: Keep the machine clean and lubricate the guides periodically . They should never be left dry (Fig. 36 and 37).
12. MAINTENANCE OF BRUSHES AND COLLECTOR
WARNING! Unplug the machine from the electrical outlet before any maintenance operations. Remove screws B (Fig. 384) that fasten the side covers and detach both. Remove the brush-holder H (Fig. 39) with small screwdriver G, using one of the brush-holder side tabs to lever it out. Push back the end of spring C. Keep it in this position to extract the brush and replace it with a new genuine Virutex brush. Reinsert the brush-holder, ensuring that it is rmly positioned in the casing and that each of the brushes exerts a small amount of pressure on the collector. Re-attach the covers F with the corresponding screws, making sure that no wires get caught in the process. It is advisable to leave the machine running for 15 minutes once the brushes have been changed. If the collector burns or juts out, it should be serviced by a Virutex service technician. Keep the lead and plug in good working con­dition.
7
13. MOUNTING INSTRUCTIONS SUCTION NOZZLE
Remove the cover E bolt D (Fig. 40). Introduce the nozzle through the guides up to its limit (Fig. 41), previously secure the optional aspiration tube 6446073 to the nozzle. Replace the bolt D, pressing the nozzle against the cover (Fig. 42).
14. OPTIONAL ACCESSORIES
6446073 Standard dust collector attachment
3.5 m 6446079 CA64B Milling head for patches. 6446078 CB64B Lateral fence.
15. NOISE LEVEL AND VIBRATIONS
These levels have been measured according to the European Standard EN50144. Noise level at work area can exceed 85 dB (A). In that case operators should protect themselves against damage to hearing.
16. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months from the date of purchase, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural and tear on the machine. All repairs should be carried out by the offi cial VIRUTEX technical assistance service.
VIRUTEX reserves the right to modify its pro­ducts without prior notice.
RAINUREUSE D'ENTAILLES AB111N
(FIGURES EN PAGE 21)
IMPORTANT
ATTENTION! Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement ce MANUEL D'INSTRUCTIONS et la BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉ­RALES DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec cette machine. Assurez-vous de bien avoir tout compris avant de commencer à travailler sur la machine. Gardez toujours ces deux manuels d'instructions à portée de la main pour pouvoir les consulter, en cas de besoin.
1. INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L'UTILISATION DE LA FRAISEUSE D'ENTAILLES
1. A TTENTION! Lire attentivement la BROCHU­RE DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ qui est jointe à la documentation de la machine.
2. La tension d'alimentation doit correspondre aux indications de la plaque de caractéristiques de la machine.
3. ATTENTION DANGER: NE PAS INTRO­DUIRE LA MAIN DANS LA ZONE DE COUPE. Eloigner les mains de la lame. Ne pas prendre la machine par dessous lorsqu'elle est en foctionnement.
4. Veiller à ce que le mécanisme de protection (recul) fonctionne librement sans risque d'être retenu. Ne pas bloquer le mécanisme avec la Lame sortie.
5. POUR REMPLACER LA LAME N'UTILISER QUE DES LAMES ORIGINALES VIRUTEX. Ne jamais utiliser de Lames non conformes aux caractéristiques spécifi ées dans ce manuel. Ne pas utiliser de lames en acier rapide.
6. EVITER DE COUPER DES CLOUS OU DES NOEUDS. Repérer les clous et les extraire du bois avant de procéder à la coupe. Essayer d'effectuer la coupe entre les noeuds.
7. ATTENTION! Débrancher la machine du secteur, avant toute opération d'entretien.
2. CARACTERISTÍQUES TECHNIQUES
Puissance.................................................900 W
Vitesse à vide.....................................10.000/min
Fraise à rainurer.........................Ø 100x22x4 mm
Profondeur de fraisage..............................20 mm
Niveau de pression acoustique
continu équivalent ponderéré................91 dB (A)
Niveau de puissance acoustique...........104 dB (A)
Niveau de vibrations (main-bras) habituel....4,1 m/s
2
Poids........................................................2,9 Kg
3. EQUIPEMENT STANDARD
L'equipament standard comprend: la housse de transport, une fraise carbure, une burette et des clés de service, et buse d'aspiratión.
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA FRAISEUSE D'ENTAILLES AB111N
La fraiseuse d'entailles AB1 11N est spécialement conçue pour réaliser le rainurage de panneaux pour la pose de plaquettes d'assemblage. Le réglable de la hauteur et de l'angle de sa tête
Français
8
permet la réalisation de tout type d'assemblage très rapidement et en toute précision. La machine est équipée d'une sortie de copeaux canalisée et d'un connecteur pour y accoupler une prise d'aspiration externe.
5. REGLAGE DES PROFONDEURS
Pour les lamelles nº0, nº10 ou nº20 (Fig. 1, 2, 3), placer l'index respectivement sur la position 0, 10 ou 20, ce qui permet d'obtenir une profondeur de 8, 10 ou 12 mm.
6. LAMELLES EN BOIS
Lamelle nº0 Ref.1405001: Dimensions: 45x15x4 mm Lamelle nº10 Ref.1405002: Dimensions: 55x19x4 mm Lamelle nº20 Ref.1405003: Dimensions: 63x24x4 mm
7. REPARTITION DES RAINURES
Un trait de crayon est suffi sant (Fig. 4 et 5). Placer le repère de la machine en face du trait (Fig. 6, 7, 8). Les traits peuvent se tracer à l'aide d'une règle, d'un gabarit ou même à l'oeil nu.
8. ASSEMBLAGE
8.1 ASSEMBLAGE EN MILIEU DE PANNEAU
Pour des panneux de 16, 19 et 22 mm (pour des panneaux plus épais, utiliser la table mobile et la table rebattable): Situer la pièce à assembler, au bord du trait de crayon qui a été préalablement tracé, com­me l'indique la (Fig. 9). Fraiser les rainures verticales, comme l'indique la (Fig. 10), et les horizontales comme il est indiqué sur la (Fig.
11). Coller et monter (Fig. 12).
8.2 ASSEMBLAGE A L'UNE DES EXTREMITES
Quelle que soit l'épaisseur du panneau, utiliser la table mobile et la table rebattable. Placer la table mobile á la hauteur désirée ou à la hauteur de l'epaisseur du panneau. Placer la table rabattable à 90° et réaliser la rainure (Fig. 13 et 14). Encoller et monter (Fig. 17). Le déplacement maximal de la table mobile par rapport au centre de la fraise de coupe est de 45 mm. (Fig. 15 et 16).
8.3 ASSEMBLAGE EN ONGLET
Quels que soient l'épaisseur du panneau et l'angle, utiliser la table mobile et la table rabatta­ble (Fig. 18 et 19). Exemple: ONGLET A 45°. Placer la table mobile à la distance désirée et la table rabattable à 45° (Fig. 20 et 21). Encoller et monter (Fig. 22).
8.4 ASSEMBLAGE DES CADRES
On peut faire des assemblages à onglets ou à plat. Il est conseillé de mettre deux cales d'encoche, si l'épaisseur est de plus de 25 mm. (Fig. 23, 24, 25).
8.5 ASSEMBLAGE LONGITUDINAL
Dans le cas des assemblages longitudinaux, positionner la table mobile en fonction de l'épaisseur de panneau et procéder comme indiqué sur les (Fig. 26, 27, 28).
9. MISE EN MARCHE
Pour mettre en marche la machine, pousser vers l'avant le bouton R (Fig. 14), qui restera xé sur la position marche. Pour arrêter la machine, il suffi t d'appuyer sur la partie arrière du bouton, il reviendra automa­tiquement à sa position de repos.
9
dans un service technique VIRUTEX. Toujours maintenir le câble et la prise dans de bonnes conditions de service.
13. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE LA TUYÈRE D'ASPIRATION
Enlever la vis D qui maintient en place le couvercle E (Fig. 40). Introduire à fond la tuyère à travers les guides (Fig. 41), il faudra tout d'abord avoir fi xé le tube d'aspiration optionnel 6446073 à la tuyère. Replacer la vis D en appuyant la tuyère sur le couvercle (Fig. 42).
14. ACCESSOIRE EN OPTION
6446073 Kit d'aspiration standard 3,5 m 6446079 Tête de fraisage ogival CA64B. 6446078 Equerre lateral CB64B
15. NIVEAU DE BRUITS ET VIBRATIONS
Les mesures de cet outil ont été effectuées selon la Norme Européenne EN50144. Le niveau de bruits sur le poste de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, l'usager de l'outil doit prendre des mesures de protection contre le bruit.
16. GARANTIE
T ous les màchines électro-portatives VIRUTEX ont une garantie valable 12 mois à partir de la date d'achat, n'étant exclus toutes manipulations ou dommages causés par des maniements ina­déquats ou par l'usure naturelle de la machine. Pour toute réparation, s'adresser au Service Offi ciel d'Assistance Technique VIRUTEX.
VIRUTEX se réserve le droit de modifi er ses produits sans avis préalable.
LAMELLENFRÄSMASCHINE AB111N
(ABBILDUNGS IN SEITE 21)
BITTE BEACHTEN!
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie bitte vor Benut­zung der Maschine die beiliegende GEBRAU­CHSANWEISUNG und die ALLGEMEINEN SICHERHEITSHINWEISE sorgfältig durch. Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl die Ge­brauchsanweisung als auch die allegemeinen
10. CHANGEMENT DE FRAISE
ATTENTION! Débrancher la machine du secteur, avant toute opération d'entretien. Enlever les vis A de fi xation du couvercle (Fig.
29). Séparer la base du corps de la machine (Fig. 30). Extraire la fraise en plaçant la clé fi xe comme indiqué sur la (Fig. 31). Nettoyer le siège et procéder de façon inverse pour son montage (Fig. 32).
11. REGLAGE DE LA PROFONDEUR
ATTENTION ! Débrancher la machine du sec­teur, avant toute opération d'entretien. Placer l'index sur nº20 et régler la sortie de la fraise à 12 mm au moyen des écrous, en appuyant sur la machine en position de coupe. (Fig. 33 y 34). Pour vérifi er le réglage de la profondeur, réaliser unerainure, introduire une lamelle et tracer un trait. La retourner et vérifi er que les traits se superposent ou corriger le défaut en réglant les écrous (Fig. 35). Recommandations: La machine doit être propre et les guides doivent être graissés régulièrement, afi n qu'ils ne soient jamais secs (Fig. 36 et 37).
12. ENTRETIEN DES BALAIS ET DU COLLECTEUR
ATTENTION! Débrancher la machine du secteur, avant toute opération d'entretien. Retirer les vis B (Fig. 38) qui fi xent les couvercles latéraux et séparer les deux. Retirer les porte-balais H (Fig. 39) à l’aide d’un petit tournevis G, en faisant levier sur l’une des languettes latérales du porte-balais. Déplacer vers l’arrière l’extrémité du ressort C. Le retenir dans cette position pour extraire le balai et le remplacer par un balai neuf d’origine VIRUTEX. Reposer le porte-balais en prenant soin de bien l’asseoir dans la carcasse, pour que chaque balai pousse doucement sur le collecteur. Remonter les couvercles F avec les vis correspondantes, en s’assurant de ne pas pincer un câble lors de l’assemblage des deux couvercles. Il est recommandé de mettre en marche la ma­chine pendant 15 minutes après avoir changé les balais. Si le collecteur présente des brûlures ou des ressauts, il est recommandé de le faire réparer
Deutsch
Loading...
+ 19 hidden pages