Viqua VH200, VH600, VH950, VH410M, VH410 Owner's Manual

...
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • f. (+1) 800.265.7246 (US and Canada only)
t. (+31) 73 747 0144 (Europe only) • f. (+1) 519.763.5069
e-mail: info@viqua.com
www.viqua.com
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • f. (+1) 800.265.7246 (US et Canada seulement)
Courriel : info@viqua.com
www.viqua.com
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canadá N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • f. (+1) 800.265.7246 (solo EE. UU. y Canadá)
t. (+31) 73 747 0144 (solo Europa) • f. (+1) 519.763.5069
correo electrónico: info@viqua.com
www.viqua.com
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1 t. (+1) 519.763.1032 • f. (+1) 800.265.7246 (US and Canada only) t. (+31) 73 747 0144 (Europe only) • f. (+1) 519.763.5069 e-mail: info@viqua.com
www.viqua.com
Models:
VH200, VH410, VP600, VP950
VH410M, VP600M, VP950M
Owner’s Manual
Powered by
520110_RevL
2 59
Congratulations on the purchase of your ultraviolet (UV) water disinfection
system! This system uses the most advanced UV technology on the market and is designed to provide you with years of trouble free operation with minimal maintenance required to protect your drinking water from microbiological contaminants.
To ensure ongoing disinfection of your water, UV lamps need to be replaced annually with VIQUA factory-supplied replacements. VIQUA lamps are the result of extensive development resulting in a highly efficient disinfection platform with extremely stable UV output over the entire 9000 hour lifetime. Its success has led to a proliferation of non-genuine copies in the market.
The UV lamp is the heart of the disinfection system, and there should be no compromise when it's time for a replacement.
Why should you insist on genuine factory supplied VIQUA replacement lamps?
Use of widely available, non-genuine, replacement lamps has been shown to damage the control module of VIQUA UV disinfection equipment.
An increasing number of calls to VIQUA Technical Support are connected with non-genuine lamps being used (unknowingly) as replacements.
Damage arising from the use of non-genuine lamps poses a safety risk and is not covered by equipment warranty.
Unless the UV equipment is equipped with a UV sensor (monitor), it is not possible to verify the UV (invisible) output of replacement lamps.
Similar appearance to the original lamp and the presence of (visible) blue light does not mean equivalent disinfection performance.
VIQUA replacement lamps undergo rigorous performance testing and strict quality control processes to ensure that the safety and performance certifications of the original equipment are not compromised.
So, you can see that it's simply not worth the risk! Insist on genuine VIQUA replacement lamps.
Garantía del fabricante
Sección 9 Garantía del fabricante
Nuestro compromiso
VIQUA se compromete a asegurar que su experiencia con nuestros productos y organización superen sus expectativas. Hemos fabricado el sistema de desinfección UV según los más altos estándares y lo valoramos como cliente. Si necesitara soporte técnico o tiene preguntas acerca de su sistema, póngase en contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el
1.800.265.7246 o en technicalsupport@viqua.com. Estaremos encantados de ayudarle. Esperamos que disfrute de las ventajas que ofrece un agua potable limpia y segura después de la instalación del sistema de desinfección VIQUA.
Cómo realizar una reclamación bajo garantía
Nota: Para maximizar el rendimiento de desinfección y la fiabilidad de su producto VIQUA, el sistema se debe
dimensionar, instalar y mantener adecuadamente. En el manual del propietario encontrará información de utilidad sobre los parámetros de calidad del agua necesarios y los requisitos de mantenimiento.
En el caso de que se necesitara una reparación o reposición de piezas cubiertas bajo esta garantía, el proceso lo gestionará el distribuidor. Si no está seguro de si un problema o fallo del sistema está cubierto por la garantía, póngase en contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el 1.800.265.7246 o por correo electrónico en la dirección
technicalsupport@viqua.com. Nuestro técnicos completamente formados le ayudarán a resolver el problema e identificar
una solución. Tenga a mano el número de modelo (tipo de sistema), la fecha de compra, el nombre del distribuidor al que adquirió el producto VIQUA (“distribuidor de origen”) y una descripción del problema que está experimentando. Para establecer la prueba de compra al realizar una reclamación bajo garantía, necesitará su factura original, o bien deberá haber completado y enviado su tarjeta de registro de producto por correo postal o en línea.
Cobertura específica de la garantía
La cobertura de la garantía es específica de la gama de productos de VIQUA. La cobertura de la garantía está sujeta a las condiciones y limitaciones establecidas en la sección “Condiciones y limitaciones generales“.
Garantía limitada de diez años para la cámara UV de VIQUA
VIQUA garantiza que la cámara UV del producto VIQUA estará libre de defectos de material y mano de obra durante un período de diez (10) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su criterio, toda cámara UV VIQUA defectuosa. Devuelva la pieza defectuosa a su distribuidor, quién procesará su reclamación.
Garantía limitada de tres años para los componentes eléctricos y de hardware
VIQUA garantiza que los componentes eléctricos (controlador) y de hardware estarán libres de defectos de material y mano de obra durante un período de tres (3) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Devuelva la pieza defectuosa a su distribuidor, quién procesará su reclamación.
Garantía limitada de un año para lámparas UV, vainas tubulares y sensores UV
VIQUA garantiza que las lámparas UV, las vainas tubulares y los sensores UV estarán libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Su distribuidor procesará su reclamación y ofrecerá consejos sobre si el artículo defectuoso se debe devolver para realizar un análisis de fallos.
Nota: Utilice únicamente lámparas y vainas tubulares de reposición VIQUA originales en el sistema. El incumplimiento de este requisito podría poner en riesgo el rendimiento de la desinfección y afectar a la cobertura de la garantía.
Condiciones y limitaciones generales
Ninguna de las garantías anteriores cubre los daños provocados por el uso o mantenimiento inadecuados, accidentes, actos de la naturaleza o arañazos e imperfecciones menores que no afectan materialmente el funcionamiento del producto. Las garantías tampoco cubren los productos que no se han instalado según las instrucciones del manual del propietario correspondiente.
Las piezas reparadas o reemplazadas según estas garantías serán cubiertas bajo garantía hasta el final del período de garantía aplicable a la pieza original.
Las garantías anteriores no incluyen el coste de envío y manipulación de los artículos devueltos. Las garantías limitadas que se describen anteriormente son las únicas garantías aplicables a la gama de productos VIQUA. En estas garantías limitadas se describe el único recurso para todas las reclamaciones basadas en un fallo o defecto de cualquiera de estos productos, ya sea que la reclamación se base en contrato, agravio (incluida la negligencia), responsabilidad estricta u otro. Estas garantías reemplazan a todas las demás garantías escritas, orales, implícitas o reglamentari as. No corresponde, sin limitación, ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular a ninguno de estos productos.
VIQUA no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños a la propiedad causados por el uso o el mal uso de cualquiera de los productos mencionados anteriormente. VIQUA no será de ningún modo responsable de los daños especiales, incidentales, indirectos o consecuentes. La responsabilidad de VIQUA se limitará, en todos los casos, a la reparación o reposición del producto o la pieza defectuosa y esta responsabilidad finalizará al finalizar el período de garantía aplicable.
Safety Information
58 3
Section 1 Safety Information
Please read this entire manual before operating this equipment. Pay attention to all danger , warning, an d caution statements in this manual. Failure to do so could result in serious personal injury or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. DO NOT use or install this equipment in any manner other than that specified in the installation manual.
1.1 Potential Hazards:
Read all labels and tags attached to the system. Personal injury or damage to the system could occur if not observed.
1.2 Safety Precautions:
Waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that you should not discard wasted electrical or electronic equipment (WEEE) in the trash. For proper disposal, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
This symbol indicates not to store any combustible or flammable material close to the system.
This symbol indicates there is Mercury present.
This symbol indicates that the contents of the transport package are fragile and the package should be handled with care.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. When on the equipment, refer to the Operational and Maintenance manual for additional safety
This symbol indicates safety glasses with side protection is required for protection against UV exposure.
This symbol indicates a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates gloves must be worn.
This symbol indicates the marked equipment may contain a component that can eject forcibly. Obey all procedures to safely depressurize.
This symbol indicates safety boots must be worn.
This symbol indicates the system is under pressure.
This symbol indicates the operator must read all available documentation to perform required procedures.
This symbol indicates there is a potential UV hazard. Proper protection must be worn.
This symbol indicates the plumber must use copper piping.
This symbol indicates the marked item could be hot and should not be touched without care.
This symbol indicates that the system should only be connected to a properly grounded, grounding-type controller receptacle that is protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
This symbol indicates there is a potential for VERY hot water when flow is started.
Warning: This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
DANGER
Failure to follow these instructions will result in serious injury or death.
• Electric Shock: To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is present near the electrical equipment. Unless a situation is encountered that is explicitly addressed by the provided maintenance and troubleshooting sections, DO NOT attempt repairs yourself, refer to an authorized service facility.
• GROUNDING: This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electrical shock. This system is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. DO NOT modify the plug provided with this system – if it does not fit in the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. DO NOT use any type of adapter with this system.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION: To comply with the National Electrical Code (NFPA 70) and to provide additional protection from the risk of electric shock, this system should only be connected to a properly grounded, grounding-type controller receptacle that is protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). Inspect operation of GFCI as per manufacturer’s suggested maintenance schedule.
DO NOT operate the disinfection system if it has a damaged cord or plug, if it is malfunctioning or if it has been dropped or damaged in any manner.
DO NOT use this disinfection system for other than intended use (potable water applications). The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer / distributor may cause an unsafe condition.
DO NOT install this disinfection system where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
DO NOT store this disinfection system where it will be exposed to the weather.
DO NOT store this disinfection system where it will be exposed to temperatures below freezing unless all water has been drained from it and the
water supply has been disconnected.
Hg
UV
Cu
Especificaciones
8.2 Para uso doméstico y profesional - Plus
Modelo VH200 VH410 VP600 VP950
Presión máxima de funcionamiento
8,62 bar (125 psi) 8,62 bar (125 psi) 8,62 bar (125 psi) 8,62 bar (125 psi)
Temperatura del agua 2-40 ºC (36-104 ºF) 2-40 ºC (36-104 ºF) 2-40 ºC (36-104 ºF) 2-40 ºC (36-104 ºF) Tipo de lámpara Sterilume™-HO (alta potencia) Sterilume™-HO (alta potencia) Sterilume™-HO (alta potencia) Sterilume™-HO (alta potencia) Encendido visual Sí Fallo de lámpara audible Sí Recordatorio de reposición
de la lámpara
Indicación visual de la vida restante de la lámpara
Tiempo total de funcionamiento
Material de la cámara 304 SS 304 SS 304 SS 304 SS
Modelo VH410M VP600M VP950M
Caudal
Servicio de Salud Pública de EE. UU. 16 mJ/cm2 con 95 % de transmisión de UV
34 gpm (130 lpm) (7,8 m3/h) 40 gpm (151 lpm) (9,1 m3/h) 60 gpm (230 lpm) (13,7 m3/h)
VIQUA estándar 30 mJ/cm2 con 95 % de transmisión de UV
18 gpm (70 lpm) (4,2 m3/h) 30 gpm (113 lpm) (6,7 m3/h) 46 gpm (175 lpm) (10,5 m3/h)
NSF/EPA 40 mJ/cm2 con el 95 % de transmisión UV
14 gpm (54 lpm) (3,3 m3/h) 22 gpm (83 lpm) (5,0 m3/h) 35 gpm (133 lpm) (8,0 m3/h)
Dimensiones
Cámara 57,9 cm x 8,9 cm (22,8" x 3,5") 78 cm x 8,9 cm (30,7" x 3,5") 114 cm x 8,9 cm (45,0" x 3,5")
Controlador de 100-250 V de CA
22,3 cm x 8,1 cm x 6,4 cm
(8,8" x 3,2" x 2,5")
22,3 cm x 8,1 cm x 6,4 cm
(8,8" x 3,2" x 2,5")
22,3 cm x 8,1 cm x 6,4 cm
(8,8" x 3,2" x 2,5")
Tamaño del puerto de entrada/salida
Combinado de FNPT de 3/4”/MNPT de
1”
MNPT de 1" MNPT de 1,5"
Peso del paquete 7,7 kg (17 lb) 8,6 kg (19 lb) 13,1 kg (29 lb)
Eléctrico
Voltaje 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Consumo de energía 60 W 78 W 110 W
Vatios de la lámpara 46 W 58 W 90 W Presión máxima de funcionamiento 8,62 bar (125 psi) 8,62 bar (125 psi) 8,62 bar (125 psi) Temperatura del agua 2-40 ºC (36-104 ºF) 2-40 ºC (36-104 º F ) 2-40 ºC (36-104 ºF) Tipo de lámpara Sterilume™-HO (alta potencia) Sterilume™-HO (alta potencia) Sterilume™-HO (alta potencia) Encendido visual Sí Fallo de lámpara audible Sí Recordatorio de reposición de la
lámpara
Indicación visual de la vida restante de la lámpara
Tiempo total de funcionamiento Sí Monitor UV de 254 nm Sí Material de la cámara 304 SS 304 SS 304 SS Salida de solenoide Sí Salida de 4-20 mA Sí (260134 opcional) Sí (260134 opcional) Sí (260134 opcional)
Safety Information
4 57
1.3 Water Chemistry
Water quality is extremely important for the optimum performance of your UV system. The following levels are recommended for installation:
* Where total hardness is less than 7 gpg, the UV unit should operate efficiently provided the quartz sleeve is cleaned periodically. If total hardness exceeds 7 gpg, the water should be softened. If your water chemistry contains levels in excess of those mentioned above, proper pre-treatment is recommended to correct these water problems prior to the installation of your UV disinfection system. These water quality parameters can be tested by your local dealer, or by most private analytical laboratories. Proper pre-treatment is essential for the UV disinfection system to operate as intended.
WAR N IN G
During extended periods of no water flow, the water in your chamber can become very hot (Approx. 60 °C) and potentially lead to scalding. It is recommended to run your water until this hot water has been purged from your chamber. Do not allow water to contact your skin during this time. To eliminate this condition, a temperature management valve can be installed at the outlet of your UV system.
CAUTION
Failure to follow these instructions could result in minor or moderate injury.
Carefully examine the disinfection system after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet such as, the controller or lamp connector.
Due to thermal expansion concerns and potential material degradation due to UV exposure, it is recommended to use metal fittings and at least 10" of copper pipe on the outlet of your UV chamber.
NOTICE
The UV lamp inside the disinfection system is rated at an effective life of approximately 9000 hours. To ensure continuous protection, replace the UV lamp annually.
The UV system is not to be used or played with by children. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, are also not to handle the UV system unless they have been given supervision or instruction.
• EXTENSION CORDS: If an extension cord is necessary, use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that accept the plug from this system. Use only extension cords that are intended for outdoor use. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the system. A cord rated for less amperes or watts than this system rating may overheat. Exercise caution when arranging the cord so that it will not be tripped over or pulled. DO NOT use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. DO NOT abuse extension cord. Keep extension cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting this system from the extension cord. Never yank cord to pull plug from outlet. Always grasp the plug and pull to disconnect.
• SYSTEM PROTECTION: To protect your Controller, a UL1449 certified (or equivalent) transient voltage surge suppressor is strongly recommended.
The UV lamp in this system conforms to the applicable provisions of the Code of Federal Regulations (CFR) requirements including, Title 21, Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health.
Read and understand the Owner’s Manual before operating and performing any maintenance on this equipment.
Water Quality and Minerals Level
Iron < 0.3 ppm (0.3 mg/L) Hardness* < 7 gpg (120 mg/L) Turbidity < 1 NTU Manganese < 0.05 ppm (0.05 mg/L) Tannins < 0.1 ppm (0.1 mg/L) UV Transmittance > 75% (call factory for recommendations on applications where UVT < 75%)
Especificaciones
Sección 7 Diagrama de flujo de dosis del fabricante
Sección 8 Especificaciones
8.1 Para uso doméstico y profesional - Estándar
MODOS DE VISUALIZACIÓN DE FALLOS
En la pantalla LED se lee “A3”
La lámpara ha llegado al final de su vida útil: la cuenta atrás está en "0" días
Pulse el botón de reinicio para las alarmas diferidas y sustituya la lámpara UV
La pantalla LED está en blanco
El controlador está en el modo de fallo de la lámpara
Apague el sistema y deje que se reinicie; suminístrele electricidad para confirmar que el controlador puede encender la lámpara
Compruebe si el sistema UV tiene suficiente alimentación
Nota: No se ha sometido a las pruebas de rendimiento ni cuenta con el certificado de NSF.
Modelo VH200 VH410 VP600 VP950
Caudal
Servicio de Salud Pública de EE. UU. 16 mJ/cm
2
con 95 % de
transmisión de UV
16 gpm (60 lpm) (3,6 m3/h) 34 gpm (130 lpm) (7,8 m3/h) 40 gpm (151 lpm) (9,1 m3/h) 60 gpm (230 lpm) (13,7 m3/h)
VIQUA estándar 30 mJ/cm
2
con 95 % de
transmisión de UV
9 gpm (34 lpm) (2,0 m3/h) 18 gpm (70 lpm) (4,2 m3/h) 30 gpm (113 lpm) (6,7 m3/h) 46 gpm (175 lpm) (10,5 m3/h)
NSF/EPA 40 mJ/cm
2
con el 95 % de transmisión UV
7 gpm (26 lpm) (1,6 m
3
/h) 14 gpm (54 lpm) (3,3 m3/h) 22 gpm (83 lpm) (5,0 m3/h) 35 gpm (133 lpm) (8,0 m3/h)
Dimensiones
Cámara 45 cm x 8,9 cm (17,8" x 3,5")
59,6 cm x 8,9 cm
(23,5" x 3,5")
78 cm x 8,9 cm (30,7" x 3,5") 114 cm x 8,9 cm (45,2" x 3,5")
Controlador de 100-250 V de CA
17,2 cm x 8,1 cm x 6,4 cm
(6,8" x 3,2" x 2,5")
17,2 cm x 8,1 cm x 6,4 cm
(6,8" x 3,2" x 2,5")
22,3 cm x 8,1 cm x 6,4 cm
(8,8" x 3,2" x 2,5")
22,3 cm x 8,1 cm x 6,4 cm
(8,8" x 3,2" x 2,5")
Tamaño del puerto de entrada/salida
Combinado de FNPT de
3/4”/MNPT de 1”
Combinado de FNPT de
3/4”/MNPT de 1”
MNPT de 1" MNPT de 1,5"
Peso del paquete
5,4 kg (12 lb) 7,7 kg (17 lb) 8,6 kg (19 lb) 13,1 kg (29 lb)
Eléctrico
Voltaje 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Consumo de energía 35 W 60 W 78 W 110 W Vatios de la lámpara 25 W 46 W 58 W 90 W
Tiempo total de funcionamiento
VH200
VH410 y VH410M
VP600 y VP600M
VP950 y VP950M
CAUDAL (gpm de EE. UU.)
E. coli erradicada a 6,6 mJ/cm
2
Cryptosporidium y Giardia lamblia
erradicados a <10 mJ/cm
2
DOSIS UV (FLUENCIA) (MJ/cm2)
Nota: dosis con 95 % de transmisión ultravioleta al final de la vida útil de la lámpara (EOL)
Servicio de Salud Pública de EE. UU. 1966
Estándar del fabricante
Estándar NSF/EPA
General Information
56 5
Section 2 General Information
Figure 1 System Components
Item Description
Part
Number
UV Systems
1
Temperature management valve (optional)
440179 Optional
2 Flow restrictor Optional Used on all systems 3 O-ring 410867 Used on all systems
4
Open-ended, GE 214 fused quartz sleeve with fire polished ends
QS-001 VH200 QSO-410 VH410, VH410M QSO-600 VP600, VP600M QSO-950 VP950, VP950M
5
Hard glass, coated Sterilume
®
-HO UV lamps for long, consistent life (9000 hours)
S200RL-HO VH200 S410RL-HO VH410, VH410M S600RL-HO VP600, VP600M S950RL-HO VP950, VP950M
6 Retaining Nut RN-001 Used on all systems
7
Controller (for 100-240V/50-60HZ models only)
BA-ICE-CL VH200, VH410 BA-ICE-C VP600, VP950 BA-ICE-CM VH410M, VP600M, VP950M
8
IEC replacement power cords for controller (sold separately)
260010 VH200, VH410, VH410M, VP600, VP600M, VP950, VP950M (N. America) 602637 VH200/2, VH410/2, VH410M/2, VP600/2, VP600M/2, VP950/2, VP950M/2 (EU CEE)
260012
VH200/2B, VH410/2B, VH410M/2B, VP600/2B, VP600M/2B, VP950/2B, VP950M/2B (UK)
260013
VH200/2A, VH410/2A, VH410M/2A, VP600/2A, VP600M/2A, VP950/2A, VP950M/2A (Australia, NZ)
260019 NO CONNECTOR, 3-WIRE, BARE LEADS
9 Mounting Brackets/Clamp Assembly 410076 Used on all systems
10 UV Sensor 254NM-C1 VH410M, VP600M, VP950M
2
7
8
9
10
1
3
4
5
6
Solución de problemas
Procedimiento:
Sección 6 Solución de problemas
Síntoma Causas probables Soluciones
Pérdida de presión
El pre-filtro de sedimento está atascado
Reemplazar el cartucho del filtro por un cartucho adecuado de 5 micrones.
Nota: Verificar el suministro de agua de origen, ya que se pueden producir fluctuaciones en la presión de origen.
Regulador de flujo El regulador de flujo provoca una pérdida de presión al acercarse al flujo total.
Altas concentraciones de bacterias
Vaina tubular de cuarzo manchada o sucia
Limpiar la vaina tubular con un eliminador de sarro y elimina r la fuente del problema de mancha (por ejemplo, ablandar el agua dura), consultar la Sección 4.2.
Cambio en la calidad del agua de entrada
Analizar el agua de suministro para asegurarse de que la calidad del agua se encuentra dentro de los límites permitidos para este sistema.
Contaminación en las líneas de agua después del sistema UV
Es fundamental que el flujo de aguas residuales se llene de cloro (lejía) antes de que el agua salga del sistema UV. Para funcionar de manera eficaz, el sistema de desinfección debe tener un sistema de distribución libre de bacterias. Consultar la Sección 3.2
Posible entrada de sedimentos a través del pre-filtro
Analice el agua de suministro para descartar la turbiedad: es posible que necesi te un filtrado escalonado para recoger todos los sedimentos que entren en el sistema de agua (filtro de 20 micras seguido por uno de 5 micras, seguido a su vez por el sistema UV).
Agua procesada calentada
Problema común causado por un uso infrecuente del agua
Deje correr el agua hasta que vuelva a la temperatura ambiente.
El agua tiene un aspecto blanquecino
Provocado por el aire en las líneas de agua
Deje correr el agua hasta purgar todo el aire.
Unidad con fugas de agua
Problema con las juntas tóricas (en la tuerca de retención o el sensor UV)
Asegúrese de que la junta tórica esté en su sitio, compruebe si hay cortes o abrasiones, límpiela, humedézcala con agua o lubricante y vuelva a instalarla o sustitúyala si es necesario (410867).
Condensación en la cámara provocada por humedad excesiva y agua fría
Verificar la ubicación del sistema de desinfección y controlar la humedad.
Conexiones de puerto de entrada/salida inadecuadas
Comprobar las conexiones de rosca, volver a sellar con cinta Teflon® y volver a apretar.
El sistema se apaga de manera intermitente
Controlador interrumpido
Asegurarse de que el sistema se ha instalado en un circuito propio, ya que es posible que otros equipos estén consumiendo la alimentación del UV (por ejemplo, bomba o nevera).
El sistema UV no debería instalarse en un circuito incorporado a un interruptor de luz.
Alarma de fallo de lámpara activada: nueva lámpara
Conexión suelta entre la lámpara y el conector
Desconecte la lámpara del conector y vuelva a conectarla, asegurándose de apretarla bien
La humedad que se acumula en el conector puede impedir que la lámpara y el conector hagan contacto correctamente
Eliminar toda posibilidad de que la humedad entre en contacto con las clavijas del conector o la lámpara
1
Desconecte el cable de sensor anterior del controlador.
2
12
Conecte el cable en "Y" al controlador.
3
Conecte el extremo "macho" del cable de sensor extraído al extremo "hembra" del nuevo cable en "Y".
Conecte correctamente el cable de 4-20 mA al equipo correspondiente y garantice que todas las conexiones estén apretadas a mano.
Installation
6 55
Section 3 Installation
3.1 UV Disinfection System
The disinfection system is designed to be mounted either horizontally or vertically at the point-of-use or point- of- e ntr y depending on the specific flow rate of the unit.
Note: The ideal installation is vertical with the lamp connector on top. This is to prevent water damage from occurring on the lamp pins and lamp connector.
The controller should be mounted either above or beside the chamber. Always mount controller horizontally to prevent moisture from running down cordage and causing a potential fire hazard. Drip loops in all cordage connected to controller is highly recommended. Refer to Figure 5.
The complete water system, including any pressure or hot water tanks, must be sterilized before start up by flushing with chlorine (household bleach) to destroy any residual contamination. Refer to Section 3.2.
The disinfection system is intended for indoor use only, do not install disinfection system where it may be exposed to the weather.
Install the disinfection system on cold water line only, before any branched lines.
A 5 micron sediment filter must precede the disinfection system. Ideally, the disinfection system should be the last
treatment the water receives before it reaches the faucet.
Procedure:
1. Figure 2 shows the installation of a typical disinfection system and the related components that may be used for the
installation. The use of a by-pass assembly is recommended in case the system requires “off-line” maintenance. In this case, note the system requires a supplementary disinfection for the distribution system if any water is used during by-pass condition. In addition, during by-pass, the water will NOT be disinfected and a “DO NOT CONSUME THE WATER” tag should be physically installed on the by-pass assembly until such time as the system is sanitized and returned to service. For more information, refer to Section 3.2. If the water is to be consumed while the system is off-line, the water must be boiled for twenty minutes prior to consumption.
CAUTION
Electronic controller must be connected to a Ground Fault Protected Circuit (GFCI) receptacle and the lamp connector ground wire connected to the stainless steel chamber.
Figure 2
Figure 2 Disinfection System
Note: UV system should be the final piece of treatment equipment
Optional flow restrictor Note: Mandatory for NSF credited systems
Optional water
softener
To
drain
Optional by-pass
assembly
Optional by-pass
assembly
Optional by-pass assembly
Optional solenoid
valve
Hot water pipes Cold water pipes
Customer supplied
GFCI circuit to match voltage
Water meter
Main
water
shut-off
5 Micron sediment
filter
Optional
carbon
filter
Optional by-pass assembly
Optional
drain cock
Funcionamiento
5.2.3 Número total de días de funcionamiento
Para obtener esta lectura, pulse dos veces seguidas el botón de reinicio del temporizador y siga los pasos que se
describen en la Sección 5.1.3, en relación al uso de esta función.
5.2.4 Fallo de lámpara (pantalla en blanco)
Consulte la Sección 5.1.5 para ver una explicación de esta función.
Nota: En los sistemas VIQUA, el tono audible correspondiente al fallo de lámpara es una alarma continua, no la condición intermitente (1 segundo encendida, 1 segundo apagada) de los sistemas VIQUA básicos.
5.2.5 Salida de solenoide
El controlador VIQUA, en combinación con el monitor de intensidad UV, proporciona un conector de salida de solenoide IEC activado (voltaje de línea). (Nota: no es un contacto seco) Esta salida de solenoide está protegida por un fusible aislado de 2 amperios sustituible. La conexión de esta salida al solenoide se puede realizar con el cable de alimentación de solenoide IEC PN 260135. Cuando el monitor de intensidad UV detecta que el agua no se está tratando de la forma adecuada e indica una intensidad de UV del 49 % o inferior, el relé interno se abre, impidiendo así que la alimentación de CA llegue hasta la válvula de solenoide, normalmente cerrada. La válvula permanecerá cerrada (sin alimen tación) hasta que el nivel de UV suba por encima del 49 %, momento en el que el solenoide se abrirá, permitiendo así el paso del agua. (Para activar temporalmente el funcionamiento de esta salida de solenoide hasta las 12 horas, consulte las instrucciones de la Sección 5.2.1).
Nota: Durante la derivación, no consuma el agua hasta que el sistema haya vuelto a un estado seguro.
5.2.6 Salida de 4-20 mA (opcional)
Para poder transmitir los datos de intensidad UV a una ubicación remota mediante una señal de 4-20 mA, adquiera un cable en "Y" (PN 260134) de su distribuidor. El cable en "Y" incluye 20 metros (65') de cable para la señal de 4-20 mA.
Figura 6 Instalación del solenoide
Válvula de
solenoide opcional
Installation
54 7
2. Select a suitable location for the disinfection system and its related component s. As it is recommended to install a GFCI,
make sure that this is taken into consideration prior to any installation. The system can either be installed vertically (inlet port at the bottom) as shown in Figure 3 A, or horizontally as shown in Figure 3 B. However, the vertical installation is the most preferred method. When selecting a mounting location, leave enough space to allow the removal of the UV lamp and/or quartz sleeve (typically leave a space equal to the size of the chamber itself).
3. Mount the system to the wall using the supplied clamps. Various connection methods can be used to connect the water source to the system, however union type connectors are recommended. The use of a flow restrictor device will help to maintain the manufacturers rated flow. The flow restrictor should be installed on the outlet port and is designed to be installed in one direction only. Ensure that the flow of the water matches the flow direction as indicated on the flow restrictor. Refer to Figure 4.
Note: DO NOT solder connections while attached to the system as this could damage the O-ring seals.
4. Mount the VIQUA ICE controller horizontally to the wall, near the chamber. Ideally place the controller above the chamber and away from any water connection point, to prevent any water from potentially leaking onto the controller by means of a leak at a connection point or a “sweating” system. Make sure you allow for a “drip-loop” as shown in Figure 5 on the lamp, sensor, and power cord, again, to prevent any water from potentially entering the controller.
Figure 3 Disinfection Installation - Vertical and Horizontal
Figure 4 Flow Restrictor
A
B
Unit overall length
Min. clearance equal
to unit overall length
Unit overall length
Min. clearance equal to unit overall length
Flow
restrictor
Optional temparature
management valve
Flow
Funcionamiento
5.2 Sistemas Plus que incorporan el controlador BA-ICE-CM
5.2.1 Intensidad UV (%)
Los productos VIQUA de la serie Plus incorporan un sensor UV que detecta la longitud de onda discreta de 254 nm de la lámpara UV. Esta información se transmite al controlador VIQUA y es la indicación p redeterminada e n "% de salida de UV". El sistema indica la salida de UV entre el 50 y el 99 %. Cuando el sistema esté por debajo del 50 %, aparecerá un aviso de bajo nivel de UV como , que parpadeará de forma alterna (a intervalos de 2 segundos) hasta llegar al nivel real de UV. P. ej. . Además, el sistema emitirá un tono audible intermitente (que se encenderá y apaga rá a intervalos de 2 segundos) durante las condiciones de bajo nivel de UV.
Nota: Niveles de UV de
APLAZAMIENTO: para aplazar temporalmente la alarma acústica y reactivar la válvula de solenoide (si se ha instalado)
durante una alarma de nivel bajo de UV, mantenga pulsado el botón de reinicio del temporizador durante cinco segundos. Con esto se silenciará la condición de alarma acústica y se activará la salida de solenoide durante 12 horas. Temperatura demasiado elevada: cuando la temperatura del agua que hay dentro de la cámara del reactor UV supere la clasificación máxima del sistema UV (40 °C), en la pantalla del controlador aparecerá "Ot". Esto suele deberse a períodos prolongados sin flujo de agua. Para solucionar esta condición, solo tiene que abrir un grifo y dejar que entre agua en el sistema.
Posibles causas de condiciones de alarma de nivel bajo de UV:
a. Es posible que la lámpara UV haya alcanzado un nivel en el que ya no se pueda obtener un nivel suficiente de
desinfección debido al tiempo de uso (> 9.000 horas). Se deberá sustituir la lámpara por otra del fabricante del mismo tamaño y tipo.
b. La vaina tubular de cuarzo o la ventana del sensor se han manchado o ensuciado. Esto podría deberse a los
sedimentos o depósitos minerales presentes en el agua que no se detectaron durante el análisis inicial del ag ua. Consulte Sección 4.2.
c. Una caída de tensión intermitente en el controlador doméstico que reduce la salida de la lámpara. La lámpara
volverá a su estado normal al llegar a la tensión máxima.
Nota: El sistema de supervisión no funciona durante las caídas en el suministro eléctrico.
d. La calidad del agua de entrada ha cambiado y ya no se encuentra dentro del rango de funcionamiento aceptable del
sistema UV. Realice un análisis del agua para determinar los componentes exactos y los niveles de concentración.
e. El sensor UV no está correctamente instalado.
5.2.2 Vida restante de la lámpara (días)
Para obtener esta lectura, pulse una vez el botón de reinicio del temporizador y siga los pasos que se describen
en la Sección 5.1.3, en relación al uso de esta función.
para
Indica que el sistema funciona dentro de un rango de funcionamiento normal.
para
Indica que el nivel de UV sigue estando dentro de los niveles seguros, pero podría necesitarse pronto una limpieza o una sustitución de lámpara o vaina tubular.
para
Indica que el nivel de UV se acerca a un punto de intensidad de UV poco seguro y que se debe realizar un servicio inmediato en el sistema UV.
<
Indica que se ha alcanzado un nivel de UV poco seguro. En este nivel, el agua no debe consumirse. Se debe examinar el sistema o el suministro de agua para determinar la causa de que el nivel de intensidad de UV sea tan bajo. En este nivel, la salida de solenoide se ha activado y si hay instalado un solenoide, el agua dejará de fluir.
Installation
8 53
5. Install the UV lamp. Refer to Section 4.1.
6. When all plumbing connections are complete, slowly turn on the water supply and check for leaks. The most likely cause
of leaks is from the O-ring seal. In case of a leak, shut water off, drain cell, remove the retaining nut, wipe the O-ring and threads. Clean and re-install.
7. Once it is determined that there are no leaks, plug the system into the ground fault interrupter and check controller to ensure the system is operating properly. The controller should illuminate without any alarms.
Note: DO NOT look directly at the glowing UV lamp.
8. Allow the water to run for a few minutes to clear any air or dust that may be in the chamber.
Note: When there is no flow, the water in the cell will become warm, as the UV lamp is always on. To remedy this, run a
cold water tap anywhere in the house for a minute to flush out the warm water.
3.2 Disinfection Procedure
UV disinfection is a physical disinfection process and does not add any potentially harmful chemicals to the water. As UV does not provide a disinfection residual, it is imperative that the entire distribution system located after the UV be chemically disinfected to ensure that the plumbing system is free from any bacteriological contaminants. The disinfection process must be performed immediately after the UV unit is installed and repeated thereafter whenever the UV is shut down for service, without power, or inoperative for any reason. The procedure for sanitizing the plumbing system is readily accomplished as follows:
Figure 5 Drip Loop
Ensure the controller is plugged in for entire disinfection process.
1
2
2
1
2
2
2
Shut off the water supply.
Close each faucet.
3
Remove filter cartridge(s).
Pour 2 cups of household
bleach solution into the filter housing(s).
Note: DO NOT use Hydrogen Peroxide.
4
Household 5.25% Bleach Solution
BLEACH
x2
2
1
Funcionamiento
Sección 5 Funcionamiento
5.1 Sistemas básicos que incorporan controladores BA-ICE-C y BA-ICE-CL
5.1.1 Vida restante de la lámpara (días)
El controlador registra el número de días de funcionamiento de la lámpara y el controlador. La pantalla predeterminada indica la vida total restante de la lámpara (en días). El controlador seguirá contando el número de días que quedan para que haya que sustituir la lámpara (de 365 días a 1 día). Al llegar a “0” días, el controlador mostrará y emitirá un chirrido intermitente (1 segundo encendido, 5 segundos apagado) para indicar la necesidad de cambiar la lámpara.
5.1.2 Interpretación del código "A3"
APLAZAMIENTO: cuando aparece en la pantalla LED el mensaje de fin de la vida útil de la lámpara o "A3", la alarma acústica se puede aplazar hasta 4 veces separadas. El retardo esta diseñado p ara que tenga tiempo de responder a la alarma mientras consigue otra lámpara UV. No tiene más que mantener pulsado durante 5 segundos el botón de reinicio del temporizador, que está situado en la p arte izqu ierda de l controlador. Cada vez que se pulse el botón de reinicio del temporizador, la alarma del controlador se aplazará siete días. Una vez transcurrido el plazo de 7 días, la alarma solo se podrá silenciar sustituyendo la lámpara UV y reiniciando de forma manual el temporizador del controlador (consulte la
Sección 4.1).
5.1.3 Reinicio de la vida de la lámpara
Consulte Sección 4.1.
Nota: Aunque la alarma del sistema se puede aplazar durante un período de tiempo, es importante que se responda
a todas y cada una de las condiciones de alarma, porque indican que existe un posible problema en el sistema que debería corregirse.
5.1.4 Número total de días de funcionamiento
El controlador también indica su tiempo total de funcionamiento. Para obtener esta lectura, pulse una vez el botón. El tiempo total del funcionamiento del controlador aparecerá indicado de forma numérica en días. Est a información se guirá apareciendo durante diez segundos; después volverá a aparecer la pantalla predeterminada con la vida restante de la lámpara. Tenga en cuenta que este valor no se puede reiniciar.
5.1.5 Fallo de lámpara (pantalla en blanco)
Cuando el sistema detecte un FALLO DE LÁMPARA UV (no habrá corriente en la lámpara), la pantalla se quedará en blanco (no aparecerá la pantalla predeterminada de VIDA RESTANTE DE LA LÁMPARA) y el sistema emitirá un tono audible intermitente (1 segundo encendido,1 segundo apagado). El sistema permanecerá en este estado hasta que la condición se corrija.
ADVERTENCIA
El avanzado sistema de advertencia se ha instalado para ofrecer una protección óptima contra la contaminación microbiológica en el agua. NO haga caso omiso de las señales de advertencia. La mejor forma de garantizar el funcionamiento óptimo de UV es que una agencia de pruebas reconocida realice análisis microbiológicos de forma periódica.
52 9
Notes: 1) The addition of chlorine (bleach) to a hot water tank that has in the p ast been fe d with untreated raw water with
high levels of other contaminants (iron, manganese, hydrogen sulphide, organics, etc.) will result in oxidation of these contaminants and may require repeated flushing of the hot water tank. This contingency must be dealt with independently under the start-up procedure for any other conditioners that may form a part of the pre-treatment for the UV unit.
2) The above disinfection procedure will result in a massive chlorine residual far in excess of the 0.5 to 1.0 mg/L typically present in municipally chlorinated water and of a magnitude consistent with the minimum 50 mg/L chlorine solution recommended for the disinfection of distribution systems known to be contaminated. Do not consume water until complete system has been flushed.
3) As the monitored systems include a 254nm UV intensity monitor, note that the introduction of the bleach
solution required for disinfection will trigger a temporary low UV condition. This is due to the fact that the bleach physically “clouds” the raw water. Once the bleach runs through the system, the alarm condition will return to normal. During this sanitization process, the audible alarm condition on the controller can be temporarily deferred by pressing the “RESET” switch for 5 seconds. By doing this, the audible alarm will be silenced. The system will display on the controller LED. This condition will remain for 12 hours unless the system is manually reset as outlined on page 10 of this manual.
Section 4 Maintenance
4.1 Replacing UV Lamp
Lamp replacement is a quick and simple procedure requiring no special tools. The UV lamp must be replaced after 9000 hours of continuous operation (approximately one year) in order to ensure adequate disinfection.
WAR N IN G
Always disconnect power before performing any work on the disinfection system.
Always shut-off water flow and release water pressure before servicing.
Regularly inspect your disinfection system to ensure that the power indicators are on and no alarms are present.
Replace the UV lamp annually (or biennially if seasonal home use) to ensure maximum disinfection.
Always drain the chamber when closing a seasonal home or leaving the unit in an area subject to freezing temperatures.
NOTICE
Reset lamp life timer after lamp replacement. Refer to Section 5.1.3. Refer to www.lamprecycle.org for lamp disposal.
Do not use water during replacement of UV lamp.
5
2
1
2
2
2
Re-install the housings.
Turn on the cold water supply.
Open each faucet and all
water openings until you smell the bleach and then close the faucets.
6
2
1
2
2
2
Turn on the hot water supply.
Open each faucet and all
water openings until you smell the bleach and then close the faucets.
7
1
0
30
15
45
30 mins
2
DO NOT use water for 30 minutes.
Flush the system until no chlorine smell is detectable and reinstall the filters.
8
Reinstall filter cartridge(s).
InstallationMantenimiento
4.3 Limpieza y reposición del sensor UV
Los sedimentos y depósitos minerales pueden acumularse en la ventana del sensor y reducir la cantidad de energía UV detectada. Con un buen mantenimiento del equipo de tratamiento previo se reduce la acumulación de residuos. Si el sistema indica una baja intensidad de UV, podría deberse a manchas en la vent ana del sensor o en la vaina tubular de cuarzo.
Requisitos previos:
Quite y limpie la vaina tubular de cuarzo.
Nota: La vaina tubular de cuarzo y el sensor UV deben limpiarse al mismo tiempo.
Procedimiento:
ADVERTENCIA
El sensor UV es un instrumento muy delicado. Debe ir con mucho cuidado a la hora de manipularlo y limpiarlo. La propia ventana del sensor está hecha de un cuarzo muy frágil, por lo que debe tener cuidado de no agrietarla o romperla. La garantía del fabricante no cubre los daños debidos a la negligencia o a usos indebidos.
1
Desconecte el sensor UV del controlador desconectando el cable del sensor.
2
Retire el sensor UV y la junta tórica
agarrando el cuerpo del sensor y girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Commercial Scale Remover
3
0
30
15
45
30 mins
Solo debe sumergir el extremo del sensor en el desincrustante durante 30 minutos.
4
1
2
Limpie el sensor con un bastoncillo de algodón y rocíelo con agua.
Vuelva a introducir el sensor UV junto con la junta tórica hasta que la junta sea impermeable.
Loading...
+ 21 hidden pages