Viqua IHS12-D4/2, IHS12-D4, IHS22-E4, IHS22-E4/2, IHS22-D4 Owner's Manual

...
• Cet appareil a été conçu pour un usage
intérieur uniquement. Gardez tous les
composants propres et secs.
• Nettoyez régulièrement le manchon
pour assurer un rendement optimal.
RENSEIGNEMENTS CLÉS À RETENIR :
425, chemin Clair ouest, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 sf 1 800.265.7246 (États-Unis et Canada) t. +31 73 747 0144 (Europe)
Date de l'installation : ____________________
Installé par :
Tél. de l'installateur :
Numéro de série :
(Ce numéro se trouve sur le côté du bloc d'alimentation.)
SUPPRIMEZ
99,99 %
DES BACTÉRIES
ET DES VIRUS
DE L’EAU !
Félicitations ! En vous procurant
ce système, vous avez fait les
premiers pas pour assurer de l’eau
potable pour toute votre maison.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
This product is for indoor use only.
Keep all components clean and dry.
Clean the sleeve regularly for optimum performance
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • tf. 1.800.265.7246 (US and Canada only) • t. +31 73 747 0144 (Europe only) f. (+1) 519.763.5069 • e-mail: info@viqua.com www.viqua.com
Date of installation:
Installed by:
Installer phone #: Serial #:
(Found on label on side of Power supply)
PURIFY WATER
99.99% FREE
OF BACTERIA AND VIRUSES!
Congratulations. By purchasing this system, you have taken the first step in ensuring safe drinking water for your whole home.
OWNER'S MANUAL
Modèle IHS12-D4
IHS12-D4/2
IHS22-E4
IHS22-E4/2
IHS22-D4
IHS22-D4/2
520166-R-RevH
Model IHS12-D4 IHS12-D4/2 IHS22-E4 IHS22-E4/2 IHS22-D4 IHS22-D4/2
520166-R-RevH
Potential Hazard
Safety Measures
UV Exposure Never illuminate UV Lamp outside of the UV Chamber.
Never look directly at illuminated UV Lamp, even when using protective gear. Always use protective gear, including gloves and UV safety glasses. If accidental exposure occurs, immediately cool affected area and consult physician.
Electrical Shock Disconnect power to system before performing any maintenance or repair.
There may be more than one source of power.
Impalement Never perform any physical inspection, repair or maintenance on UV Chamber unless
UV chamber has been isolated and depressurized. Never service UV Lamps, Sleeves or associated hardware until depressurization of UV chamber has been conrmed.
Hot chamber Allow UV Lamps, UV Chamber to cool for a minimum of 10 minutes before handling.
Cut or ingestion Ensure the quartz sleeve or lamp is not broken, cracked or damaged in any way when
handling equipment.
Scald from water When there is no water ow, the water in the chamber will become hot. To prevent
scalding, allow the system to cool before draining the system.
Fire Do not store any combustible or ammable material close to the system.
Hg Exposure The UV lamp contains mercury. If the lamp breaks, then avoid inhalation or ingestion
of the debris and avoid exposure to eyes and skin. Never use a vacuum cleaner to clean up a broken lamp as this may scatter the spilled mercury. Obey local regulations and guidelines for the removal and disposal of mercury waste.
Water leak Use proper plumbing materials to avoid potential material degradation from UV
exposure.
Danger
potentiel
Des meaures de sécurité
Exposition aux
rayons UV
N’allumez jamais la lampe à rayons UV en dehors de la chambre UV.
Ne regardez jamais directement la lampe à rayons UV allumée, même si vous
disposez d’un équipement de protection.
Servez-vous toujours d’un équipement de protection, notamment des gants et des
lunettes de protection UV.
En cas d’exposition accidentelle, refroidissez immédiatement la zone affectée et
consultez un médecin.
choc électrique Débranchez l’alimentation du système avant d’effectuer toute opération d’entretien ou
de réparation.
Il peut exister plus d’une source d’alimentation.
Empalement Ne procédez jamais à une inspection physique, opération de réparation ou d’entretien
de la chambre UV, à moins que cette dernière soit isolée ou dépressurisée.
N’utilisez jamais les lampes à rayons UV, les manches ou tout matériel connexe avant
d’avoir la conrmation que la chambre UV est dépressurisée.
Échauffement de la
chambre
Laissez les lampes UV, la chambre UV refroidir pendant au moins 10 minutes avant
toute manutention.
Coupure ou
ingestion
En manipulant l’équipement, vériez que le manche ou la lampe à quartz ne présente
pas de fracture, ssure ou autre dommage de quelque nature.
Échaudures En l’absence d’écoulement d'eau, l'eau contenue dans la chambre devient chaude.
Pour éviter toute brûlure, laissez le dispositif refroidir avant de le vidanger.
Incendie Évitez de ranger tout matériau combustible ou inammable à proximité du dispositif.
Exposition au
mercure
La lampe à rayons UV contient du mercure. Si la lampe se brise, évitez d’inhaler ou
d’ingérer des débris ou même d’exposer vos yeux et votre peau. N’utilisez jamais
d’aspirateur pour nettoyer une lampe brisée, car cela pourrait répandre le mercure
déversé. Respectez la réglementation et les directives locales en matière de nettoyage
et d’élimination des déchets de mercure.
Fuite d’eau Utilisez des matériaux de plomberie appropriés pour éviter une éventuelle
dégradation matérielle due à l'exposition aux rayons UV.
WARNING – Always shut-off water flow and release water pressure before servicing.
To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following:
1. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
2. DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of this system. Unless a situation is encountered that is explicitly addressed by the provided maintenance and troubleshooting sections, do not attempt repairs yourself; refer to an authorized service facility.
3. CAUTION - Do not operate with broken or faulty parts as this may result in exposure to ultraviolet radiation. Contact supplier for replacement parts.
4. Do not operate the system if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or if it has been dropped or damaged in any manner.
5. Always unplug the system, release water pressure before servicing or cleaning. Never yank cord to remove from outlet; grasp the wall plug and pull to disconnect.
6. Do not use the system for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause an unsafe condition.
7. To prevent risk of electrical shock, connect this system only to a properly grounded, grounding-type power supply receptacle that is protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). Inspect performance of GFCI as per manufacturer’s suggested maintenance schedule. If an extension cord is used, ensure it is of a sufficient rating and accepts the plug from this system; never use an adapter.
8. Visually inspect this system prior to installation. If the quartz sleeve or lamp is broken, cracked or damaged in any way, do not use. Contact the supplier for replacement parts.
9. Keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
10. The light emitted by the lamp will cause serious eye damage and burn unprotected skin. Do not plug system into an electrical outlet without first properly securing the lamp into the chamber. Unplug the system prior to removing the lamp from the chamber.
11. If the UV system malfunctions or fails, water must be boiled prior to consumption until the UV system is operational and the water lines have been shocked. System failure is indicated by the system’s audible and visual alarms or the absence of any indicator light.
12. Intended for indoor use only. System must not be exposed to weather elements. In seasonal applications, chamber must be drained to prevent freezing.
13. Installation of this system must be in accordance with local plumbing and electrical codes as well as any and all applicable regulations and laws.
14. The UV system is not to be used or played with by children. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, are also not to handle the UV system unless they have been given supervision or instruction.
15. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electrical shock. This system is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER – Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with this system – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type of adapter with this system.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
To comply with the National Electrical Code (NFPA 70) and to provide additional protection from the risk of electric shock, this system should only be connected to a properly grounded, grounding-type power supply receptacle that is protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). Inspect operation of GFCI as per manufacturers suggested maintenance schedule.
EXTENSION CORDS
If an extension cord is necessary, use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that accept the plug from this system. Use only extension cords that are intended for outdoor use. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the system. A cord rated for less amperes or watts than this system rating may overheat. Exercise caution when arranging the cord so that it will not be tripped over or pulled. Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord. Keep extension cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting this system from the extension cord. Never yank cord to pull plug from outlet. Always grasp the plug and pull to disconnect.
1
WARNING – To prevent risk of electrical shock, connect this system only to a properly grounded, grounding­type power supply receptacle that is protected by a Ground Fault Circuit Interrupter. Pull plug before servicing or replacing lamp. Keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
WARNING – Read manual before installing or servicing this system. Only authorized personnel possessing a strong understanding of this system should attempt to replace lamp or service this system.
WARNING – Do not look directly at UV lamp when it is operating. The light emitted by the lamp will cause serious eye damage and burn unprotected skin.
NOTE – Maximum pressure rating is 100 PSI (6.9 bar)
WARNING – Always shut-off water flow and release water pressure before servicing.
AVERTISSEMENT – Toujours arrêter le débit d’eau et dépressuriser le système avant l’entretien.
Pour prévenir toute blessure, il faut observer des mesures de sécurité élémentaires, y compris
les suivantes :
1. LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
2. DANGER – Il faut faire preuve de vigilance pour se prémunir contre tout choc électrique éventuel car l'eau circule dans le système.
Ne tentez pas de faire une réparation vous-même autre que celles décrites dans les sections d’entretien et de dépannage de ce
manuel. Faites appel à un centre de service agréé.
3. MISE EN GARDE - Ne faites pas fonctionner le système avec des pièces manquantes ou endommagées, car cela peut entraîner
une exposition aux rayons ultraviolets. Communiquez avec votre fournisseur pour obtenir des pièces de rechange.
4. Ne faites pas fonctionner le système si son cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommagés, s'il ne fonctionne pas
correctement, s’il a été échappé ou s’il est endommagé.
5. Débrancher toujours la systéme de désinfection avant de faire l’entretien ou nettoyage. Dégager le source d’eau. Tirer j’amais
sur le cordon pour le débrancher, plutôt tirant sur la fiche.
6. N'utilisez jamais le système à une fin autre que celle pour laquelle il a été conçu. Le recours à des accessoires qui ne sont pas
recommandés ni vendus par le fabricant peut entraîner une situation dangereuse.
7. Pour prévenir les risques de choc électrique, branchez le système sur une prise disposant d'une mise à la terre protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre. Vérifiez le fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre conformément au calendrier d'entretien
de son fabricant. S’il faut utiliser une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est d'un calibre suffisant et qu'elle accepte la fiche
du système. N'utilisez jamais un adaptateur.
8. Faites une inspection visuelle du système avant de l'installer. Si le manchon de quartz ou la lampe est brisé, fendu ou endommagé
de quelque façon que ce soit, ne vous en servez pas. Communiquez avec votre fournisseur pour obtenir une pièce de rechange.
9. Assurez-vous que toutes les connexions électriques demeurent sèches et à distance du sol. Ne branchez pas la fiche si vous avez
les mains humides.
10. L'exposition aux rayons ultraviolets cause de graves blessures aux yeux et des brûlures de la peau non protégée. Ne branchez pas
le système sur une prise tant que la lampe n'a pas été bien installée dans la chambre. Débranchez le système avant de retirer la
lampe de la chambre.
11. Si le système UV présente un défaut de fonctionnement ou une défaillance, faites bouillir l'eau avant de la consommer tant que le
système UV n'a pas été remis en état et que l'eau n'a pas subi le traitement UV. Une défaillance du système est indiquée par les
alarmes visuelles et sonores du système ou par l'absence de voyants.
12. Ce système a été conçu pour un emploi à l'intérieur uniquement. Le système ne doit pas être exposé à des intempéries. Videz le
système au complet pour empêcher le gel de l’eau dans le cas d'un emploi saisonnier.
13. L'installation de ce système doit se faire conformément aux codes de plomberie et d'électricité en vigueur et doit respecter tout
autre règlement ou loi applicable.
14. Le système UV ne doit pas être utilisé ni manipulé par des enfants. Les personnes à capacités physiques, sensorielles ou
mentales affaiblies ou qui n'ont pas l'expérience ni la connaissance de ces systèmes doivent également éviter de le manipuler
sans supervision si elles n'ont pas reçu une formation appropriée.
15. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
MISE À LA TERRE
Ce système doit être doté d'une mise à la terre. En cas de fonctionnement anormal ou de défaillance du système, la mise à la terre
fournit un passage de moindre résistance où le courant électrique peut se dissiper, ce qui réduit le risque de choc électrique. Le système
est équipé d'un cordon avec un fil et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise convenablement installée et
mise à la terre conformément aux règlements et codes en vigueur.
DANGER – Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Renseignez-vous
auprès d’un électricien attitré si vous avez le moindre doute au sujet de la mise à la terre du système. Ne modifiez pas la fiche du
système. Si elle ne s'insère pas dans la prise, faites poser une prise adéquate par un électricien. N'utilisez jamais un adaptateur avec ce
système.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
To comply with the National Electrical Code (NFPA 70) and to provide additional protection from the risk of electric shock, this system
should only be connected to a properly grounded, grounding-type power supply receptacle that is protected by a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI). Inspect operation of GFCI as per manufacturers suggested maintenance schedule.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Si vous devez utiliser une rallonge électrique, utilisez uniquement une rallonge à 3 fils comportant une fiche avec mise à la terre à 3
broches ainsi qu’une prise à 3 pôles qui accepte la fiche du système. Utilisez uniquement une rallonge conçue pour une utilisation à
l'extérieur. Le calibre de la rallonge ne doit pas être inférieur à celui du système. Un cordon de calibre inférieur en ampères ou en watts
peut surchauffer. Faites preuve de prudence lors de la disposition de la rallonge afin d’éviter qu’elle ne présente un risque de chute ou
de débranchement accidentel. N'utilisez jamais une rallonge endommagée. Examinez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la si
elle est endommagée. Ne la soumettez pas à un usage abusif. Gardez la rallonge à l'abri des sources de chaleur et des bords tranchants.
Il faut toujours débrancher la rallonge de la prise de courant avant de débrancher le système de la rallonge. Ne tirez jamais sur une
rallonge pour la débrancher. Débranchez-la en tirant sur sa fiche.
1
AVERTISSEMENT – Pour prévenir les risques de choc électrique, connectez le système à une prise d'alimentation avec mise
à la terre protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. Débranchez la prise avant de procéder à l'entretien du système ou de
remplacer la lampe. Assurez-vous que toutes les connexions électriques demeurent sèches et à distance du sol. Ne touchez pas
à la fiche si vous avez les mains humides.
AVERTISSEMENT – Lisez le manuel avant d'installer le système ou de procéder à son entretien. Seules les personnes disposant
d'une bonne compréhension du fonctionnement du système doivent procéder à son entretien ou au remplacement de la lampe.
AVERTISSEMENT – Évitez de regarder directement la lampe UV lorsqu'elle est allumée. L'exposition aux rayons ultraviolets
cause de graves blessures aux yeux et des brûlures de la peau non protégée.
REMARQUE – La pression nominale maximale est de 100 PSI (6,8 bars)
AVERTISSEMENT – Toujours arrêter le débit d’eau et dépressuriser le système avant l’entretien.
INSTALLATIONGARANTIE ENTRETIEN FONCTIONNEMENT
GÉNÉRALITÉS
OPERATION
INSTALLATIONWARRANTY MAINTENANCE
OVERVIEW
H+, H J+, J
TABLE DES MATIÈRES
Généralités 3
Caractéristiques techniques 3
Composants 4
Dimensions et disposition 6
Installation 7
Installation du système à UV 7
Désinfection des conduites d’eau 9
Fonctionnement 11
Panneau de contrôle 11
Dépannage 12
Entretien 13
Nettoyage du manchon et remplacement de la lampe 13
Garantie 18
2
Overview 3 Specifications 3 Components 4 Dimensions and layout 6
Installation 7 Installing the UV system 7 Disinfecting the water lines 9
Operation 11 Control panel 11 Troubleshooting 12
Maintenance 13 Sleeve cleaning and lamp replacement 13
Warranty 18
TABLE OF CONTENTS
2
INSTALLATION WARRANTYMAINTENANCEOPERATION
OVERVIEW
INSTALLATION GARANTIEENTRETIENFONCTIONNEMENT
GÉNÉRALITÉS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
Paramètres de fonctionnement
Pression de fonctionnement maximale 100 PSI (689 kPa) 100 PSI (689 kPa) 100 PSI (689 kPa)
Pression de fonctionnement minimale 4 PSI (27,5 kPa) 4 PSI (27,5 kPa) 4 PSI (27,5 kPa)
Température maximale de l’air ambiant 50 0C (1220F) 50 0C (1220F) 50 0C (1220F)
Température minimum de l'air ambiant 20C (36
0
F) 20C (36
0
F) 20C (36
0
F)
Humidité maximale 95% 95% 95%
Dureté maximale 120 ppm
(7 grains per
gallon)
120 ppm
(7 grains per
gallon)
120 ppm
(7 grains per
gallon)
Taux maximal de fer 0,3 ppm 0,3 ppm 0,3 ppm
Taux minimal de transmittance UV 75% 75% 75%
Débits*
Débit maximal pour une dose de 16 mJ/cm
2
16 gpm(60 lpm) N/A
1
16 gpm(60 lpm)
Débit maximal pour une dose de 30 mJ/cm
2
9 gpm (34 lpm) 15 gpm (57 lpm) 9 gpm (34 lpm)
Débit maximal pour une dose de 40 mJ/cm
2
7 gpm (26 lpm) 12 gpm (45 lpm) 7 gpm (26 lpm)
Électricité
Tension 100-240V CA 100-240V CA 100-240V CA
Fréquence 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Courant max. 0,5 A 0,85 A 0,5 A
Consommation électrique maximale 50 W 83 W 50 W
Puissance de la lampe 40 W 70 W 40 W
Autre
Matériau de la chambre UV Acier inoxydable
304
Acier inoxydable
304
Acier inoxydable
304
Entrée/sortie 3/4 po NPT 1 po NPT 3/4 po NPT
Autre
Durée de vie nominale de la lampe 1 an 1 an 1 an
Certication
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
*Les débits indiqués sont à une transmittance UV de 85 %.
IHS12-D4
IHS12-D4/2
IHS22-E4
IHS22-E4/2
¹Le circulation maximum et determiner par le filtre du carbon
IHS22-D4
IHS22-D4/2
SPECIFICATIONS
3
Operating Parameters
Maximum operating pressure 100 PSI (689 kPa) 100 PSI (689 kPa) 100 PSI (689 kPa) Minimum operating pressure 4 PSI (27.5 kPa) 4 PSI (27.5 kPa) 4 PSI (27.5 kPa Maximum ambient air temperature 122 0F (500C) 122 0F (500C) 122 0F (500C) Minimum ambient air temperature 36 0F (20C) 36 0F (20C) 36 0F (20C) Maximum humidity 95% 95% 95% Maximum hardness 120 ppm
(7 grains per gallon)
120 ppm (7 grains per gallon)
120 ppm (7 grains per
gallon) Maximum iron 0.3 ppm 0.3 ppm 0.3 ppm Minimum UVT 75% 75% 75%
Flow Rates
*
Maximum rated ow at dose of 16 mJ/cm
2
16 GPM (60 LPM) N/A
1
16 GPM (60 LPM)
Maximum rated ow at dose of 30 mJ/cm
2
9 GPM (34 LPM) 15 GPM (57 LPM) 9 GPM (34 LPM)
Maximum rated ow at dose of 40 mJ/cm
2
7 GPM (26 LPM) 12 GPM (45 LPM) 7 GPM (26 LPM)
Electrical
Voltage 100-240V AC 100-240V AC 100-240V AC Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz Max. current 0.5 Amp 0.85 Amp 0.5 Amp Max. power consumption 50 Watts 83 Watts 50 Watts Lamp power 40 Watts 70 Watts 40 Watts
Other
UV Chamber Material 304 SST 316 SST 304 SST Inlet/Outlet 3/4" NPT 1" NPT 3/4" NPT
Other
Rated service life of lamp 1 year 1 year 1 year UV System Certication
Specifications IHS12-D4
IHS12-D4/2
IHS22-E4 IHS22-E4/2
*Flow rates shown are at 85% UVT.
¹The max ow rate is determined by the carbon lter
IHS22-D4
IHS22-D4/2
INSTALLATIONGARANTIE ENTRETIEN FONCTIONNEMENT
GÉNÉRALITÉS
OPERATION
INSTALLATIONWARRANTY MAINTENANCE
OVERVIEW
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec votre installateur (indiqué sur la page
couverture de ce manuel) ou contactez VIQUA pour obtenir une recommandation : 1 800-265-7246
(Amérique du Nord) ou 519-763-1032 ou à info@viqua.com.
COMPOSANTS
4
5
1
Composants
Support de bloc d’alimentation --
Carte de référence 603069
Bloc d’alimentation
(comprend le support de bloc
d’alimentation, la carte de référence,
l’embout d’étanchéité et le fil de la lampe)
650713-007
Cordon d’alimentation 602636 (120V)
602637 (230V)
Embout d’étanchéité 603000
Fil de la lampe --
1
2
3
4
5
6
Pièce
Numéro
de pièce
6
3
2
4
For replacement components, please contact your installer (listed on the front of this manual) or contact VIQUA directly for a referral: 1 800 265 7246 (North America), 519 763 1032, or info@viqua.com.
COMPONENTS
4
5
1
Components
Power supply mounting bracket --
Reference card 603069
Power supply (includes Power supply mounting bracket, Reference card, Safety cap, Lamp cord)
650713-007
Power cord 602636 (120V)
602637 (230V)
Safety cap 603000
Lamp cord --
1
2
3
4
5
6
Part
Part Number
6
3
2
4
INSTALLATION WARRANTYMAINTENANCEOPERATION
OVERVIEW
INSTALLATION GARANTIEENTRETIENFONCTIONNEMENT
GÉNÉRALITÉS
5
COMPOSANTS
7
8
8
9
11
12
14
13
16
10
17
15
IHS12-D4
IHS12-D4/2
IHS22-E4
IHS22-E4/2
Lampe
(avec joints toriques)
602805 602806 602805
Joint torique -- -- --
Boulon de manchon 602665 602666 602665
Manchon (avec joints
toriques)
602732 602733 602732
Chambre UV (chambre
et collier de serrage)
-- -- --
Filtre de sédiments CMB-510-HF CMB-510-HF CMB-520-HF
Filtre au charbon C2-02 C2-02 C2-02
Support -- -- --
Clé de boîtier de filtre WR40-50 WR40-50 WR40-50
Bouchon de vidange -- -- --
Joint torique OR40-50 OR40-50 OR40-50
Pièce
Numéro de
pièce
Numéro de
pièce
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
Composants
IHS22-E4
IHS22-E4/2
Numéro de
pièce
7
8
8
9
11
12
14
13
16
10
17
15
Lamp (includes O-rings)
602805 602806 602805
O-ring -- -- --
Sleeve bolt 602665 602666 602665
Sleeve (includes O-rings)
602732 602733 602732
UV Chamber (includes Chamber and Ring clamp).
-- -- --
Sediment filter CMB-510-HF CMB-520-HF CMB-520-HF
Carbon filter C2-02 C2-02 C2-02
Bracket -- -- --
Sump wrench WR40-50 WR40-50 WR40-50
Drain Plug -- -- --
O-ring OR40-50 OR40-50 OR40-50
Part
Part Number
IHS12-D4 IHS12-D4/2
IHS22-E4 IHS22-E4/2
Part Number
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
Components
Part Number
IHS22-D4 IHS22-D4/2
COMPONENTS
5
Loading...
+ 14 hidden pages