Viper LSU135, LSU135P, LSU255, LSU155, LSU255P Owner's Manual

...
LSU135
LSU135LSU135
/LSU135P/LSU135P
/LSU135P/LSU155
/LSU155/LSU155
/LSU155/LSU155P
/LSU155P/LSU155P
/LSU155P/LSU255
/LSU255/LSU255
/LSU255////
LSU255P/
LSU255P/LSU255P/
LSU255P/LSU275
LSU275LSU275
LSU275/LSU275P
/LSU275P/LSU275P
/LSU275P/LSU375/
/LSU375//LSU375/
/LSU375/LSU295/
LSU295/LSU295/
LSU295/LSU395
LSU395LSU395
LSU395
Wet And Dry Vacuum Cleaner
Wet And Dry Vacuum Cleaner Wet And Dry Vacuum Cleaner
Wet And Dry Vacuum Cleaner
Aspiradora Húmeda y Seca
Aspiradora Húmeda y SecaAspiradora Húmeda y Seca
Aspiradora Húmeda y Seca
Nass
NassNass
Nass---- und Trockensauger
und Trockensauger und Trockensauger
und Trockensauger
AAAAspiratore solidi e liquidi
spiratore solidi e liquidispiratore solidi e liquidi
spiratore solidi e liquidi
Aspirator cu folosire ume
Aspirator cu folosire umeAspirator cu folosire ume
Aspirator cu folosire umeda si uscata
da si uscatada si uscata
da si uscata
Aat en droog stofzuiger
Aat en droog stofzuigerAat en droog stofzuiger
Aat en droog stofzuiger
Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα
Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα
Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα
Aspirateur eau et poussières
Aspirateur eau et poussièresAspirateur eau et poussières
Aspirateur eau et poussières
Aspirador de pó molhado e seco
Aspirador de pó molhado e secoAspirador de pó molhado e seco
Aspirador de pó molhado e seco
Vodní a sušený vysavač
Vodní a sušený vysavač Vodní a sušený vysavač
Vodní a sušený vysavač
Мокри
МокриМокри
Мокри и сухи Прахосмукачки
и сухи Прахосмукачки и сухи Прахосмукачки
и сухи Прахосмукачки
Islak Kuru Vakum Makinesi
Islak Kuru Vakum MakinesiIslak Kuru Vakum Makinesi
Islak Kuru Vakum Makinesi
Odkurzacz próżniony na sucho i na mokro
Odkurzacz próżniony na sucho i na mokroOdkurzacz próżniony na sucho i na mokro
Odkurzacz próżniony na sucho i na mokro Cухой и влажный пылесос
Cухой и влажный пылесос Cухой и влажный пылесос
Cухой и влажный пылесос
Száraz
Száraz Száraz
Száraz ---- nedves porszívó
nedves porszívónedves porszívó
nedves porszívó
OWNER
OWNEROWNER
OWNERS MANUAL
S MANUALS MANUAL
S MANUAL
VA80086
VA80086VA80086
VA80086
Rev.201
Rev.201Rev.201
Rev.2014444((((00002222----22221111))))
English Operation Instructions..................................3-7. 8-10
Deutsch Betriebsanleitung.........................................3-7. 11-13
Română Instrucţiuni de utilizare................................3-7. 14-16
Ελληνικά Οδηγίες Χρήσης……...……………………. 3-7. 17-19
Português Instruções de Operação..................................3-7. 20-22
Español Instrucciones de operación............................3-7. 23-25
Italiano Istruzioni operative................................ ........3-7. 26-28
Български Ръководство за експлоатация................ .......3-7. 29-31
Polski Instrukcja użytkowania........................... ........3-7. 32-34
Nederlands Gebruiksaanwijzing........................................3-7. 35-37
Magyar Használati útmutató........................................3-7. 38-40
Français Instructions de fonctionnement.......................3-7. 41-43
Русский Инструкции по эксплуатации.......................3-7. 44-46
Čeština Pokyny k provozu............................................3-7. 47-49
Türkçe İşletme talimatı...................................................3-7. 50-52
19
18
13
1
4
5
6
12
14
15
16
17
10
11
20
2
3
9
7
8
F1
1
6
7
8
9
10
11
12
13 14
20
15
16
21
24
17
26
18
19
23
22
25
4
3
2
5
F 2
LSU135 LSU155
O N
O N
LSU375
1 .
2 .
3 .
LSU395
LSU255
LSU275
O N
F 3
F 3 F 3
F 3
LSU135 LSU155
ON
ON
LSU255 LSU275
ON
LSU375 LSU395
1.
2.
3.
Wiring diagrame for LSU135 & LSU155(Figure7)
Wiring diagrame for LSU135 & LSU155(Figure7)Wiring diagrame for LSU135 & LSU155(Figure7)
Wiring diagrame for LSU135 & LSU155(Figure7)
Wiring diagrame for LSU255 & LSU275(Figure 8)
Wiring diagrame for LSU255 & LSU275(Figure 8)Wiring diagrame for LSU255 & LSU275(Figure 8)
Wiring diagrame for LSU255 & LSU275(Figure 8)
F5
F5F5
F5
F5
F5F5
F5
Product Specification Parameter (Form 1)
Model
No.
Capacity
(L)
Voltage (V) Frequency
(Hz)
Power(
W)
Vacuum
(mmH2O)
Air Flow
(ltr/min)
Noise
(dBA)
LSU135 35 220~240V 50/60 1000 1840 1869 74
LSU155 55 220~240V 50/60 1000 1923 2152 74
LSU255 55 220~240V 50/60 2000 2005 3115 78
LSU275 75 220~240V 50/60 2000 2005 3115 78
LSU295 95 220~240V 50/60 2000 2005 3115 78
LSU375 75 220~240V 50/60 3000 2020 3540 79
LSU395 95 220~240V 50/60 3000 2020 3540 79
Wiring Diagrame for LSU375 & LSU395(Figure 9)
Wiring Diagrame for LSU375 & LSU395(Figure 9)Wiring Diagrame for LSU375 & LSU395(Figure 9)
Wiring Diagrame for LSU375 & LSU395(Figure 9)
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from VIPER wet & dry vacuum cleaner. Read it thoroughly before operating the machine. This is a wet and dry vacuum cleaner machine,used for water suction and dust suction on the floor.It is recommended for commercial use.
MACHINE STRUCTURE DESCRIPTION LSU135 Structure Description
Refer to page Three”F1”
1.Power Cord 2.Machine Head Handle 3.Power Switch 4.Machine Head Assembly 5.Float Cup 6.Absorbing Dirt Filter Assembly 7.Crevice Tool 8.Dusting Tool 9.Soft Absorbing Tube
10.Absorb Tube Base Pressing Button 11.Absorb Tube Base 12.Tank Catch 13.Extension Iron Tube 14.Tank 15.Tank Bottom Base 16.Caster 17.Ground Chain 18.Dry Pick-up Tool 19.Wet Pick-up Tool 20.Power Cord Storage Hanger
LSU155/LSU255/LSU275/LSU375/LSU395 (Refer to page Four”F2”
1.Power Cord 2.Machine Head Handle 3.Power Switch 4. Foam Guard 5.Power Cord Storage Hanger 6.Machine Head Assembly 7.Float Cup Bracket 8.Absorbing Dust Filter Assembly
9.Bottom Base Handle 10.Tank Catch 11.Tank Handle Lift 12.Absorb Tube Press Button13.Absorb Tube Base 14.Rear Wheel 15.Caster 16.Tank Bottom Base 17.Drain Hose
18.Drain Hose Clamp 19.Drain Hose Block Head 20.Crevice Tool 21.Dusting Tool
22.Extension Iron Tube 23.Dry Pick-up Tool24.Wet Pick-up Tool 25. Soft Absorb Tube 26. Tank
Operation Instructions Dry Operation
The use of absorbing dirt filter assembly and dust collection bag must be used. Always ensure that the container is emptied of any liquid before using for dry pick-up and that the cloth filter is in a clean and dry condition. When the machine suction force is reducing or machine noise is becoming bigger. Switch off the machine and remove the power cord plug, loosen tank catch of tank‘s sides, take down machine head assembly. Shake and clean the absorbing filter assembly .This should be done while the hose is still connected to avoid dust exiting from the open dirt container connection. Having shaken the filter, allow a few moments for the dust to settle. Remove absorbing dust filter assembly from machine and empty container. If the filter’s surface appears to be heavily
English
Wet And Dry Vacuum Cleaner
contaminated it is advisable to brush the filter material clean with an ordinary soft household brush. This ensures continued peak performance. Having emptied container, replace absorbing dust filter assembly, placed machine head assembly and lock tank catch. You are now ready to start again. If the above ways can’t resolve the lower suction, please check if soft hose has blocking
(Dry Control and Operation can be referred Page Five”F3”)
Use crevice tool to operate if dry pick-up tool is difficult to reach and operate , eg.gap
(Control and Operation can be referred Page Six”F5”)
Use Dusting tooling if clean curtain
(Control and Operation can be referred Page Six”F6”) Wet Operation
Assure to empty any dry dust before using the machine for wet pick-up. Always be sure to use wet pick-up tool with rubber blades. Take out dust bag for absorbing water, If there is much water bubble to absorb, suggest to use Absorbing Dirt Filter Assembly for wet pick-up, which will prevent water bubble into machine head.(
Wet Control and Operation
can be referred Page Five”F4”)
When the machine water is maximun or tank is full, machine has no suction and noise become bigger, Switch off the power cord. Remove the power head and float valve assembly. Pull the machine to sewer and empty the liquid from the container.
MAINTENANCE
Machine can provide free of repairing and replacing parts if purchasing time is within half a year and non-fault beyond control. If have product quality problem, please contact the nearest authorized service center. Viper don’t consider free of repairing and replacing parts if the below cause: Improper operation make machine be fault. Replace parts and cause fault by sabotage. Machine structure is damaged by sabotage. Attention!!! Before performing any cleaning and maintenance on the vacuum cleaner, always disconnect the plug from the source of electricity. Make sure that the cable is not cut or damaged.
Wet And Dry Vacuum Cleaner
English
10
Clean the tank, do not let it stand for a long time with dust or dirty water. The cloth dust bag can be washed and must be dried again before re-use The motor is built for maintenance-free operation and does not need any particular service. The carbon brushes may need to be replaced due to normal wear and tear caused by using the vacuum cleaner over time, and they can be replaced only by our authorized service
centers.
WARNING
As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all times during its use, in addition to ensuring that routing and preventative maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation. Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render this equipment unsafe and he manufacturer can accept no responsibility or liability in this respect.
WARNING
The following material must not be picked up by the vacuum cleaner: hazardous dust, hot materials(burning cigarettes, hot ash ,etc.), flammable,
explosive, aggressive liquids(e.g. Petrol, solvents, acids, alkalis ,etc.), flammable explosive dust(e.g. magnesium or aluminum dust, etc.)
IMPORTANT
If the socket outlets are not suitable for the plug supplied with the appliance. It should be cut off and an appropriate plug fitted. The wires in this main lead are colored in accordance with the following code.
Blue-Neutral Brown-Live.
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals of the plug proceed as follows. The wire, which is colored blue, must be connected to the terminal, which is marked which the letter N or colored black. The Wire, which is colored brown, must be connected to the terminal, which is marked with the letter L or colored red. The manufacturer reserves the right to modify the machine and the included accessories without prior notice. Wiring diagram refer to page6 and page7”Figure7/figure8/Figure9. Product Specification Parameter, Product Specification can be referred to Page 7 “Form1”.
English
Wet And Dry Vacuum Cleaner
11
EINLEITUNG
Diese Anleitung wird Ihnen dabei helfen, Ihren VIPER Nass- und Trockensauger optimal zu einzusetzen.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Dies ist ein Nass- und Trockensauger, der sowohl für das Aufsaugen von Wasser als auch von Staub verwendet
werden kann.
Er ist für die gewerbliche Verwendung empfohlen.
MASCHINEN-BESCHREIBUNG LSU135 Beschreibung
Siehe Seite 3 ”F1”
1. Stromkabel 2. Griff 3. Netzschalter 4. Geräteoberteil 5. Schwimmerkorb 6. Schmutzfilter 7. Fugendüse 8.
Pinseldüse 9. flexibler Saugschlauch 10. Taste zum Entriegeln des Saugschlauches 11. Saugstutzen 12.
Spannverschluss 13. Saugrohr VA 14. Behälter
15. Fahrgestell 16. Lenkrolle 17. Erdungskette 18. Trockensaugdüse 19. Wassersaugdüse 20.
Stromkabelhalterung
LSU155/LSU255/LSU275/LSU375/LSU395 (Siehe Seite 4 ”F2”
1. Stromkabel 2. Griff 3. Netzschalter 4. Schwimmer 5. Stromkabelhalterung 6. Geräteoberteil 7.
Schwimmerkorb
8. Schmutzfilter 9. Fahrgestellgriff 10. Spannverschluss 11. Behältergriff 12. Taste zum Entriegeln des
Saugschlauches 13. Saugstutzen 14. Hinterrad 15. Lenkrolle 16. Fahrgestell 17. Entleerungsschlauch 18.
Entleerungsschlauch-Klemme 19. Entleerungsschlauch-Verschluß 20. Fugendüse 21. Pinseldüse 22. Saugrohr
VA 23. Trockensaugdüse 24. Wassersaugdüse
25. flexibler Saugschlauch 26. Behälter
Betriebsanleitung
Trockensaugen
Für das Trockensaugen müssen der Schmutzfilter und die Schmutzsammeltüte verwendet werden. Stellen Sie
sicher, dass vor dem Trockensaugen jegliche Flüssigkeit aus dem Behälter entfernt ist, und dass der Tuchfilter
sauber und trocken ist.
Wenn die Saugkraft des Gerätes nachlässt oder die Geräuschentwicklung des Gerätes zunimmt, das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen. Lösen Sie den Spannverschluss auf der Behälterseite und nehmen Sie
das Geräteoberteil herunter. Schütteln und reinigen Sie den Filter. Während dieses Vorganges sollte der
Schlauch weiter angeschlossen sein, um zu vermeiden, dass der Schmutz durch den offenen Schmutzbehälter
entweicht. Nachdem Sie den Filter geschüttelt haben, warten Sie einen Moment, damit sich der Schmutz setzen
kann. Entnehmen Sie den Schmutzfilter aus dem Gerät und leeren Sie den Behälter. Wenn die Oberfläche des
Nass
- und Trockensauger
Deutsch
12
Filters stark verschmutzt erscheint, sollten Sie den Filter mit einer gewöhnlichen weichen Haushaltsbürste
abbürsten. Dies gewährleistet lang anhaltende Spitzenleistung. Nachdem Sie den Behälter geleert haben, setzen
Sie den Schmutzfilter wieder in das Gerät, platzieren Sie das Geräteoberteil auf das Gerät und verschliessen Sie
den Spannverschluss. Sie können jetzt mit dem Saugen fortfahren. Sollte diese Maßnahme nicht zu einer
besseren Saugwirkung führen, kontrollieren Sie bitte, ob der Schlauch blockiert ist.
( siehe Seite 5 ”F3”) Benutzen Sie die Fugendüse, wenn Sie enge und schwer erreichbare Stellen reinigen möchten. ( siehe Seite 6 ”F5”).
Verwenden Sie die Pinseldüse, wenn Sie Vorhänge und Gardinen reinigen
( siehe Seite 6 ”F6”).
Nasssaugen
Stellen Sie sicher, dass vor dem Nasssaugen jeglicher trockener Schmutz aus dem Gerät entfernt ist.
Benutzen Sie immer die Wassersaugdüse mit den Gummilippen. Wir ermpfehlen die Verwendung des
Wasserfilters.
Entnehmen Sie die Schmutztüte und den Schmutzfilter. Wenn es viele Wasserblasen aufzusaugen gilt, sollte
man den absorbierenden Schmutzfilter für das Nasssaugen verwenden. Dadurch wird verhindert, dass
Wasserblasen in den Maschinenkopf gelange
(siehe Seite 5 ”F4”)
Wenn das Wasser im Gerät seinen maximalen Füllstand erreicht, blockiert der Schwimmer den Turbinenzugang,
das Gerät hat keine Saugwirkung mehr und das Sauggeräusch wird stärker. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Gerätekopf und den Nassfilter.
Entleeren Sie die Flüssigkeit aus dem Behälter an geeigneter Stelle.
WARTUNG
Wir bieten eine kostenlose Reparatur des Gerätes und einen kostenlosen Austausch von Zubehörteilen
innerhalb eines halben Jahres nach Erwerb und wenn die Schäden ohne Verschulden des Benutzers entstanden
sind.
Wenn es Qualitätsprobleme gibt, kontaktieren Sie bitte das nächste autorisierte Dienstleistungsszentrum.
In den folgenden Fällen übernimmt Viper weder eine kostenlose Reparatur noch einen kostenlosen Austausch
der Zubehörteile:
Unsachgemässe Bedienung führt zu den Schäden am Gerät.
Der (unsachgemässe) Austausch von Zubehörteilen hat zur Beschädigung des Gerätes geführt.
Die Gerätestruktur wurde durch Gewalteinwirkung beschädigt.
Achtung!!!
Bevor Sie jegliche Art von Reinigung und Wartung am Staubsauger durchführen, entfernen Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Deutsch
Nass
- und Trockensauger
13
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht eingerissen oder sonst beschädigt ist.
Reinigen Sie den Tank regelmässig. Lassen Sie ihn nicht zu lange mit Schmutz oder schmutzigem Wasser gefüllt
stehen.
Der Tuchfilter kann gewaschen werden und muss vor der erneuten Verwendung getrocknet werden.
Der Motor ist für eine wartungsfreie Bedienung entwickelt und benötigt keinen speziellen Service. Die
Kohlebürsten müssen möglicherweise aufgrund von normaler Abnutzung während der Benutzung des
Staubsaugers ausgetauscht werden. Diese Kohlebürsten dürfen nur von unseren autorisiersten
Dienstleistungszentren ausgetauscht werden.
WARNUNG
Bei allen elektrischen Geräten muss während der Benutzung mit äußerster Vorsicht und Aufmerksamkeit vorgegangen werden. Zusätzlich müssen regelmäßige und vorbeugende Wartungen durchgeführt werden, um eine sichere Bedienung zu gewährleisten. Werden die notwendigen Wartungen unterlassen, eingeschlossen des möglicherweise notwendigen Austausches von Zubehörteilen, könnte die Bedienung des Gerätes unsicher machen. In diesem Fall kann der Hersteller keine Verantwortung oder Haftung übernehmen.
WARNUNG
Die folgenden Materialien dürfen nicht von dem Staubsauger aufgesaugt werden:
gefährlicher Schmutz, heiße Materialien (brennende Zigaretten, heiße Asche usw.), flammbare, explosive,
aggressive Flüssigkeiten (z.B. Petroleum, Lösungsmittel, Säuren, Basen usw.), entflammbarer, explosiver Staub
(z.B. Magnesium- oder Aluminum-Staub, usw.)
WICHTIG
wenn die Steckdosen nicht für den mit diesem Gerät mitgelieferten Stecker geeignet sind, sollte der
Stecker gegen einen passenden Stecker ausgetauscht werden. Die Drähte in diesem Netzkabel sind gemäß dem
folgenden Code eingefärbt.
Blau-Neutral Braun-Live.
Da die Farben der Drähte des Netzkabels dieses Gerätes möglicherweise nicht mit den Farbmarkierungen der
Steckeranschlüsse übereinstimmen, sollten Sie wie folgt vorgehen. Der Draht, der blau ummantelt ist, muss mit
dem Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben N markiert oder schwarz ist. Der Draht, der braun
ummantelt ist, muss mit dem Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben L markiert oder rot ist.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Gerät und die zugehörigen Zubehörteile ohne vorherige
Ankündigung zu modifizieren.
Bzgl. Stromlaufplan siehe Seite 7 und Seite 8 - Bild 7/Bild 8/Bild 9.
Produktspezifikation Parameter Bzgl. Produktspezifikation siehe Seite 8 “Form 1”.
Nass- und Trockensauger
Deutsch
Deutsch Deutsch
Deutsch
14
Introducere
Acest manual vă va ajuta să obţineţi randamentul maxim de la aspiratorul umed şi uscat VIPER. Citiţi-l cu atenţie înainte de a pune în funcţiune aparatul. Acesta este un aspirator umed şi uscat folosit pentru absorbţia apei şi absorbţia prafului de pe podea. Este recomandat pentru utilizare comercială.
DESCRIEREA STRUCTURII APARATULUI LSU135 Descrierea structurii (Consultaţi pagina trei "F1")
1.Cablu de alimentare 2.Mâner cap aparat 3.Comutator de alimentare 4.Cupă flotor 5.Ansamblu filtru de aspirare
murdărie 6.Protecţie din burete 7.Cap pentru spaţii înguste 8.Cap pentru praf 9.Tub de aspirare flexibil 10.Buton
bază tub de aspirare 11.Bază tub aspirare 12.Dispozitiv de blocare rezervor 13.Tub metalic de extensie
14.Rezervor 15.Bază rezervor 16.Roată pivotantă 17.Lanţ împământare 18.Cap de aspirare uscată 19.Cap de
aspirare umedă 20.Consolă de depozitare cablu de alimentare
LSU155/LSU255/LSU275/LSU375/LSU395 (Consultaţi pagina patru "F2")
1.Cablu de alimentare 2.Mâner cap aparat 3.Comutator de alimentare 4.Consolă de depozitare cablu de
alimentare 5.Ansamblu cap aparat 6. Cupă flotor 7.Bridă cupă flotor 8.Ansamblu filtru de aspirare praf 9.Mâner
bază 10.Dispozitiv de blocare rezervor 11.Mâner de ridicare rezervor 12.Buton tub de aspirare 13.Bază tub
aspirare 14.Roată spate 15.Roată pivotantă 16.Bază rezervor 17. Furtun de evacuare 18.Clemă furtun de
evacuare 19.Cap de blocare furtun de evacuare 20.Cap pentru spaţii înguste 21.Cap pentru praf 22.Tub metalic
de extensie 23.Cap de aspirare uscată 24.Cap de aspirare umedă 25 Tub de aspirare flexibil 26. Rezervor
Instrucţiuni de utilizare Funcţionarea uscată
Trebuie să fie utilizate ansamblul filtrului de aspirare a prafului şi sacul de colectare a prafului. Asiguraţi-vă
întotdeauna că recipientul este golit de orice lichid înainte de a utiliza pentru aspirare uscată şi că filtrul de pânză
este curat şi uscat.
Atunci când forţa de aspiraţie a aparatului scade sau zgomotului devine mai puternic. Opriţi aparatul şi scoateţi
cablul de alimentare din priză, eliberaţi dispozitivele de blocare a rezervorului de pe părţile laterale ale
rezervorului şi scoateţi ansamblul capului aparatului. Scuturaţi şi curăţaţi ansamblul filtrului de aspirare. Acest
lucru ar trebui să fie făcut în timp ce furtunul este conectat, pentru a evita ieşirea prafului prin conexiunea
deschisă a recipientului pentru murdărie. După ce aţi scuturat filtrul, aşteptaţi câteva momente ca praful să se
aşeze. Scoateţi filtrul de aspirare a prafului din aparat şi goliţi recipientul. Dacă suprafaţa filtrului pare a fi puternic
contaminată, este recomandat să periaţi materialul filtrului cu o perie moale, de uz casnic. Acest lucru asigură
performanţe de vârf în continuare. După golirea recipientului, montaţi la loc filtru de aspirare a prafului, ansamblul
capului aparatului şi blocaţi dispozitivul de blocare a rezervorului. Acum sunteţi pregătit să începeţi din nou. În
Român
ăăăă
A
spirator cu folosire umeda si uscata
15
cazul în care modalităţile de mai sus nu rezolvă scăderea puterii de aspirare, vă rugăm să verificaţi dacă s-a
blocat furtunul flexibil
(Controlul şi funcţionarea în mod uscat pot fi consultate la pagina cinci "F3")
Utilizaţi capul pentru spaţii înguste în cazul în care capul pentru aspirare uscată este dificil de utilizat, de ex. în
nişe (controlul şi funcţionarea pot fi consultate la pagina şase "F5")
Utilizaţi capul pentru praf, dacă curăţaţi perdele (controlul şi funcţionarea pot fi consultate la pagina şase
"F6")
Funcţionarea umedă
Asiguraţi-vă că eliminaţi tot praful uscat înainte de a utiliza aparatul pentru aspirare umedă.
Asiguraţi-vă întotdeauna că utilizaţi capul de aspirare umedă cu lamele din cauciuc.
Scoateţi sacul de praf şi filtrul de aspirare a prafului.
Daca sunt multe bule de apa de absorbit, recomand folosirea Dispozitivului, Filtrului Absorbant pentru curatarea
de impuritati a apei, care va prevenii bulele de apa sa ajunga in capul masinii.
(Controlul şi funcţionarea aspirării umede pot fi consultate la pagina cinci "F4")
Atunci când apa din aparat este la nivel maxim sau rezervorul este plin, aparatul nu aspiră şi zgomotul devine
mai mare, opriţi aparatul şi scoateţi cablul de alimentare din priză. Scoateţi ansamblul capului şi al flotorului.
Aduceţi aparatul aproape de sistemul de canalizare şi goliţi lichidul din recipient.
ÎNTREŢINEREA
Există o garanţie de şase luni în care puteţi beneficia de reparare şi înlocuire gratuită a pieselor, dacă nu sunteţi
răspunzător de defecţiunea aparatului.
Dacă aveţi probleme referitoare la calitatea produsului, vă rugăm să contactaţi cel mai apropiat centru de service
autorizat.
Viper nu ia în considerare repararea şi înlocuirea gratuită a pieselor în următoarele cazuri:
1. Utilizarea necorespunzătoare cauzează defecţiunea aparatului.
2. Înlocuiţi piesele şi cauzaţi defecţiunea care urmare a desfacerii aparatului.
3. Structura aparatului este afectată prin desfacere. Atenţie! Înainte de a efectua orice curăţare şi întreţinere a aspiratorului, deconectaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de electricitate.
Asiguraţi-vă că cablul nu este deteriorat sau tăiat.  Curăţaţi rezervorul, nu îl lăsaţi să stea pentru o lungă perioadă de timp cu praf sau apă murdară.
Sacul de praf din pânză poate fi spălat şi trebuie să fie uscat înainte de reutilizare
Motorul este construit pentru operarea fără întreţinere şi nu are nevoie de nici un service special. Periile de
carbon pot necesita înlocuirea din cauza uzurii normale cauzate de utilizarea aspiratorului în timp şi
A
spirator cu folosire umeda si uscata
Român
ăăăă
16
potfiînlocuite numai de către centrele noastre de service autorizate.
AVERTISMENT
La fel ca în cazul tuturor echipamentelor electrice, utilizarea aparatului trebuie să se facă cu atenţie în orice moment. În plus, trebuie să vă asiguraţi că se realizează periodic întreţinerea preventivă a aparatului, cu scopul de a asigura funcţionarea acestuia în condiţii de siguranţă. Dacă nu se efectuează întreţinerea, după cum este necesar, inclusiv înlocuirea pieselor la standarde corecte, acest echipament poate deveni nesigur şi producătorul nu poate accepta nici o responsabilitate sau răspundere în acest sens. AVERTISMENT
Următoarele materiale nu trebuie să fie aspirate:
praf periculos, materiale fierbinţi (ţigări aprinse, cenuşă fierbinte etc.), lichide inflamabile, explozive, agresive (de exemplu benzină, solvenţi, acizi, baze etc.), praf inflamabil exploziv (de exemplu, pulbere de magneziu sau aluminiu etc.) IMPORTANT: Dacă prizele nu sunt potrivite pentru ştecherul furnizat cu aparatul. Acesta trebuie să fie tăiat şi trebuie montat un ştecher corespunzător. Firele din cablul de reţea sunt colorate în conformitate cu codul următor.
Albastru-Neutru Maro-Tensiune.
Deoarece culorile firelor din cablul de alimentare al acestui aparat pot să nu corespundă cu marcajele colorate de identificare a terminalelor ştecherului, procedaţi după cum urmează. Firul de culoare albastră trebuie să fie conectat la terminalul care este marcat cu litera N sau de culoare neagră. Firul de culoare maro trebuie să fie conectat la terminalul care este marcat cu litera L sau de culoare roşie. Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica aparatul şi accesoriile incluse, fără notificare prealabilă. Pentru schema electrică consultaţi pagina 6 şi pagina 7, Figura 7/Figura 8/Figura 9.
Specificaţii produs
Specificaţiile pot fi consultate la pagina 7 "Formular 1".
Român
ăăăă
A
spirator cu folosire umeda si uscata
17
ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης θα σας βοηθήσει να έχετε την καλύτερη απόδοση της ηλεκτρικής σας σκούπας.
∆ιαβάστε το προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη σκούπα.
Αυτή είναι µια ηλεκτρική σκούπα υγρών και στερεών για απορρόφηση σκόνης και νερού. Συνίσταται για επαγγελµατική χρήση.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ∆ΟΜΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
LSU135 Περιγραφή ∆οµής
∆είτε σελίδα Τρία «Εικόνα 1»
1. Καλώδιο Τροφοδοσίας 2. Λαβή Κεφαλής Σκούπας 3. ∆ιακόπτης Τροφοδοσίας. 4. Κεφαλή Σκούπας 5. Πλωτήρας Μοτέρ 6.
Φίλτρο Στεγνών Ρύπων7. Εξάρτηµα για χαραµάδες 8. Εξάρτηµα για ξεσκόνισµα 9. Εύκαµπτος Σωλήνας Απορρόφησης
10.Μπουτόν Βάσης Σωλήνα Απορρόφησης 11. Βάση Σωλήνα Απορρόφησης 12. Ασφάλεια ∆εξαµενής 13. Μεταλλικός Σωλήνας
Επέκτασης 14. ∆εξαµενή 15. Βάση ∆εξαµενής 16. Τροχός 17 Αλυσίδα γείωσης 18. Πέλµα Συλλογής Στεγνών 19. Πέλµα Συλλογής
Υγρών. 20. Κρεµαστάρι Αποθήκευσης Καλωδίου τροφοδοσίας
LSU155/LSU255/LSU275/LSU375/LSU395 (∆είτε σελίδα Τέσσερα «Εικόνα 2»)
1. Καλώδιο Τροφοδοσίας 2. Λαβή Κεφαλής Σκούπας 3. ∆ιακόπτης Τροφοδοσίας. 4. Κρεµαστάρι Αποθήκευσης Καλωδίου
τροφοδοσίας 5. Κεφαλή Σκούπας 6. Πλωτήρας Μοτέρ 7. Υποστήριγµα Πλωτήρα Μοτέρ 8. Φίλτρο Σκόνης 9. Λαβή Κάτω Βάσης 10.
Ασφάλεια ∆εξαµενής 11. Χερούλι Ανασηκώµατος ∆εξαµενής 12. Μπουτόν Βάσης Σωλήνα 13. Βάση Σωλήνα Απορρόφησης 14.
Πίσω τροχός 15. Τροχός 16. Βάση ∆εξαµενής 17. Σωλήνας Αποστράγγισης 18. Σφικτήρας Σωλήνα Αποστράγγισης 19. Βάση
Κεφαλής Σωλήνα Αποστράγγισης 20. Εξάρτηµα για χαραµάδες 21. Εξάρτηµα για ξεσκόνισµα 22. Μεταλλικός Σωλήνας
Επέκτασης 23 Πέλµα Συλλογής Στεγνών 24. Πέλµα Συλλογής Υγρών 25 Εύκαµπτος Σωλήνας Απορρόφησης 26. ∆εξαµενή
Οδηγίες Χρήσης
Λειτουργία Στεγνών
Πρέπει να χρησιµοποιείται το απορροφητικό φίλτρο στεγνών ρύπων και η σακούλα συλλογής σκόνης. Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι
η δεξαµενή είναι άδεια από υγρά πριν χρησιµοποιήσετε τη σκούπα για συλλογή στεγνών και επίσης ότι το υφασµάτινο φίλτρο είναι
καθαρό και στεγνό.
Όταν ελαττώνεται η δύναµη της αναρρόφηση ή ο θόρυβος της σκούπας γίνεται εντονότερος Κλείστε τη σκούπα και αφαιρέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας, χαλαρώστε την ασφάλεια της δεξαµενής στα πλευρά της δεξαµενής και αφαιρέστε την κεφαλή της σκούπας.
Ανακινήστε και καθαρίστε το απορροφητικό φίλτρο. Αυτό θα πρέπει να γίνει ενόσω ο σωλήνας είναι συνδεδεµένος για να
αποφύγετε την έξοδο σκόνης από το άνοιγµα της ένωσης. Αφού ανακινήστε το φίλτρο αφήστε να περάσει λίγος χρόνος µέχρι να
κατακαθίσει η σκόνη. Αφαιρέστε το φίλτρο σκόνης από την σκούπα και αδειάστε τον κάδο. Εάν η επιφάνεια του φίλτρου φαίνεται να
είναι πολύ λερωµένη συνίσταται να βουρτσίσετε το υλικό του φίλτρου µέχρι να καθαρίσει µε µια µαλακή βούρτσα. Αυτό εξασφαλίζει
την µέγιστη απόδοση. Αφού αδειάσετε τον κάδο, επανατοποθετήστε το φίλτρο της σκόνης, την κεφαλή της σκούπας και
ασφαλίστε την ασφάλεια της δεξαµενής. Τώρα είστε έτοιµοι να ξεκινήσετε ξανά. Εάν οι παραπάνω µέθοδοι δεν επιλύσουν το
Υγρή και Ξηρή Ηλεκτρική Σκούπα
ΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕ
άάάά
Loading...
+ 38 hidden pages