READ OWNER’S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
VF75137 R
Company information:
WWW.vipercleaning.eu
Info-eu@vipercleaning.com
EV.B
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH USER MANUAL................ 1-2
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG... 3-4
FRANÇAİS MANUEL UTILISATEUR... 5-6
РУССКИЙ НСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ..... 7-8
ESPAÑOL ISTRUZIONI PER L’USO.. 9-10
ITALIANO MANUALE D’USO..... 11-12
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR..... 13-14
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ... 15-16
TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU..... 17-18
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL..... 19-20
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI.. 21-22
MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ........ 23-24
ROMÂNĂ MANUALUL UTILIZATORULUI...... 25-26
NEDERLANDS GEBRUIKERS HANDLEIDING... 27-28
БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ..... 29-30
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO... 31-32
1
34
2
2
1
2
3
4
(A)
7
6
5
5
6
7
8
(B)
8
A
B
10
9
USER MANUAL
ENGLISH
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your floor machine. Read it thoroughly before operating the
machine.
This machine is intended for Commercial use. It is constructed for use in an indoor environment and is not
intended for any other use. Use only recommended accessories
This machine contains moving parts. To reduce the risk of injury, always unplug the power cord before
serving.
(B)INSTALLING THE BRUSH OR PAD HOLDER
Align the lugs(A) with the corresponding Slots(B) in the brush or pad holder and turn the brush or pad holder
counter clock wise to lock it in place. To remove brush/pad holder, give it a quick, hard turn clockwise.
CAUTION!
Using the wrong brush or pad on this machine can damage the floor or overload the motor.
OPERATION
1. Pull out and turn the Cord Hook to release the Power Cord. Unwrap the Power Cord and plug it into a
properly grounded outlet;
2. Pull up on the Handle Release Compression Lever (6). Move the Operator Handle (8) downward until
your arms are almost straight. Release the Handle Release Compression Lever (6) to lock the Operator
Handle (8) in place;
3. Lift up on the Operator Handle (8) until the brush (or pad) is flat against the floor.
WARNING!
Be prepared to control the machine as soon as the motor starts. Just a slight up or down movement of the
Handle will make the machine move from side to side. Raise the Handle to go right. Lower the Handle to go
left.
CAUTION!
Immediately start moving the machine back and forth. Keep the machine moving while the motor is running to
avoid damage to the floor.
4. Hold the Operator Hand Grips (2) firmly, push the Safety Lock Button (1) and then compress the Switch
1
USER MANUAL
ENGLISH
Levers (7) to start the motor. NOTE: The Safety Lock Button (1) will not depress unless the Operator
Handle (8) has been released and tilted back into the operating position. When the dual controlled Switch
Levers (7) are released, the machine shuts off immediately.
NOTE: When spray buffing, check the pad every 15 minutes for dirt and wax build-up. If the pad is dirty, turn it
over to expose the clean side or install a clean pad.
AFTER USE & STORAGE
1. Place the Operator Handle (8) in the upright position and unplug the Power Cord .Wrap the Power Cord
around the Operator Handle Grips (2) and the Cord Hook.
2. Remove the pad holder or brush from the machine. Clean the pad or brush and hang it up to dry. Allow
buffing pads to dry completely before using again.
Store brushes and pad holders separate off the machine. Never store the machine with the pad holder or
brush loading on the machine.
3. Wipe the entire machine with a clean, damp cloth. Wipe the underside of the brush housing after wet use.
4. Inspect the entire machine and all accessories for damage. Perform any required maintenance or repairs
before storage;
5. Store the machine in a clean, dry place with the Operator Handle (8) locked in the upright position.
MAINTENANCE
To keep the machine performing well for many years, please follow the following maintenance procedures.
Always confirm that the machine is unplugged prior to performing any maintenance or repairs.
1. Unplug machine as soon as you are done using it.
2. Tilt machine back and remove pad driver or brush.
Never store a low speed machine with the pad driver or brush mounted to the machine
3. Clean the outside of the machine with a mild cleaner.
4. Check power cord for any damage. If damage is detected, replace the cord immediately.
5. Lubricate wheels with a water resistant lubricant once a month.
6. Check machine for loose or missing nuts and bolts, and replace as necessary.
7. If the machine is used in a dusty environment, you may remove the motor cover and blow the motor
clean with compressed air. This will ensure proper ventilation, and allow the motor to run cooler.
Turn off the power and unplug the machine before removing the motor cover.
TECHNIAL SPECIFICATIONS
Model number LS160 LS160HD
Voltage
Frequence
Power
Pad/brush speed
Total weight
Protection Grade
220-240v
50Hz
1300w 1800w
160rpm
35.2kg 38.2kg
IPX4
2
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINFÜHRUNG
Dieses Handbuch wird Ihnen dabei helfen, Ihren Boden-Polierer optimal zu nutzen. Lesen Sie es vor
Gebrauch sorgfältig durch.
Diese Maschine ist für gewerbliche Zwecke vorgesehen. Sie wurde für den Einsatz in Innenbereichen
konzipiert und ist für keine andere Verwendung vorgesehen. Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör.
10. Gewicht (nur für das Maschinenmodell 160HD
fakultativ)
,
WARNUNG!
Diese Maschine enthält bewegliche Teile. Trennen Sie vor der Verwendung zur Verringerung der
Verletzungsgefahr das Stromkabel immer von der Stromversorgung.
(B) BÜRSTEN- ODER PADHALTER INSTALLIEREN
Richten Sie die Nasen (A) an den entsprechenden Schlitzen (B) im Bürsten- bzw. Padhalter aus und drehen
Sie den Bürsten- bzw. Padhalter gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser einrasten. Drehen Sie den Bürsten- bzw.
Padhalter zum Lösen ruckartig im Uhrzeigersinn.
VORSICHT!
Die Verwendung falscher Bürsten oder Pads an dieser Maschine kann den Boden beschädigen oder den
Motor überlasten.
BETRIEB
1.
Der Kabelhaken wird herausgezogen und gedreht, um das Netzkabel freizugeben. Wickeln Sie das
Netzkabel ab und schließen Sie es an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
2.
Ziehen Sie die Griffsicherung (6) nach oben. Bewegen Sie den Bedienergriff (8) nach unten, bis Ihre
Arme fast ausgestreckt sind. Lassen Sie die Griffsicherung (6) los, damit der Bedienergriff (8) einrasten
kann.
3. Heben Sie den Bedienergriff (8) an, bis die Bürste (oder das Pad) flach auf dem Boden aufliegt.
WARNUNG!
Seien Sie bereit, die Maschine zu steuern, sobald der Motor eingeschaltet wird. Schon ein leichtes Auf- und
Abbewegen des Griffes lässt die Maschine von einer auf die andere Seite schwenken. Heben Sie den Griff an,
um nach rechts zu schwenken. Senken Sie den Griff ab, um nach links zu schwenken.
VORSICHT!
Bewegen Sie die Maschine sofort vor und zurück. Halten Sie die Maschine bei laufendem Motor zur
Vermeidung von Beschädigungen am Boden immer in Bewegung.
4.
Halten Sie zum Starten des Motors die Bediener-Handgriffe (2) fest, drücken Sie auf den Sicherheitsknopf
(1) und drücken Sie anschließend die Schalthebel (7). ANMERKUNG: Der Sicherheitsknopf (1) kann
nicht gedr
zurück geneigt. Werden die dual-gesteuerten Schalthebel (7) losgelassen, schaltet die Maschine sofort
ü
ckt werden, es sei denn, der Bedienergriff (8) wurde losgelassen und in die Betriebsposition
3
DEUTSCH
ab.
ANMERKUNG: Überprüfen Sie beim Sprühpolieren das Pad alle 15 Minuten auf Schmutz- und
Wachsansammlung. Drehen Sie ein verschmutztes Pad auf die saubere Seite um oder installieren Sie ein
sauberes Pad.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NACH GEBRAUCH UND LAGERUNG
1. Bringen Sie den Bedienergriff (8) in die aufrechte Position und ziehen Sie das Netzkabel. Wickeln Sie das
Netzkabel um die Bediener-Handgriffe (2) und den Kabelhaken.
2.
Nehmen Sie den Pad- oder Bürstenhalter von der Maschine ab. Pad oder Bürste nun reinigen und zum
Trocknen aufhängen. Polier-Pads müssen vor dem erneuten Verwenden vollständig getrocknet sein.
Lagern Sie Bürsten- und Padhalter getrennt von der Maschine. Lagern Sie die Maschine keinesfalls mit
installiertem Pad- oder Bürstenhalter.
3.
Wischen Sie die gesamte Maschine mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Nach dem Nassbetrieb wird
auch die Unterseite des Bürstengehäuses abgewischt.
4.
Untersuchen Sie die gesamte Maschine sowie alle Zubehörteile auf Schäden. Führen Sie alle
erforderlichen Wartungsarbeiten und Reparaturen vor der Lagerung aus.
5. Lagern Sie die Maschine an einem sauberen, trockenen Ort und bringen Sie den Bedienergriff (8) dabei
in die aufrechte Position.
INSTANDHALTUNG
Beachten Sie folgende Wartungsverfahren, damit die Maschine viele Jahre einwandfrei betrieben werden
kann.
Vergewissern Sie sich grundsätzlich vor jeglichen Wartungs- und Reparaturarbeiten, dass der
Netzstecker gezogen ist.
1. Trennen Sie die Maschine sofort nach Gebrauch von der Stromversorgung.
2. Kippen Sie die Maschine zurück und nehmen Sie den Pad-Antrieb oder die Bürste ab.
Lagern Sie die Maschine keinesfalls mit installiertem Pad-Antrieb oder montierter B
3. Reinigen Sie die Maschinenaußenseiten mit einem milden Reinigungsmittel.
4.
Untersuchen Sie das Netzkabel auf Schäden. Bei Beschädigungen muss das Kabel sofort ausgetauscht
werden.
5. Schmieren Sie die Räder einmal im Monat mit einem wasserabweisenden Schmiermittel.
6. Untersuchen Sie die Maschine auf lose oder fehlende Muttern und Bolzen und ersetzen Sie diese bei
Bedarf.
7.
Wird die Maschine in staubiger Umgebung eingesetzt, können Sie die Motorabdeckung abnehmen und
den Motor mit Druckluft sauber blasen. Dadurch wird eine optimale Belüftung gewährleistet, wodurch der
Motor nicht überhitzt.
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Motorabdeckung
Ce manuel vous permettra de tirer le meilleur parti de votre monobrosse. Lisez-le attentivement avant
d’utiliser la machine.
Cette machine est prévue pour une utilisation commerciale. Elle est conçue pour être utilisée dans un
environnement intérieur et n’est pas prévue pour une autre utilisation. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés
.
FRANÇAIS
(A) CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
1. Bouton de verrouillage de sécurité du levier interrupteur 2. Poignées opérateur
Cette machine contient des pièces mobiles. Pour réduire le risque de blessure, débranchez toujours le cordon
d’alimentation avant d’installer les accessoires.
4. Réservoir de solution
6. Levier de réglage timon
8. Poignée opérateur
10. Lest (Uniquement pour le modèle 160HD,
optionnel)
(B) INSTALLER LA BROSSE OU LE PLATEAU PORTE-DISQUE
Alignez les ergots (A) avec les fentes correspondantes (B) de la brosse ou du plateau porte- disque et tournez
la brosse ou le plateau porte-disque dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour les verrouiller en
place. Pour retirer la brosse/le plateau porte-disque, faites-le tourner rapidement d’un coup sec dans le sens
des aiguilles d’une montre.
ATTENTION !
Utiliser la mauvaise brosse ou le mauvais disque sur cette machine peut endommager le sol ou surcharger le
moteur.
FONCTIONNEMENT
1. Tirez et tournez le crochet du cordon pour libérer le cordon d’alimentation. Déroulez le câble
d’alimentation et branchez-le à une prise correctement mise à la terre;
2. Relevez le levier de réglage timon(6). Baissez la poignée opérateur (8) jusqu’à ce que vos bras soient
presque droits. Relâchez le levier de réglage timon (6) pour verrouiller la poignée opérateur (8) en place;
3. Soulevez la poignée opérateur (8) jusqu’à ce que la brosse (ou le disque) soit à plat contre le sol.
AVERTISSEMENT !
Soyez prêt à contrôler la machine dès que le moteur démarre. Un simple mouvement léger de la poignée vers
le haut ou le bas fait se déplacer la machine d’un côté à l’autre. Levez la poignée pour aller à droite. Baissez
la poignée pour aller à gauche.
ATTENTION !
Commencez immédiatement à déplacer la machine d’avant en arrière. Laissez la machine se déplacer tant
que le moteur tourne pour éviter d’endommager le sol.
4. Tenez fermement les poignées opérateur (2), appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité (1) puis
serrez les leviers interrupteurs (7) pour démarrer le moteur. REMARQUE : Le bouton de verrouillage de
sécurité (1) ne baissera pas si la poignée opérateur (8) n’a pas été relâchée et inclinée vers l’arrière dans
la position de fonctionnement. Si les leviers interrupteurs à double commande (7) sont relâchés, la
5
MANUEL UTILISATEUR
FRAN
Ç
AIS
machine s’arrête immédiatement.
REMARQUE : Lors d’opérations de polissage spray, vérifiez l’accumulation de saleté et de cire sur le disque
toutes les 15 minutes. Si le disque est sale, retournez-le pour exposer la face propre ou installez un disque
propre.
APRÈS UTILISATION ET STOCKAGE
1. Placez la poignée opérateur (8) en position verticale et débranchez le cordon d’alimentation. Enroulez le
cordon d’alimentation autour des poignées opérateur (2) et du crochet du cordon.
2. Retirez le plateau porte-disque ou la brosse de la machine. Nettoyez le plateau ou la brosse et
suspendez-les pour sécher. Laissez les disques de polissage sécher complètement avant de les utiliser à
nouveau.
Stockez les brosses et les plateaux porte-disque séparément de la machine. Ne rangez jamais la machine
avec le plateau porte-disque ou la brosse installés sur la machine.
3. Essuyez complètement la machine avec un chiffon propre et humide. Essuyez le dessous du logement
de la brosse après utilisation avec de l’eau.
4. Vérifiez les dommages sur l’ensemble de la machine et tous les accessoires. Effectuez toutes les tâches
d’entretien ou les réparations nécessaires avant stockage;
5. Stockez la machine dans un endroit propre et sec avec la poignée opérateur (8) verrouillée en position
droite.
ENTRETIEN
Pour conserver la machine en bon état de fonctionnement pendant de nombreuses années, veuillez suivre
les procédures d’entretien suivantes.
Assurez-vous toujours que la machine est débranchée avant d’effectuer des tâches d’entretien
ou de réparation.
1. Débranchez la machine dès que vous avez fini de l’utiliser.
2. Inclinez la machine vers l’arrière et retirez le plateau porte-disque ou la brosse.
Ne stockez jamais une machine à basse vitesse avec le plateau porte-disque ou la brosse montés
sur la machine
3. Nettoyez l’extérieur de la machine avec un nettoyant doux.
4. Vérifiez si le cordon d’alimentation est endommagé. Si un dommage est détecté, remplacez
immédiatement le cordon.
5. Lubrifiez les roues avec un lubrifiant résistant à l’eau une fois par mois.
6. Vérifiez si des écrous et des boulons sont desserrés ou manquants sur la machine et remplacez-les si
nécessaire.
7. Si la machine est utilisée dans un environnement poussiéreux, vous pouvez retirer le couvercle du
moteur et nettoyez le moteur en le soufflant avec de l’air comprimé. Ceci assure une ventilation correcte
et permet au moteur de fonctionner en chauffant moins.
Coupez l’alimentation et débranchez la machine avant de retirer le couvercle du moteur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Numéro de modèle LS160 LS160HD
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Puissance 1300 W 1800 W
Vitesse disque/brosse 160 tr/min
Poids total 35,2 kg 38,2 kg
Indice de protection IPX4
6
НСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ
ВВЕДЕНИЕ
Данное руководство поможет вам получить максимум от вашей полировочной машины. Внимательно
прочитайте его перед началом работы с машиной.
Данная машина предназначена для коммерческого использования. Она спроектирована для
использования в помещении и не предназначена для любого другого использования. Используйте
только рекомендованные аксессуары.
РУССКИЙ
(A)ЗНАЙТЕ СВОЮ МАШИНУ
1. Автоматический выключатель рабочих рычагов
3. Вспомогательный рычаг
5. Дополнительная штепсельная вилка
7. Рабочие рычаги - Сжать-ВКЛ / Отпустить-ВЫКЛ
9. Соединительное устройство для подачи раствора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Эта машина содержит движущиеся части. Чтобы уменьшить риск получения травм всегда отключайте
машину от сети перед обслуживанием.
2. Ручки для оператора
4. Резервуар для раствора
6. Рычаг фиксации стойки рукоятки
8. Стойка рукоятки
10. Утяжелитель (только для модели 160HD
необязательный)
(B)УСТАНОВКА ЩЕТКИ ИЛИ ДЕРЖАТЕЛЯ ПЭДА
Совместите выступы (A) с соответствующими замками (В) в щетке или держателе пэда и поверните
щетку или держатель пэда против часовой стрелки для фиксации. Чтобы снять щетку / держатель пэда,
необходимо резко, с усилием повернуть ее по часовой стрелке.
,
ОСТОРОЖНО!
Использование неправильной щетки или пэда на этой машине может повредить пол или привести к
перегрузке двигателя.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Вытяните и поверните крюк держателя шнура для деблокировки силового кабеля. Размотайте
шнур и подключите его к заземленной розетке;
2. Потяните вверх рычаг фиксации стойки рукоятки (6). Переместите стойку рукоятки (8) вниз, до
положения практически полностью вытянутых вперед рук. Отпустите рычаг фиксации стойки
рукоятки (6), чтобы зафиксировать стойку рукоятки (8) в данном положении;
3. Надавите на стойку рукоятки (8), пока щетка (или пэд) не будет вплотную прилегать к полу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Будьте готовы контролировать работу машины сразу, как только запустится двигатель. Незначительное
движение рукоятки вверх или вниз заставит машину двигаться из стороны в сторону. Приподнимите
рукоятку вверх для движения вправо. Опустите рукоятку для движения влево.
ОСТОРОЖНО!
Сразу начинайте движение назад и вперед. Во избежание повреждения пола продолжайте
перемещать машину, пока работает двигатель.
4. Возьмитесь крепко за ручки для оператора (2), нажмите кнопку автоматического выключателя (1) и
затем нажмите на рабочие рычаги (7), чтобы запустить двигатель. ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопку
автоматического выключателя (1) невозможно нажать, пока стойка рукоятки (8) не будет
7
НСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ
РУССКИЙ
разблокирована и приведена в рабочее положение (наклонена назад). Когда оба рабочих рычага (7)
отпущены, машина тут же выключается.
ПРИМЕЧАНИЕ: При спрей полировке проверяйте пэд каждые 15 минут на наличие грязи и воска. В
случае загрязнения, переверните пэд чистой стороной или установите чистый пэд.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ХРАНЕНИЕ
1. Поставьте стойку рукоятки (8) в вертикальное положение и отсоедините сетевой шнур. Оберните
шнур вокруг ручек оператора (2) и крюка держателя шнура.
2. Снимите держатель пэда или щетку с машины. Вымойте пэд или щетку и повесьте их сушиться.
Дайте полировальным пэдам время полностью высохнуть перед повторным использованием.
Храните щетки и держатели пэдов отдельно от машины. Никогда не оставляйте машину с
установленным держателем пэда или щеткой.
3. Протрите всю машину чистой влажной тканью. Удалите загрязнения с нижней поверхости места
фиксации щетки после влажного использования.
4. Полностью осмотрите машину и все необходимые аксессуары на наличие повреждений.
Проведите все необходимое обслуживание или ремонт перед хранением;
5. Храните машину в чистом, сухом месте со стойкой рукоятки (8), зафиксированной в вертикальном
положении.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы машина хорошо работала на протяжении многих лет, пожалуйста, следуйте следующим
процедурам технического обслуживания.
Обязательно убедитесь, что машина отключена от сети перед проведением технического
обслуживания или ремонта.
1. Отсоединяйте машину от сети, как только закончите ее использование.
2. Наклоните машину назад и снимите держатель пэда или щетку.
Никогда не храните низкоскоростную машину с установленными на ней пэдом или
щеткой.
2. Проверьте шнур питания на наличие повреждений. Если обнаруживается дефект, немедленно
замените шнур.
3. Смазывайте колеса водоотталкивающей смазкой раз в месяц.
4. Проверьте машину на наличие поврежденных гаек и болтов, и при необходимости замените.
5. Если машина используется в запыленной среде, вы можете снять крышку двигателя и продуть
двигатель сжатым воздухом. Это обеспечит надлежащую вентиляцию, и позволить двигателю
работать с большим охлаждением.
Выключите питание и отключите машину от сети, прежде чем снимать крышку двигателя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номер модели LS160 LS160HD
Напряжение 220-240В
Частота 50Гц
Мощность 1300Вт 1800Вт
Скорость вращения
пэда/щетки
Общий вес 35.2кг 38.2кг
Уровень защиты IPX4
160об/мин
8
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.