Viper FANG 20, FANG 24T, FANG 20T, FANG 26T, FANG 28T Quick Start Manual

Quick Start Guide
FANG 20 FANG 20T FANG 24T FANG 26T FANG 28T
2012-10-11
english Operating Instructions .......................................................................2-8, 9-11
deutsch Betriebsanleitung ..............................................................................2-8, 12-14
français Notice d’utilisation ............................................................................2-8, 15-17
nederlands Gebruiksaanwijzing ..........................................................................2-8, 18-20
italiano Istruzioni sull’uso .............................................................................2-8, 21-23
español Instrucciones de manejo .................................................................. 2-8, 24-26
português Instruções de operação ....................................................................2-8, 27-29
ελληνικά Οδηγίεςλειτουργίας .........................................................................2-4, 30-32
türkçe KullanımKılavuzu .............................................................................2-5, 33-35
český Návodkobsluze ................................................................................2-4, 36-38
polski Instrukcjaobsługi .............................................................................2-4, 39-41
magyar Kezelésiutasítás ...............................................................................2-4, 42-44
româna Instrucţiunidefuncţionare ...............................................................2-4, 45-47
русский Руководство по эксплуатации ...........................................................2-5, 48-50
2
A
1.
2.
3.
3
A
4.
5.
6.
OFF
4
A
7.
5
B
1.
ON
2.
3.
4.
FANG 24T/26T/28T
FANG 20 / 20T
3.
6
B
5.
4.
6.
FANG 20T/24T/26T/28T
FANG 20 / 20T
7
B
7.
8.
9.
10.
FANG 20T/24T/26T/28T
11.
7.
8.
9.
FANG 24T/26T/28T
FANG 20 / 20T
8
C
5.
OFF
1.
6.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
FANG 24T/26T/28T
FANG 20 / 20T
9
This document
This document contains the safety information relevant for the appliance along with a quick reference guide.
Prior to using the appliance for the rst
time, be sure to read this document through and keep it ready to hand.
Further support
For further queries, please contact the VIPER service representative responsible for your country. See re­verse of this document.
Important safety instructions
Symbols used to mark instructions
DANGER
Danger that leads directly to serious or irreversible in­juries, or even death.
WARNING
Danger that can lead to serious injuries or even death.
CAUTION
Danger that can lead to minor injuries and damage. The appliance must
only be used by persons, who have been instructed in its correct usage and explicitly commissioned with the task of operating it
only be operated under supervision
not be used by children
 Do not use any unsafe work techniques.  Switch off the appliance and disconnect the mains
plug/ battery connector in the following situations:
- Prior to cleaning and servicing
- Prior to replacing components
- Prior to changing over the appliance
Besides the operating instructions and the binding ac­cident prevention regulations valid in the country of use, observe recognised regulations for safety and proper use.
Purpose and intended use
All automatic cleaning machines are exclusively in-
tended for the wet cleaning of water-resistant oor
coverings in building interiors. Any use going beyond that is deemed not to be in line
with the intended purpose. The manufacturer does not accept any liability for any resultant damage; the risk in such cases is borne by the user only.
The cleaners are suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, etc.
Use for the intended purpose also includes adherence to the operating, servicing and maintenance instruc­tions prescribed by the manufacturer.
Changes made to the automatic machines by the us­ers themselves rule out the liability of the manufacturer for any resultant damage.
Floor coverings are to be checked with regard to the suitability of this cleaning method before the use of the machine!
Note the surface pressure in the case of point-elastic
oors, e.g. in gymnasiums!
The manufacturer accepts no liability for damage to the
machine and the oor covering to be cleaned which is
caused by the use of the wrong brushes and cleaning agents.
Storage
 Store the appliance in a dry place, protected from
frost.
Warranty
Our general conditions of business are applicable with regard to the guarantee.
Unauthorised modications to the appliance, the use of
incorrect brushes in addition to using the appliance in a way other than for the intended purpose exempt the manufacturer from any liability for the resulting dam­age.
Tests and approvals
Electrical tests must be performed in accordance with the provisions of safety regulations (BGV A3) and to DIN VDE 0701 Part 1 and Part 3. In accordance with DIN VDE 0702 these tests must be performed at regu-
lar intervals and after repairs or modications.
Risks
DANGER
Keep the battery away from sparks, ames and incan­descent material. During the normal operation explo­sive gases are released.
Do not wear jewels when working near electrical com­ponents.
Do not work under the lifted machine without support­ing it with safety stands.
Do not operate the machine near toxic, dangerous, ammable and/or explosive powders, liquids or va­pours.
Battery charging produces highly explosive hydrogen gas. Keep the tank assembly open during battery
10
charging and perform this procedure in well-ventilated
areas and away from naked ames.
WARNING
Before using the battery charger, ensure that frequen­cy and voltage values, indicated on the machine serial number plate, match the electrical mains voltage.
Do not pull or carry the machine by the battery charger cable and never use the battery charger cable as a handle. Do not close a door on the battery charger cable, or pull the battery charger cable around sharp edges or corners. Do not run the machine on the bat­tery charger cable.
Keep the battery charger cable away from heated sur­faces.
Do not charge the batteries if the battery charger cable or the plug are damaged. If the machine is not work­ing as it should, has been damaged, left outdoors or dropped into water, return it to the Service Center.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury, do
not leave the machine unattended when it is plugged in. Before performing any maintenance procedure, dis­connect the battery charger cable from the electrical mains.
Do not smoke while charging the batteries. Always protect the machine against the sun, rain and
bad weather, both under operation and inactivity condi­tion. Store the machine indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts.
Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently.
Do not use the machine in particularly dusty areas. While using this machine, take care not to cause dam-
age to people or objects. Do not bump into shelves or scaffoldings, especially
where there is a risk of falling objects.
Do not put any can containing uids on the machine.
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.
The humidity must be between 30% and 95%. Do not use the machine as a means of transport.
Do not use the machine on slopes with an inclination higher than 2%.
Do not allow the brushes to operate while the machine
is stationary to avoid damaging the oor. In case of re, use a powder re extinguisher, not a
water one. Do not tamper with the machine safety guards and
follow the ordinary maintenance instructions scrupu­lously.
Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged. Al­ways keep the openings free from dust, hairs and any
other foreign material which could reduce the air ow. Do not remove or modify the plates afxed to the ma-
chine. If the machine is used according to the instructions, the
vibrations are not dangerous. The machine vibration level is less than 2.5 m/s²:
This machine cannot be used on roads or public streets.
Pay attention during machine transportation when tem­perature is below freezing point. The water in the re­covery tank or in the hoses could freeze and seriously damage the machine.
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. If necessary, request assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of this Manual, must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances.
Spare parts and accessories
CAUTION
Spare parts and accessories. The use of non-genuine spare parts and accessories can impair the safety of the appliance.
 Only use spare parts and accessories from VIPER.  Use only the brushes supplied with the vacuum
cleaner or specied in the operating manual.
Recycling the cleaner
Have the machine scrapped by a qualied scrapper.
11
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force:
Brushes/pads
Plastic hoses and components
Electrical and electronic components
As specied in European Directive 2002/96/
EC on old electrical and electronic applianc­es, used electrical goods must be collected separately and recycled ecologically. Contact your local authorities or your nearest dealer for further information.
Quick reference guide
Pages 2 – 8 feature a pictorial quick reference guide, which is designed to help you when starting up, operat­ing and storing the appliance.
Meaning of the symbols
The instructions for actions are subdivided into 3 sec­tions, which are represented by symbols.
A Before starting
B Control / Operation
C After nishing work
12
Dieses Dokument
Dieses Dokument beinhaltet die für das Gerät relevan­ten Sicherheitsinformationen und eine kurze Bedie­nungsanleitung.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, le­sen Sie unbedingt dieses Dokument durch und bewahren Sie es griffbereit auf.
Weitere Unterstützung
Für weitere Fragen wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen VIPER-Service. Siehe Rückseite dieses Dokuments.
Wichtige Sicherheitshinweise
Kennzeichnung der Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gefahr, die unmittelbar zu schweren und irreversiblen Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Gefahr, die zu leichten Verletzungen oder Sachschä­den führen kann.
Das Gerät darf
• nur von Personen benutzt werden, die in der Hand­habung unterwiesen und ausdrücklich mit der Bedie­nung beauftragt sind
• nur unter Aufsicht betrieben werden
• nicht von Kindern benutzt werden
 Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlas-
sen.
 In folgenden Situationen Gerät abschalten und
Netzstecker/Batteriestecker ziehen:
- vor dem Reinigen und Warten des Gerätes
- vor dem Auswechseln von Teilen
- vor dem Umrüsten des Gerätes
Das Betreiben des Gerätes unterliegt den geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der Betriebsanlei­tung und den im Verwenderland geltenden verbindli­chen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits­und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Verwendungszweck des Gerätes
Alle Reinigungsautomaten sind ausschließlich be­stimmt zur Nassreinigung von wasserfesten Fußbo­denbelägen im Innenbereich von Gebäuden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schä­den haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Die Maschinen sind für den gewerblichen Einsatz, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern etc. geeignet.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingun­gen.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus re­sultierende Schäden aus.
Bodenbeläge sind vor Einsatz der Maschine auf Eig­nung dieses Reinigungsverfahrens zu prüfen!
Auf Flächenpressung bei punktelastischen Böden, z. B. in Turnhallen achten!
Für Schäden am Gerät und den zu reinigenden Bo­denbelag, die durch den Einsatz falscher Bürsten und Reinigungsmittel entstehen haftet der Hersteller nicht.
Lagerung
 Gerät trocken und frostgeschützt lagern.
Produkthaftung
Für Garantie und Gewährleistung gelten unsere allge­meinen Geschäftsbedingungen.
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät, der Einsatz falscher Zubehörteile sowie nicht bestimmungsgemä­ßer Gebrauch schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Regelmäßige Prüfungen
Nach den Vorschriften der Unfallverhütungsvorschrift (BGV A3) und nach DIN VDE 0701 Teil 1 und Teil 3 müssen elektrotechnische Prüfungen am Gerät durch­geführt werden. Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE 0702 in regelmäßigen Abständen und nach In­standsetzung oder Änderung des Gerätes erforderlich.
Gefahren
GEFAHR
Die Batterien von Funken, Flammen und heißen Stof­fen fernhalten. Beim normalen Betrieb treten explosive Gase aus.
Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten Halsketten und anderen Schmuck ablegen.
Erst unter der angehobenen Maschine arbeiten, wenn diese mit Stützen gesichert ist.
13
Maschine nicht in Räumen betreiben, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver,FlüssigkeitenoderDämpfebenden.
Das Laden der Batterien erzeugt hochexplosives Hy­drogengas. Während des kompletten Ladevorgangs die Tankeinheit offen halten und den Ladevorgang nur in gut belüfteten Räumen, entfernt von offenem Feuer durchführen.
WARNUNG
Prüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung überein­stimmt, bevor das Ladegerät benutzt wird.
Die Anschlussleitung des Ladegeräts nicht zum Ziehen bzw. Transport der Maschine und nicht als Griff ver­wenden. Die Anschlussleitung des Ladegeräts nicht in einer Tür einklemmen, nicht knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Mit der Maschine nicht über die An­schlussleitung des Ladegeräts fahren.
Die Anschlussleitung des Ladegeräts von heißen
Oberächenfernhalten.
Wenn die Anschlussleitung des Ladegeräts oder der Stecker beschädigt sind, dürfen die Batterien der Ma­schine nicht geladen werden. Wenn die Maschine nicht richtig funktioniert, beschädigt ist, im Freien abgestellt wurde oder ins Wasser gefallen ist, muss diese vom Kundendienst instand gesetzt werden.
Um die Gefahr von Bränden, Stromschlag oder Ver­letzungen zu vermeiden, darf die Maschine nicht in eingeschaltetem Zustand verlassen werden. Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten die Anschlussleitung des Ladegeräts vom Stromnetz trennen.
Während des Ladens der Batterien nicht rauchen. Die Maschine immer vor Sonne, Regen und anderen
Witterungseinüssenschützen,sowohlbeiBedienung
als auch beim Stillstand. Die Maschine in einem Tro­ckenen, frostgeschützten Raum abstellen.
Die Maschine nicht als Spielzeug verwenden. Beson­dere Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn sie in der Nähe von Kindern verwendet wird.
Entsprechende Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit Haare, Schmuck oder Kleidungsstücke nicht in beweg­liche Maschinenteile geraten.
Die Maschine nicht unbeaufsichtigt lassen wenn die Gefahr besteht, dass diese sich selbständig bewegen kann.
Die Maschine nicht in extrem staubigen Räumen ver­wenden.
Personen und Gegenstände während der Arbeit nicht gefährden.
Nicht gegen Regale und Gerüste fahren, insbesonde­re, wenn Gefahr durch herunterfallende Gegenstände besteht.
Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine ab­stellen.
Die Umgebungstemperatur der Maschine soll zwi­schen 0°C und +40°C liegen.
Die Temperatur zur Lagerung der Maschine muss stets zwischen 0°C und +40°C liegen.
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen. Die Maschine nicht als Transportmittel verwenden. Die Maschine nicht auf Flächen mit mehr als 2 % Ge-
fälle benutzen. Bei stehender Maschine die Bürsten abschalten, um
Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Im Brandfall einen Pulverlöscher benutzen. Brand
nicht mit Wasser löschen. Die Schutzvorrichtungen der Maschine nicht beschädi-
gen und alle vorgesehenen Hinweise für die ordnungs­gemäße Wartung sorgfältig befolgen.
Keine Gegenstände in die Maschine gelangen lassen. Die Maschine nicht benutzen wenn Belüftungsöffnun­gen verstopft sind. Die Öffnungen frei von Staub, Fa­sern, Haaren und allen anderen Fremdkörpern halten, die den Luftstrom verringern können.
Schilder an der Maschine nicht entfernen oder ändern. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung stellt die von
der Maschine ausgehende Vibration keine Gefahr für das Bedienungspersonal dar. Die Vibrationsemission der Maschine liegt unter 2,5 m/s².
Diese Maschine ist nicht zur Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wegen zugelassen.
Maschine vor dem Transport bei Temperaturen um den Gefrierpunkt frostsicher machen. Das Wasser im Schmutzwassertank oder in den Schläuchen könnte gefrieren und die Maschine schwer beschädigen.
Im Falle von Funktionsstörungen prüfen, ob diese durch unzureichende Wartung verursacht wurden. Wenn notwendig das Wartungspersonal oder den au­torisierten Kundendienst benachrichtigen.
Um einen sicheren und effektiven Betrieb zu gewähr­leisten, ist die regelmäßige Wartung, wie in der Be­triebsanleitung beschrieben, vom Fachpersonal oder autorisierten Kundendienst durchzuführen.
Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten oder Re­paraturen alle betreffenden Anweisungen sorgfältig lesen.
14
Die Maschine nicht mit direktem Wasserstrahl oder Hochdruck reinigen und keine korrodierenden Reini­gungsmittel verwenden.
Ersatzteile und Zubehör
VORSICHT
Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von nicht originalen Ersatz- und Zu­behörteilen kann die Sicherheit des Gerätes beein­trächtigen.
 Nur Ersatz- und Zubehörteile von VIPER verwen-
den.
 Nur die mit dem Gerät gelieferten oder in der Be-
triebsanleitungspeziziertenBürstenverwenden.
Gerät der Wiederverwertung zuführen
Die Maschinenverschrottung soll von einem autorisier­ten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.
Vor der Maschinenverschrottung die folgenden Bautei­le entfernen, und in Sammelzentren gemäß den Ent­sorgungsrichtlinien entsorgen:
• Bürsten/Pads
• Schläuche und Teile aus Kunststoff
• Elektrische und elektronische Bauteile
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte, müssen verbrauchte Elektro­geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Kurzanleitung
AufdenSeiten2–8ndenSieeinesprachenneutrale
Kurzanleitung, die Sie bei der Inbetriebnahme, Bedie­nung und Lagerung des Gerätes unterstützt.
Bedeutung der Symbole
Die Handlungsanweisungen sind in 3 Bereiche unter­teilt, die durch Symbole dargestellt sind.
A Vor der Inbetriebnahme
B Bedienung/Betrieb
C Nach der Arbeit
15
Ce document
Ce document contient les informations relatives à la sécurité importantes pour l’appareil et une brève notice d’utilisation.
Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce document et conservez-le à portée de la main.
Autre soutien
Pour d’autres questions, veuillez vous adresser au service après-vente de VIPER compétent pour votre pays. Voir au dos de ce document.
Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des bles­sures graves et irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
L‘appareil ne doit
• être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son maniement et expressément chargées de son utilisation
• être exploité que sous surveillance
• pas être utilisé par des enfants
 S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse
quant à la sécurité.
 Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et
débranchezlachedesecteur/connecteurbatte­ries :
- avant le nettoyage et la maintenance
- avant le remplacement d’éléments
- avant la transformation de l’appareil
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dis­positions nationales en vigueur. Outre la notice d‘uti­lisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art.
Affectation
Toutes les autolaveuses sont destinées exclusivement au nettoyage par voie humide de revêtements de sol résistants à l’eau, situés à l’intérieur de bâtiments.
Tout autre utilisation est considérée comme non régle­mentaire. Le constructeur n’assume aucune respon­sabilité pour les dommages qui en résulteraient ; le risque est à la charge exclusive de l’utilisateur.
Les monobrosses conviennent à l‘usage industriel, p. ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux etc.
L’utilisation réglementaire inclut également l’observa­tion des conditions de service, de maintenance et de réparation prescrites par le constructeur.
Toute modication apportée arbitrairement aux auto­laveuses exclut la responsabilité du constructeur pour lesdommages qui en résulteraient.
Avantd’utiliserlamachine,vérierquelesrevêtements
de sol se prêtent à ce procédé de nettoyage ! Veiller à lapressionsuperciellepourlessolsàélasticitéponc­tuelle comme ceux de gymnases par exemple !
Le constructeur ne répond pas des détériorations de l’appareil et du revêtement de sol à nettoyer causées par l’utilisation de brosses et de produits de nettoyage inadéquats.
Entreposage
 Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales.
Toutemodicationarbitrairesur l’appareil, l’utilisation
de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.
Contrôles
Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux règlements de prévention des ac­cidents («BGV A3») et à DIN VDE 0701, parties 1 et
3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une
modication.
Sources de danger
DANGER
Tenirles étincelles,les ammeset lesmatériaux in­candescents éloignés des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l‘utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des
supportsxesdesécuritéconvenables.
16
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, in-
ammableset/ouexplosifs.
Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le groupe réservoirs en position ouverte pendant le cycle de rechargement des batte­ries et effectuer l’opération exclusivement en milieux
bienaérésetloindeammeslibres.
AVERTISSEMENT
Avant d‘utiliser le chargeur de batterie, s‘assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour ti­rer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des sur­faces chaudes.
Ne pas charger les batteries de la machine si le câble
duchargeurdebatterieoulachesontendommagés.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l‘extérieur ou tombée dans l‘eau, la porter auprès d‘un Service après-vente auto­risé.
Pour réduire le risque d‘incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu‘elle est branchée au réseau électrique. Débran­cher le câble du chargeur de batterie du réseau élec­trique avant d‘effectuer toute opération d‘entretien.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et
d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit cou­vert.
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants.
Prendre les précautions convenables an que les
cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon au­tonome.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très pous­siéreux.
Pendant l‘utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l‘intégrité des personnes et des choses.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafau­dages, en particulier en cas de danger de chute d’ob­jets.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la ma­chine.
La température de travail de la machine doit être com­prise entre 0°C et +40°C.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des incli-
naisons supérieures à 2 %. Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine
est arrêtée pour ne pas endommager le sol. En cas d’incendie, il est préférable d‘utiliser un extinc-
teur à poudre, plutôt qu‘un extincteur à eau. Ne pas altérer pour aucune raison les protections pré-
vues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas laisser entrer d‘objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obs­truées. Garder les ouvertures de la machine libres de
poussière,lasse,poilsettoutautrecorpsétrangerà mêmederéduireleuxd‘air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
En conditions d’emploi conformes aux indications d’uti­lisation correcte, les vibrations ne provoquent pas de situations de danger. Le niveau de vibrations de la ma-
chineestinférieurà2,5m/s²:
La machine n‘est pas approuvée pour l‘utilisation sur les rues publiques.
Faire attention pendant les déplacements de la ma­chine en conditions de températures inférieures au point de congélation. L‘eau présente dans le réservoir de l‘eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine.
S‘assurer que les éventuelles anomalies de fonction­nement de la machine ne dépendent pas du manque d‘entretien. Dans le cas contraire, demander l‘interven­tion du personnel autorisé ou d‘un Service après-vente autorisé.
Andegarantirlasécuritéetlebonfonctionnementde
la machine, faire effectuer l‘entretien programmé prévu
auchapitrespéciquedecemanuelpardupersonnel
autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
Loading...
+ 36 hidden pages