Viper AS380/15B-EU, AS380/15B-UK User Manual

VF89027EU REV:02 (2013.6.18)
AS380/15B-UK
User Manual
Original instructions
ENGLISH USER MANUAL………………………………………………… 1-12 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG……………………………………….. 13-24 FRANÇAİS MODE D'EMPLOI………………………………………………. 25-36 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING……………………………………… 37-48 ITALIANO MANUALE D’ISTRUZIONI……………………………………. 49-60 ESPAÑOL USER MANUAL………………………………………………… 61-72 PORTUGUÊS MANUAL DO USUÁRIO……………………………………….. 73-84 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ…………………………………………... 85-98
ČESKÝ UŽIVATELSKÝ MANUÁL…………………………………….... 99-110
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI……………………………………….. 111-122 MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV……………………………….. 123-134 ROMÂNĂ MANUAL DE UTILIZARE…………………………………….. 135-146 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ…………………………… 147-158 БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ……………………...… 159-170
Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com
USER MANUAL
1
SAFETY PRECAUTIONS
This machne is intended for commercial use.It is constructed for use in an indoor environment and is Not intended for any other use. Use only with recommended accessories.
All operators shall read, understand and exercise the following safety precautions:
1) DO NOT OPERATE MACHINE:
Unless trained and authorized. Unless you have read and understand the operators manual. In flammable or explosive areas. If not in proper operating condition. In outdoor areas.
2) BEFORE OPERATING MACHINE:
Make sure all safety devices are in place and operate properly.
3) WHEN USING MACHINE:
Go slow on inclines and slippery surfaces. Follow all safety guidelines. Be very careful when using the machine in reverse. Report and fix any damage to machine prior to operating it.
4) BEFORE LEAVING OR SERVICING MACHINE:
Stop machine on level ground. Turn machine off.
5) WHEN SERVICING MACHINE:
Read operators manual thoroughly prior to operating or servicing this machine. Use manufacturer supplied or approved replacement parts. Secure machine with wheel blocks prior to jacking the machine up. Use approved jack or hoist to safely elevate the machine.
WHEN SERVICING MACHINE:(con’t)
Disconnect batteries prior to working on machine. Wear gloves when handling batteries or battery cables. Avoid any contact with battery acid. Avoid moving parts, Do not wear loose fitting clothing while servicing machine.
WARNING!!
Batteries emit hydrogen gas.Explosion or fire can result from hydrogen gas. Keep Sparks and open flames away! Keep battery compartment open when charging.
WARNING!!
Flammable materials can cause an explosion or fire. Do not use flammable materials In tanks.
WARNING!!
Flammable materials or reactive metals can cause explosion or fire .Do not pick up.
USER MANUAL
2
MACHINE SET UP&INSTALLATION
UNCRATING MACHINE
Be sure and check packing carton for any damage. Immediately report any damage to carrier. Check contents of package to ensure that the following items are included:
1. Machine
2. Batteries(x2)
3. Squeegee assembly
4. Scrubber-dryer User Manual
5. Electric Battery Charger Manualif equipped
6. connecting wire for battery and charger (if equipped)
7. brush or pad driverif equipped
BATTERY DISASSMBLY AND INSTALLATION
1. Switch off the main switch (47).
2. Remove the recovery tank (2) as shown in the relevant paragraph.
3. Unscrew the bolt from batteries (16), then remove or change.
4. Install the batteries on the machine according to the diagram below.
5. Install the recovery tank.
WARNING
Do not connect+ to+, or - to-, when disassembly or install the batteries. It is very dangerous.
Battery charging
Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).
MACHINE SET UP
Pre-operation checks
1. Sweep or dust mop the surface to be cleaned.
2. Check that squeegee is properly installed.
3. Lower the squeegee (33) with the lever (26).
4. Check battery are fully charged.(see BATTERY CHARGIN)
5. Check that brush/pad is properly installed.
Brush/Pad driver installation and disassembly
Figure 1
USER MANUAL
3
NOTE
Only install manually. If auto-installation, it will wear brush hub. Make sure that the tanks are empty before disassembling the brush.
1. Turn off the machine.
2. Lay down the machine in this position as indicated in the figure2, Pull up the lift lever (26) to raise the squeegee up (33).
3. Mount the brush or pad driver onto the drive wheel hub and then rotate counterclockwise until it locks, as indicated in the figure 3.
4. To remove the brush/pad, rotate the brush/pad clockwise until it is released from drive wheel hub.
WARNING
Do not turn on the machine in this position as below. The brush/pad could disengage and cause injury.
Squeegee installation
1. Turn off the machine (47).
2. Pull down the squeegee lift lever (26) to put down the squeegee on the “working” position.
3. Lay down the machine in this position as indicated in the figure2.
4. Loosen the two knobs (55) on the squeegee and slide the squeegee into the slots of squeegee brackets
Tighten the knobs securely (unscrew the knobs, if disassembly).
5. To replace the front/rear squeegee (56/57), unscrew the thumb nut (37).
Figure 2
Figure 3
USER MANUAL
4
Solution tank filling
NOTE
The machine can be filled with a with pipe or bucket. Do not remove the Solution filter (21) while filling.
1. Fill water into solution tank (3) from the inlet (20) through pipe or bucket
2. Do not fill the solution tank completely, leave a few centimeters from the edge.
3. The water temperature must not exceed 40.
CAUTION
Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications
Solution tank draining
NOTE
Solution tank should be drained and cleaned after each scrubber operation is completed.
1 Unscrew the drain cap (22) on the bottom of solution tank. The solution/water will flow
freely into a bucket or floor drain.
2 Rinse the solution tank with clean water after every use. This will help prevent chemical
build up and clogging of the solution lines
3 Screw up the drain cap (22).
Recovery tank draining
NOTE
Recovery tank should be drained and cleaned after each scrubber operation is completed.
1 Turn the latch (17) off the recovery tank, take off the recovery tank from machine by
grasping two grooves of tank. Open the lid (1) and overturn the recovery tank to drain the dirty water into a container, or unscrew the drain cap (22) to let water pipe
out to a bucket. 2 Clean and Rinse the recovery tank with clean water after every use. 3 Re-place the recovery tank on the machine and turn the latch (17) to lock the tank..
MACHINE OPERATION
1 Set the handle to a comfortable height by pressing level (25). 2 Lower the squeegee (33) onto the floor by pulling down the lift mechanism (26).
USER MANUAL
5
3 Turn on the main switch (47). 4 Turn on the brush motor switch (48) and the solution switch (50), the indicate light will be on. 5 Turn on the vacuum motor switch (49), the indicate light will be on. 6 If necessary, adjust the water flow by turn the ball valve (31) manually 7 Pull one or both operating triggers (24), and then brush will start to spin, solution will begin to flow.
Move the machine and start cleaning,
NOTE
If the battery indicator light (51) is green, the machine can be used. If it is yellow or red, the batteries must be charged.
CAUTION
Before lifting the brush, turn it off by pressing the switch (47).
CAUTION
When cleaning excessively aggressive floors or others this could cause the machine do not work, brush motor and vacuum indicators on the Control panel(46) flashing simultaneously. It means the machine being overloaded. Please turn off all the switches on the Control panel (46).
CAUTION
Do not use the machine with discharged batteries to avoid damaging the batteries and reducing the battery life.
AFTER USING THE MACHINE
After scrubbing, please proceed with below actions before leaving the machine: 1 Remove the brush/pad-holder. 2 Empty the tanks as shown in the previous parsagraph. 3 Perform the daily maintenance procedures (see the maintenance chapter) 4 Store the machine in a clean and dry place, with the brush/pad-holder and the squeegee 5 If storing in an area which may reach freezing temperatures, be sure to drain all fluids from the
machine prior to storage. any damage caused by freezing temperatures will not be covered by the warranty.
MACHINE NOT BEING USED FOR LONG PERIODS
If the machine is not going to be used for more than 30days, please proceed with below actions:
1. Perform the procedures shown in ‘After Using the Machine paragraph’.
2. Disconnect the battery connector.
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which will be defined by the person in charge of the maintenance.
WARNING
Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the batteries/battery charger cable disconnected. Moreover, carefully read the instruction in the Safety chapter.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by
USER MANUAL
6
an authorized Service Center. This Manual describes only the easier and most common maintenance procedures. For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure Daily, after
using the machine
Weekly Every six
mouths
yearly
Battery charging
Squeegee cleaning
Brush cleaning
Tank and vacuum grid with float cleaning, the cover gasket check
Squeegee blade check and replacement
Solution filter cleaning
Out-water pipe filter cleaning
Screw and nut tightening check (1)
rotary parts getting lubricant (1)
Brush/Pad-holder motor carbon brush check or replacement
(2)
Vacuum system motor carbon brush check or replacement
(2)
(1) And after the first 8 working hours. (2) This maintenance procedure must be performed by an authorized viper Service Center.
BATTERY CHARGING
NOTE
Charge the batteries when the yellow or red indicator (51),or at the end of every working cycle
.
CAUTION
Keeping the batteries charged make their life last longer.
CAUTION
If the machine is not equipped with on-board battery charger, choose an external battery charger suitable for the type of batteries installed.
WARNING
Please use viper approved charger to charge the battery
WARNING
Pay careful attention when charging WET batteries as there may be battery fluid leakages. The battery fluid is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician.
USER MANUAL
7
1. Place charger and machine in a well ventilated area.
2. Turn machine off (47).
3. Take away the recovery tank (2), Exposing battery compartment.
4. Plug the charging cable to the grounded wall outlet (100v~240v).. Connect the charging cable to the machine socket.
5. The charging indicator light (30) turn on means It is in charging, green light means battery charging is completed.
6. Upon the completion of charging, first unplug the charging cable from the wall outlet and then disconnect from machine.
7. Replace the recovery tank.
NOTE
For further information about the operation of the battery charger (29), see the relevant paragraph.
SQUEEGEE CLEANING
NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good condition in order to getting a good drying performance.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris.
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT
1. Take off the squeegee as shown in the previous paragraph.
2. Check to see if the edge of the front/rear blades are cracked or split, if necessary replace them with
new.
3. Unscrew six the thumb nut (37) to get off the blades.
4. Check the front/rear blades for integrity, cut and tears. If they are not adequate, overturn or replace
them.
5. Install the squeegee in the reverse order of removal.
BRUSH /PAD DRIVER CLEANING
CAUTION
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush/pad because there may be sharp debris.
1. Remove the brush/pad as shown in the previous paragraph.
2. Clean and wash the brush/pad with water and detergent.
3. Check the brush bristles for integrity and wearing status; if necessary, replace the brush.
4. Check the pad for wearing status; if necessary, replace the pad driver.
TANK/VACUUM GRID WITH FLOAT CLEANING AND COVER GASKET CHECK
CAUTION
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the tank and vacuum/suction assembly because there may be sharp debris.
USER MANUAL
8
1. Move the machine to the appointed disposal area.
2. Turn off the main switch (47).
3. Take off the recovery tank (2), clean and rinse both solution/recovery tank, and drain out.
4. Take off all vacuum kits, gasket, filter, clean and re-install.
5. Check the recovery tank lids gasket ring and the vacuum rubber connector (18) between two tanks
are integrity or not..
NOTE
The gasket ring of recovery tank and the rubber connector between two tanks create vacuum in the tank. If necessary, replace them.
MACHINE STRUCTURE
1. Recovery tank lid
2. Recovery tank
3. Solution tank
4. Brush cover
5. Protective rollers
6. Brush
7. Front handle shell
8. Control panel
9. Rear handle shell
10. Handle rubber
11. Handle iron pipe
12. Squeegee vacuum assembly
13. Squeegee suction assembly
14. Left positioning
15. Right positioning
16. Batteries
17. Latch
18. Rubber sealing
19. Limit hose joint
20. Inlet
21. Solution filter
22. Solution tank drain
23. Wheels on fixed axle
24. Handle left and right
25. Handle rotate lever
26. Squeegee lift lever
27. Squeegee string
28. Box circuit
29. Charger
30. Battery charge indicator
31. Solution flow control lever
32. Electromagnetic valve data
33. Squeegee
USER MANUAL
9
34. Squeegee hose
35. Squeegee wheels
36. Axle
37. Thumb nut
38. Vacuum system motor
39. Brush motor
40. Drive belt
41. Belt
42. Squeegee rotation plate
43. Squeegee lift plate
44. Squeegee fixing plate
45. Motor fixing plate
USER MANUAL
10
USER MANUAL
11
Control panel
46. Control panel
51. Electric quantity indicator
47. Main switch
52. Brush motor indicator
48. Brush motor switch
53. Vacuum motor indicator
49. Vacuum motor switch
54. Suction Electromagnetic valve data indicator
50. Suction Electromagnetic valve data switch
TECHINICAL DATA
Machine length*width*height 770x500x550MM Solution tank capacity 15L Recovery tank capacity 15L Wheel diameter 254MM Brush motor data 24V 250W Vacuum motor data 24V 300W Electromagnetic valve data 24V Maximum gradient 2% Sound lever 68 dBA
Batteries data (2X12V) 24V 35Ah/20h Power cable length /
Batteries spec 196 x 130 x 175mm Working capacity, up to 1000mm H2O Cleaning productivity 750m2/hour Squeegee width 490mm Brush diameter 380mm Brush rpm 150rpm
Charger
Input 100-240 Vac, 50-60HZ
Output 24Vdc, 5A
Operating Weight 60kg
Gross Weight 65kg
Carton spec 780x145x590MM
USER MANUAL
12
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
The machine does not work, indicator light (51) do not turns on
The battery connector is disconnected Connect
The batteries are completely discharged Charge the batteries
The power line disconnected from the power
Connect
The machine does not work, indicator light(51) display red
The batteries are discharged Charge the batteries
Brush motor does not work, brush indicator light (52) do not turns on
The PCB or key board is faulty Change the PCB or key board
Brush motor does not work, brush indicator lights (52) flash
The deck motor is overloaded Use less aggressive brushes
suitable for the floor to be cleaned
There are foreign materials(tangled threads,etc)preventing the brush from rotating
Clean the brush hub
Vacuum system motor does not work, vacuum motor indicator light (53) do not turns on
The PCB or key board is faulty Change the PCB or key board
Vacuum system motor does not work, brush indicator lights (53) flash
The vacuum system motor is overloaded Check the vacuum system motor
The suction power is insufficient The recovery tank is full. Empty the recovery tank.
The hose is disconnected from the squeegee
connect
Vacuum assembly is clogged Clean or check
The squeegee is dirty, or the squeegee blades are worn or damaged
Clean and check the squeegee
The recovery tank do not limited Lock the latch(17)
The tank cover is not properly closed, or the gasket is damaged
Close the cover properly or replace the gasket
Squeegee adjustment piece (58) not set at an appropriate position
Adjust the screw nut (59) to the appropriate position
The solution flow is insufficient.
The solution is empty Fill the tank
Solution flow control valve(31) is block up
Clean the valve
The solution is dirty Empty the solution, clean the tank
and refill with clean solution
The squeegee leaves marks on the floor.
There is debris under the squeegee blades Remove the debris
The squeegee blades are worn, chipped or torn
Replace the blades
BETRIEBSANLEITUNG
13
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Es ist für den Einsatz in Innenbereichen konstruiert und ist für keinen anderen Zweck bestimmt. Nur zusammen mit empfohlenem Zubehör verwenden.
Alle Bediener müssen die folgenden Sicherheitshinweise lesen, verstehen und umsetzen:
1) DAS GERÄT NICHT BETREIBEN:
Es sei denn geschult und autorisiert. Es sei denn, Sie haben dieses Bedienerhandbuch gelesen und verstanden. In brand- oder explosionsgefährdeten Bereichen. Wenn nicht in ordnungsgemäßem Betriebszustand. In Außenbereichen.
2) VOR DEM GERÄTEBETRIEB:
Sicherstellen, dass sich alle Sicherheitsvorrichtungen an Ort und Stelle befinden und
ordnungsgemäß funktionieren.
3) WENN DIE MASCHINE BETRIEBEN WIRD:
An Steigungen und auf schlüpfrigen Oberflächen langsam gehen. Alle Sicherheitsrichtlinien einhalten. Sehr vorsichtig sein, wenn die Maschine im Rückwärtsgang verwendet wird. Jeglichen Maschinenschaden for dem Betrieb berichten und reparieren.
4) BEVOR DIE MASCHINE VERLASSEN ODER GEWARTET WIRD:
Die Maschine auf ebenem Boden anhalten. Die Maschine ausschalten.
5) WENN DIE MASCHINE GEWARTET WIRD:
Das Bedienerhandbuch vor dem Einsatz oder der Wartung der Maschine gründlich lesen. Vom Hersteller gelieferte oder genehmigte Ersatzteile verwenden. Die Maschine vor dem Aufbocken mit Radblöcken sichern. Für sicheres Aufbocken der Maschine genehmigten Hebebock oder genehmigtes Hebezeug
verwenden.
WENN DIE MASCHINE GEWARTET WIRD: (Ff)
Trennen Sie die Batterien ab, bevor Sie an der Maschine arbeiten. Handschuhe tragen, wenn Sie mit den Batterien oder Batteriekabeln umgehen. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der Batteriesäure. Bewegliche Teile vermeiden. Tragen Sie beim Warten der Maschine keine locker sitzende Kleidung.
WARNUNG!
Batterien setzen Wasserstoff frei. Wasserstoff kann eine Explosion oder einen Brand verursachen. Funken und offene Flammen fernhalten! Das Batteriefach beim Laden offen lassen.
BETRIEBSANLEITUNG
14
WARNUNG!
Brennbare Stoffe können eine Explosion oder einen Brand verursachen. In den Tanks keine brennbaren Stoffe verwenden.
WARNUNG!
Brennbare Stoffe oder reaktive Metalle können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Nicht aufnehmen.
MASCHINENAUFBAU UND INSTALLATION
DIE MASCHINE AUSPACKEN
Den Packkarton auf Schäden untersuchen. Jeglichen Schaden dem Lieferanten sofort melden. Überprüfen Sie den Packungsinhalt, um sicherzustellen, dass folgende Teile vorhanden sind:
8. Maschine
9. Batterien (2 Stk.)
10. Gummiabzieher-Baugruppe
11. Bedienungsanleitung der Scheuersaugmaschine
12. Anleitung für das Elektro-Batterieladegerät (falls damit ausgestattet)
13. Anschlusskabel für Batterie und Ladegerät (falls damit ausgestattet)
14. Bürsten- oder Padtriebteller (falls damit ausgestattet)
BATTERIEN AUSBAUEN UND EINSETZEN
6. Den Hauptschalter ausschalten (47).
7. Den Schmutzwassertank (2), wie im entsprechenden Abschnitt gezeigt, abnehmen.
8. Den Bolzen von den Batterien (16) abschrauben, anschließend entfernen oder auswechseln.
9. Die Batterien entsprechend der untenstehenden Zeichnung in die Maschine einsetzen.
10. Den Schmutzwassertank einsetzen.
WARNUNG
Wenn die Batterien ausgebaut oder eingesetzt werden, nicht + an + oder – an – anschließen. Dies ist sehr gefährlich.
AUFLADEN DER BATTERIE
Die Batterien laden (siehe das Verfahren im Abschnitt Wartung).
MASCHINENAUFBAU
Überprüfungen vor dem Betrieb
Abbildung 1
BETRIEBSANLEITUNG
15
6. Die zu reinigende Fläche wischen oder trocken wischen.
7. Vergewissern Sie sich, dass der Gummiabzieher ordnungsgemäß installiert ist.
8. Den Gummiabzieher (33) mithilfe des Hebels (26) absenken.
9. Überprüfen, ob die Batterie vollständig geladen ist (siehe BATTERIEN AUFLADEN).
10. Überprüfen, ob Bürste/Pad ordnungsgemäß installiert ist.
Bürsten-/Padtriebteller installieren und ausbauen.
HINWEIS
Nur manuell installieren. Bei automatischer Installation Bürstennabenverschleiß. Vor dem Ausbau der Bürste sicherstellen, dass die Tanks leer sind.
5. Die Maschine ausschalten.
6. Die Maschine in diese Position, wie in Abbildung 2 dargestellt, ablegen. Den Hubhebel (26) nach oben ziehen und den Gummiabzieher (33) anheben.
7. Bürste oder Padtriebteller auf die Antriebsradnabe montieren und anschließend, wie in Abbildung 3 gezeigt, bis zum Einraste gegen den Uhrzeigersinn drehen.
8. Zum Ausbau von Bürste/Pad, Bürste/Pad im Uhrzeigersinn von der Antriebsradnabe frei drehen.
WARNUNG
Die Maschine in der unten dargestellten Position nicht einschalten. In diesem Fall würde die Bürste/das Pad ausscheren und Verletzungen verursachen.
Installation des Gummiabziehers
6. Die Maschine (47) ausschalten.
7. Den Hubhebel des Gummiabziehers (26) nach unten ziehen, um den Gummiabzieher auf die “Arbeitsposition” herabzusenken.
Abbildung 2
Abbildung 3
BETRIEBSANLEITUNG
16
8. Die Maschine in dieser Position, wie in Abbildung 2 gezeigt, ablegen.
9. Lösen Sie die zwei Knöpfe (55) am Gummiabzieher und schieben Sie den Gummiabzieher in die Schlitze an der Rückseite der Gummiabzieherhalterung.
Ziehen Sie die Knöpfe gut fest (die Knöpfe für den Ausbau abdrehen).
10. Zum Austausch des vorderen/hinteren Gummiabziehers (56/57) die Flügelmutter (37) abdrehen.
Den Lösungstank befüllen
HINWEIS
Die Maschine kann mit einem Schlauch oder einem Eimer befüllt werden. Den Lösungsfilter (21) während des Befüllens nicht abnehmen.
4. Füllen Sie über einen Schlauch oder Eimer Wasser durch den Einlass (20) in den Lösungstank (3).
5. Befüllen Sie den Lösungstank nicht vollständig, sondern nur bis einige Zentimeter unter den Rand.
6. Die Wassertemperatur darf 40 °C nicht überschreiten.
VORSICHT!
Nur schaumarme und nicht brennbare Reiniger verwenden, die für automatische Scheueranwendungen vorgesehen sind.
Den Lösungstank ablassen
HINWEIS
Nach jedem Scheuern sollte der Lösungstanks entleert und gereinigt werden.
1 Die Ablasskappe (22) am Boden des Lösungstanks abdrehen. Dadurch kann die Lösung
frei in einen Eimer oder Bodenabguss fließen.
2 Spülen Sie den Lösungstank nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser aus. Das
verhindert die Ablagerung von Chemikalien und das Verstopfen der Lösungsleitungen.
3 Die Ablasskappe (22) zudrehen.
Ablassen des Schmutzwassertanks
HINWEIS
Nach jedem Scheuern sollte der Lösungstanks entleert und gereinigt werden.
4 Die Verriegelung (17) des Schmutzwassertanks abdrehen und den
Schmutzwassertank von der Maschine abnehmen, indem Sie in die zwei Tankrillen greifen. Den Deckel (1) öffnen und den Schmutzwassertank umdrehen, um das Schmutzwasser in einen Behälter abzulassen oder die Ablasskappe (22) abdrehen, um das Wasser in einen Eimer abzuleiten.
BETRIEBSANLEITUNG
17
5 Spülen Sie den Schmutzwassertank nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser aus. 6 Bringen Sie den Schmutzwassertank wieder auf der Maschine an und drehen Sie zur
Sicherung des Tanks die Verriegelung (17) wieder zu.
MASCHINENBETRIEB
8 Stellen Sie den Griff auf eine bequeme Höhe ein, indem Sie den Hebel (25) drücken. 9 Senken Sie den Gummiabzieher (33) auf den Boden ab, indem Sie den Hubmechanismus (26)
herunterdrücken. 10 Den Hauptschalter einschalten (47). 11 Den Bürstenmotorschalter (48) und den Lösungsschalter (50) einschalten; die Betriebsanzeige
leuchtet auf. 12 Den Vakuummotorschalter (49) einschalten, die Betriebsanzeige leuchtet auf. 13 Wenn nötig, den Wasserausstrom anpassen, indem Sie das Kugelventil (31) manuell drehen. 14 Ziehen Sie an einem oder beiden roten Betriebsauslösern (24), die Bürste beginnt sich zu drehen
und die Lösung strömt aus. Setzen Sie die Maschine in Bewegung und beginnen Sie mit dem
Reinigen.
HINWEIS
Leuchtet die Batterieanzeige (51) grün, kann die Maschine eingesetzt werden. Leuchtet sie gelb oder rot, müssen die Batterien aufgeladen werden.
VORSICHT!
Schalten Sie die Bürste vor dem Anheben aus, indem Sie den Schalter (47) drücken.
VORSICHT!
Beim Reinigen sehr anspruchsvoller Böden oder anderer Beläge, die den Maschinenbetrieb erschweren, blinken die Bürstenmotor- und Vakuumanzeigen auf der Steuertafel (46) gleichzeitig. Dies bedeutet, dass die Maschine überlastet ist. Bitte schalten Sie alle Schalter auf der Steuertafel (46) aus.
VORSICHT!
Verwenden Sie die Maschine nicht mit entladenen Batterien, um Schäden an den Batterien und die Verringerung der Batterielebensdauer zu vermeiden.
NACH DEM GEBRAUCH DER MASCHINE
Nach dem Scheuern bitte mit folgenden Maßnahmen fortfahren, bevor Sie die Maschine verlassen. 6 Die Bürsten-/Padhalterung abnehmen. 7 Die Tanks mit Vollflüssigkeit trocknen. 8 Die täglichen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel Wartung) durchführen. 9 Die Maschine mit Bürsten-/Padhalterung und Gummiabzieher an einem sauberen und trockenen
Ort lagern. 10 Wenn die Maschine in einem Bereich gelagert wird, der Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
erreichen kann, vor der Lagerung sicherstellen, dass alle Flüssigkeiten aus der Maschine abgelassen
wurden. Jegliche Schäden durch Temperaturen unter dem Gefrierpunkt werden von der
Gewährleistung nicht abgedeckt.
WENN DIE MASCHINE ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM NICHT VERWENDET WIRD
Wenn die Maschine für mehr als 30 Tage nicht verwendet wird, folgende Maßnahmen ergreifen:
BETRIEBSANLEITUNG
18
1. Führen Sie die Maßnahmen im Abschnitt „Nach dem Gebrauch der Maschine“ durch.
2. Trennen Sie den Batterieanschluss ab.
WARTUNG
Die Lebensdauer der Maschine und ihre maximale Betriebssicherheit werden durch eine korrekte und regelmäßige Wartung gewährleistet. Die folgende Tabelle bietet einen Wartungszeitplan. Die aufgezeigten Intervalle können entsprechend den jeweiligen Arbeitsbedingungen variieren und werden von der für die Wartung verantwortlichen Person festgelegt.
WARNUNG
Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschalteter Maschine und abgetrennten Batterie-Ladekabel vorgenommen werden. Lesen Sie des Weiteren sorgfältig die Anweisungen im Kapitel Sicherheit.
Alle geplanten oder außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal oder einem autorisierten Wartungscenter durchgeführt werden. Dieses Handbuch beschreibt lediglich die leichten und allgemein üblichen Wartungsarbeiten. Schlagen Sie für andere in der Wartungsplantabelle aufgeführten Wartungsarbeiten im Wartungshandbuch nach, das Sie bei jedem Wartungscenter einsehen können.
WARTUNGSPLANTABELLE
Maßnahme Täglich, nach
dem Gebrauch
der Maschine
Wöchentlich Alle sechs
Monate
Jährlich
Aufladen der Batterie
Reinigung des Gummiabziehers
Bürstenreinigung
Reinigung von Tank- und Vakuumgitter mit Schwimmer, Deckeldichtung überprüfen
Überprüfung und Austausch des Gummiabzieherwischers
Reinigung des Lösungsfilters
Reinigung des Schmutzwasserleitungsfilters
Überprüfung der Schrauben und Muttern auf festen Sitz
(1)
Sich drehende Teile werden geschmiert (1)
Motor-Kohlebürsten der Bürsten-/Padhalterung prüfen oder austauschen
(2)
Kohlebürste des Vakuumsystemmotors überprüfen oder austauschen
(2)
(1) Und nach den ersten 8 Arbeitsstunden. (2) Diese Wartungsmaßnahme muss von einem autorisierten Viper-Wartungscenter durchgeführt werden.
AUFLADEN DER BATTERIE
BETRIEBSANLEITUNG
19
HINWEIS
Die Batterien bei gelber oder roter Anzeige (51) oder am Ende jedes Arbeitszyklus aufladen.
VORSICHT!
Wenn Sie die Batterien aufgeladen halten, verlängert dies deren Lebensdauer.
VORSICHT!
Wenn die Maschine nicht mit einem eigenen Batterieladegerät ausgestattet ist, ein externes Batterieladegerät auswählen, das sich für den installierten Batterietyp eignet.
WARNUNG!
Bitte ein von Viper genehmigtes Ladegerät zum Laden der Batterien nutzen.
WARNUNG!
Beim Laden von NASS-Batterien besondere Vorsicht walten lassen, da es zum Austreten von Batterieflüssigkeit kommen kann. Die Batterieflüssigkeit ist korrosiv. Falls es zu Haut- oder Augenkontakt kommt, gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
1. Stellen Sie das Ladegerät und die Maschine in einen gut belüfteten Bereich.
2. Die Maschine ausschalten (47).
3. Den Schmutzwassertank (2) abnehmen und das Batteriefach freilegen.
4. Das Ladekabel an eine geerdete Wandsteckdose (100 V ~ 240 V) anschließen.
Das Ladekabel an die Maschinensteckdose anschließen.
5. Eine leuchtende Ladeanzeige (30) bedeutet, dass geladen wird, eine grüne Anzeige bedeutet, dass
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
6. Trennen Sie nach vollständigem Ladevorgang zuerst das Ladekabel von der Wandsteckdose und
anschließend von der Maschine.
7. Den Schmutzwassertank wieder einsetzen.
HINWEIS
Weitere Informationen über die Bedienung des Ladegeräts (29) im entsprechende Abschnitt.
REINIGUNG DES GUMMIABZIEHERS
HINWEIS Der Gummiabzieher muss sauber und seine Wischer müssen in gutem Zustand sein, damit eine gute Reinigung erzielt wird.
VORSICHT!
Es ist ratsam, bei der Reinigung des Gummiabziehers Schutzhandschuhe zu tragen, da scharfe Ablagerungen vorhanden sein können.
ÜBERPRÜFUNG UND AUSTAUSCH DES GUMMIABZIEHERWISCHERS
1. Nehmen Sie den Gummiabzieher, wie im vorigen Abschnitt gezeigt, ab.
2. Per Sichtprüfung feststellen, ob die Ränder der vorderen/hinteren Wischer eingerissen sind und wenn
nötig durch neue austauschen.
3. Die sechs Flügelmuttern (37) abschrauben, um die Wischer abzunehmen.
4. Die vorderen/hinteren Wischer auf Integrität, Schnitte oder Risse überprüfen. Bei Bedarf umdrehen
BETRIEBSANLEITUNG
20
oder austauschen.
5. Installieren Sie den Gummiabzieher in umgekehrter Abbau-Reihenfolge.
REINIGUNG VON BÜRSTE/PADTRIEBTELLER
VORSICHT!
Es ist ratsam, bei der Reinigung von Bürste/Pad Schutzhandschuhe zu tragen, da scharfe Ablagerungen vorhanden sein können.
1. Bürste/Pad, wie im Kapitel Gebrauch gezeigt, abnehmen.
2. Bürste/Pad mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und abwaschen.
3. Die Borsten auf Integrität und Verschleißerscheinungen überprüfen; wenn nötig die Bürste
austauschen.
4. Das Pad auf Verschleißerscheinungen überprüfen; wenn nötig den Padtriebteller austauschen.
REINIGUNG VON TANK- UND VAKUUMGITTER MIT SCHWIMMER UND DECKELDICHTUNGSPRÜFUNG
VORSICHT!
Es ist ratsam, bei der Reinigung des Tanks und der Vakuum/Saugbaugruppe Schutzhandschuhe zu tragen, da scharfe Ablagerungen vorhanden sein können.
1. Bringen Sie die Maschine zum ausgewiesenen Entsorgungsbereich.
2. Den Hauptschalter ausschalten (47).
3. Den Schmutzwassertank (2) abnehmen, sowohl Lösungs- als auch Schmutzwassertank reinigen,
ausspülen und ablassen.
4. Alle Vakuum-Kits, Dichtungen, Filter abnehmen, reinigen und wieder einsetzen.
5. Den Deckel-Dichtungsring des Schmutzwassertanks und den Vakuum-Gummianschluss (18)
zwischen den zwei Tanks auf Integrität überprüfen.
HINWEIS
Der Dichtungsring des Schmutzwassertanks und der Gummianschluss zwischen den zwei Tanks erzeugen im Tank ein Vakuum. Wenn nötig austauschen.
MASCHINENAUFBAU
1. Schmutzwassertankdeckel
2. Schmutzwassertank
3. Lösungstank
4. Deckelbürste
5. Schutzrollen
6. Bürste
7. Vorderes Griffgehäuse
8. Steuertafel
9. Hinteres Griffgehäuse
10. Griffgummi
11. Griff-Eisenrohr
12. Gummiabzieher-Vakuumbaugruppe
BETRIEBSANLEITUNG
21
13. Gummiabzieher-Saugbaugruppe
14. Links-Positionierung
15. Rechts-Positionierung
16. Batterien
17. Verriegelung
18. Gummidichtung
19. Schlauchbegrenzungsgelenk
20. Einlass
21. Lösungsfilter
22. Lösungstank-Ablassvorrichtung
23. Räder auf feststehender Achse
24. Griff links und rechts
25. Griff-Drehhebel
26. Gummiabzieher-Hubhebel
27. Gummiabzieherschnur
28. Steuerkreis
29. Ladegerät
30. Batterie-Ladeanzeige
31. Lösungsausstrom-Steuerhebel
32. Elektromagnetventildaten
33. Gummiabzieher
34. Gummiabzieherschlauch
35. Gummiabzieherräder
36. Achse
37. Flügelmutter
38. Vakuumsystemmotor
39. Bürstenmotor
40. Antriebsriemen
41. Riemen
42. Gummiabzieher-Drehplatte
43. Gummiabzieher-Hubplatte
44. Gummiabzieher-Feststellplatte
45. Motor-Feststellplatte
BETRIEBSANLEITUNG
22
BETRIEBSANLEITUNG
23
Steuertafel
46. Steuertafel
51. Elektrische Mengenanzeige
47. Hauptschalter
52. Bürstenmotoranzeige
48. Bürstenmotorschalter
53. Vakuummotoranzeige
49. Vakuummotorschalter
54. Saugmagnetventil-Datenanzeige
50. Saugmagnetventil-Datenschalter
TECHNISCHE DATEN
Maschine länge x breite x höhe 770 x 500 x 550 mm Lösungstankkapazität 15 L Schmutzwassertankkapazität 15 L Raddurchmesser 254 mm Bürstenmotordaten 24 V x 250 W Vakuummotordaten 24 V x 300 W Elektromagnetventildaten 24V Maximale steigung 2% Geräuschpegel 68 dBA
Batteriedaten (2 X 12V) 24V 35Ah/20h Stromkabellänge /
Batteriespezifikationen 196 x 130 x 175 mm Arbeitskapazität, bis zu 1000 mm H2O Reinigungsleistung 750 m²/Stunde Gummiabzieherbreite 490 mm Bürstendurchmesser 380 mm Bürstenumdrehungen pro minute 150 U/m
Ladegerät
Eingang 100-240
VAC, 50– 60Hz
Ausgang 24 Vdc, 5 A
Betriebsgewicht 60 kg
Gesamtgewicht 65 kg
Kartonabmessungen 780x415x590MM
BETRIEBSANLEITUNG
24
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Die Maschine arbeitet nicht, die Anzeige (51) leuchtet nicht auf
Batterieanschluss ist getrennt Anschließen
Die Batterien sind vollständig entladen Batterien aufladen
Die Stromleitung ist von der Stromzufuhr getrennt
Anschließen
Die Maschine arbeitet nicht, die Anzeige (51) ist rot
Die Batterien sind entladen Batterien aufladen
Bürstenmotor arbeitet nicht, die Anzeige (52) leuchtet nicht auf
Die Steuertafel oder die Tastatur weist einen Bruch auf
Steuertafel oder Tastatur austauschen
Bürstenmotor arbeitet nicht, die Bürsten-Anzeige (52) blinkt
Der Motor ist überlastet Weniger starke Bürsten nutzen,
die für den zu reinigenden Boden geeignet sind
Fremdkörper (verworrene Fäden etc.) verhindern das Drehen der Bürste
Bürstennabe reinigen
Vakuumsystemmotor arbeitet nicht, Vakuummotor-Anzeige (53) leuchtet nicht auf
Steuertafel oder Tastatur weist einen Bruch auf
Steuertafel oder Tastatur austauschen
Vakuumsystemmotor arbeitet nicht, die Bürsten-Anzeige (53) blinkt
Der Vakuumsystemmotor ist überlastet Den Vakuumsystemmotor
überprüfen
Das Aufsaugen von Schmutzwasser ist unzureichend
Den Schmutzwassertank ist voll. Den Schmutzwassertank leeren.
Der Schlauch hat sich vom Gummiabzieher gelöst
Anschließen
Die Vakuumbaugruppe ist verstopft Reinigen oder überprüfen
Der Gummiabzieher ist verschmutzt oder die Gummiabzieherwischer wind verschlissen oder beschädigt
Den Gummiabzieher reinigen und überprüfen
Schmutzwassertank nicht begrenzt Verriegelung (17) schließen
Der Tankdeckel ist nicht ordnungsgemäß verschlossen oder die Dichtung ist beschädigt
Deckel ordnungsgemäß schließen oder Dichtung austauschen
Gummiwischer-Stellteil (58) in ungeeigneter Position
Mithilfe der Schraubenmutter (59) in geeignete Position einstellen
Der Lösungsausstrom ist unzureichend
Die Lösung ist aufgebraucht Wasser nachfüllen
Das Steuerventil (31) des Lösungsausstroms ist blockiert
Ventil reinigen
Die Lösung ist verschmutzt Die Lösung reinigen
Der Gummiabzieher hinterlässt auf dem Boden Spuren
Unter den Gummiabzieherwischern befinden sich Verschmutzungen
Verschmutzungen entfernen
Die Gummiabzieherwischer sind verschlissen, beschädigt oder gerissen
Wischer austauschen
MODE D'EMPLOI
25
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est destiné à un usage professionnel. Il est conçu pour une utilisation en intérieur à l'exclusion de tout autre usage. N'utiliser qu'avec les accessoires recommandés.
Tous les utilisateurs doivent lire, comprendre et appliquer les consignes de sécurité suivantes :
1) NE PAS MANŒUVRER L'APPAREIL :
Sans avoir été préalablement formé et autorisé. Sans avoir lu et compris le mode d'emploi Dans des zones inflammables ou explosives. S'il n'est pas en bon état de fonctionnement. En extérieur.
2) AVANT D'UTILISER L'APPAREIL :
Assurez-vous que tous les équipements de sécurité sont présents et fonctionnent correctement.
3) LORS DE L'UTILISATION :
Allez doucement sur les pentes et les surfaces glissantes. Respectez toutes les consignes de sécurité. Soyez très prudents quand vous utilisez l'appareil en marche arrière. Signalez et réparez tout dommage de l'appareil avant de l'utiliser.
4) AVANT DE QUITTER OU D'ENTRETENIR L'APPAREIL :
Immobiliser l'appareil sur un sol plat. Éteindre l'appareil.
5) LORS DE L'ENTRETIEN :
Lire intégralement le mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet appareil. Utiliser les pièces de rechange fournies ou approuvées par le fabriquant. Immobilisez l'appareil avec des cales roues avant le levage de l'appareil. Utiliser un palan ou un cric approuvé pour soulever l'appareil en toute sécurité.
LORS DE L'ENTRETIEN: (suite)
Débranchez les batteries avant de travailler sur l'appareil. Porter des gants lors de la manipulation des batteries ou des câbles des batteries. Évitez tout contact avec l'acide de la batterie. Évitez les pièces en mouvement. Ne portez pas de vêtements amples lorsque vous entretenez
l'appareil.
ATTENTION !!
Les batteries émettent de l'hydrogène
. L'hydrogène peut entraîner des explosions ou
des incendies. Tenez éloignées les étincelles et les flammes ! Gardez le compartiment à batteries ouvert lors de la charge.
ATTENTION!!
Les matériaux inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Ne pas utiliser de matériaux inflammables dans les réservoirs.
MODE D'EMPLOI
26
ATTENTION!!
Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Ne pas toucher.
REGLAGE DE L'APPAREIL & INSTALLATION
DEBALLAGE DE L'APPAREIL
Assurez-vous d'inspecter le carton à la recherche d'éventuelles détériorations. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. Vérifiez le contenu de l'emballage pour vous assurer que les articles suivant sont bien présents :
1. Appareil
2. Batteries (x2)
3. Le dispositif de raclage
4. Le mode d'emploi de l'autolaveuse
5. Le mode d'emploi du chargeur électrique de batteries (le cas échéant
6. Câbles de raccordement pour la batterie et le chargeur (le cas échéant)
7. Entraîneur de brosse ou de patin (le cas échéant
DEMONTAGE ET INSTALLATION DES BATTERIES
1. Éteindre l'interrupteur principal (47).
2. Enlevez le réservoir de récupération (2) comme indiqué dans le paragraphe correspondant.
3. Dévissez les cosses des batteries (16), puis retirez ou changez.
4. Installez les batteries sur l'appareil selon le schéma ci-dessous.
5. Installez le réservoir de récupération.
AVERTISSEMENT
Ne pas connecter le + au + ou le - au -, lors du démontage ou de l'installation des batteries. Cela est très dangereux.
Chargement de la batterie
Chargez les batteries (voir la procédure à suivre dans le chapitre sur l'entretien).
REGLAGE DE L'APPAREIL
Vérifications avant usage
Image 1
MODE D'EMPLOI
27
1. Balayez ou dépoussiérez à l'aide d'un balai à franges la surface à nettoyer
2. Vérifiez que la raclette est correctement installée.
3. Abaissez la raclette (33) avec le levier (26).
4. Assurez-vous que les batteries sont pleinement chargées. (voir CHARGEMENT DES
BATTERIES)
5. Assurez-vous que la brosse / patin sont correctement installés.
Démontage et installation de l'entraîneur de brosse / patin
N.B.
Installation manuelle seulement. En cas d'installation automatique, cela peut user le moyeu de la brosse. Assurez-vous que les réservoirs sont vides avant de démonter la brosse.
1. Éteindre l'appareil.
2. Couchez l'appareil dans la position indiquée dans l'image 2, puis tirez sur le levier (26) afin de relever la raclette (33).
3. Montez l'entraîneur de brosse ou de patin sur le moyeu et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au verrouillage comme indiqué sur l'image 3.
4. Pour démonter la brosse / le patin, les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'ils se libèrent du moyeu.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas en marche l'appareil dans la position suivante. La brosse / le patin pourraient sortir ou causer des blessures.
Image 2
Image 3
Sol
MODE D'EMPLOI
28
Installation de la raclette
1. Éteindre l'appareil (47).
2. Baissez le levier d'élévation de la raclette (26) pour abaisser la raclette en position de « travail ».
3. Couchez l'appareil dans cette position comme indiqué dans l'image 2.
4. Desserrer les deux boutons (55) sur la raclette et la faire glisser entre les fentes de ses supports. Resserrer les boutons solidement (en cas de démontage, dévisser les boutons)
5. Pour remplacer la raclette avant / arrière (56/57), dévissez l'écrou à ailettes (37).
Remplissage du réservoir de solution
N.B.
L'appareil peut être rempli avec un tuyau ou un seau. Ne pas retirer le filtre se solution (21) pendant le remplissage.
1. Remplir d'eau le réservoir de solution (3) via l'ouverture (20) avec un seau ou un tuyau
2. Ne pas remplir complètement le réservoir, laisser quelques centimètres depuis le bord.
3. La température de l'eau ne doit pas dépasser 40 .
ATTENTION
Utiliser uniquement des détergents à faible pouvoir moussant et non inflammables, conçus pour les auto laveuses.
Vidange du réservoir de solution
N.B.
Le réservoir de solution doit être vidangé et nettoyé après chaque utilisation de l'auto laveuse.
1. Dévisser le bouchon de vidange (22) en dessous du réservoir de solution. La solution / l'eau s'écoulera dans un seau ou un siphon de sol.
2. Rincer le réservoir de solution avec de l'eau propre après chaque utilisation. Cela évitera les résidus de produit.
3. Revisser le bouchon de vidange (22).
Vidange du réservoir de récupération
N.B.
Le réservoir de récupération devrait être vidangé et nettoyé après chaque utilisation de l'auto laveuse.
1 Tournez le loquet (17) du réservoir de récupération, retirez le réservoir de récupération de
Loading...
+ 144 hidden pages