Directed Electronics. (“Directed”) promet à l’acheteur original de réparer ou remplacer (à la discrétion de
Directed) par un modèle comparable remis en état toute unité Directed (ci-après nommée l’”unité”), excluant sans limitation la sirène, les transmetteurs à distance, les détecteurs et accessoires associés, avérés
défectueux en pièces ou main d’œuvre sous une utilisation normale durant la durée de vie du véhicule
en autant que les conditions suivantes soient respectées: l’unité a été achetée d’un détaillant Directed
autorisé; l’unité a fait l’objet d’une installation et d’un service professionnels par un détaillant Directed autorisé; l’unité sera réinstallée professionnellement dans le véhicule d’installation originale par un détaillant
Directed autorisé; et l’unité est retournée à Directed, port prépayé, avec une copie lisible du bordereau
de vente ou autre preuve d’achat datée contenant les informations suivantes: nom, numéro de téléphone
et adresse du consommateur; nom, numéro de téléphone et adresse du détaillant autorisé; description
complète du produit, incluant les accessoires; l’année, la marque et le modèle du véhicule, son numéro de
plaque et d’identification. Tous les composants autres que l’unité, les transmetteurs à distance et les détecteurs et accessoires associés sont garantis pour un an à partir de la date d’achat. TOUT PRODUIT REÇU
PAR DIRECTED POUR RÉPARATION SOUS GARANTIE SERA REFUSÉ SANS PREUVE D’ACHAT. La présente garantie
est non transférable et sera automatiquement annulée si: l’acheteur original n’a pas complété et posté la
carte d’enregistrement de garantie dans les dix (10) jours suivant l’achat à l’adresse indiquée sur la carte;
le code de date ou le numéro de série de l’unité est dégradé, manquant ou altéré; l’unité a été modifiée ou
utilisée d’une manière contraire à son utilisation normale; l’unité a été endommagée par accident, utilisation déraisonnable, négligence, installation ou service inapproprié, ou toute autre cause ne provenant pas
d’un défaut de pièces ou main d’œuvre. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’installation
ou la désinstallation de l’unité. Directed déterminera à son entière discrétion ce qui constitue des dommages excessifs et a le droit de refuser toute unité retournée ayant subi des dommages excessifs.
DANS TOUTE LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, TOUTES AUTRES GARANTIES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES À TOUTE GARANTIE EXPRESSE, TACITE, GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER OU DE NON-VIOLATION DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES, ET
DIRECTED N’ASSUME NI N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER UN QUELCONQUE DEVOIR, OBLIGATION OU
RESPONSABILITÉ RELIÉ À SES PRODUITS. DIRECTED DÉSAVOUE ET REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE ACTION ENTREPRISE PAR DES TIERCES PARTIES, INCLUANT SES DÉTAILLANTS OU INSTALLATEURS
AUTORISÉS. LES SYSTÈMES DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, SONT CONÇUS POUR DISSUADER LE VOL.
DIRECTED N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU ASSURANCE CONTRE LE VANDALISME, LES DOMMAGES OU LE
VOL DU VÉHICULE, SES PARTIES OU SON CONTENU, ET REJETTE EXPRESSÉMENT PAR LA PRÉSENTE TOUTE
RESPONSABILITÉ À CET ÉGARD, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ À TOUTE RESPONSABILITÉ RELIÉE AU VOL,
AUX DOMMAGES ET/OU AU VANDALISME. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES FRAIS DE MAIN D’OEUVRE
POUR L’ENTRETIEN, L’EXTRACTION OU LA RÉINSTALLATION DE L’UNITÉ NI POUR LES DOMMAGES INDIRECTS
DE TOUTES SORTES. EN CAS DE RÉCLAMATION OU CONFLIT IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SUBSIDIAIRES, LE
Page 4
PROCÈS SERA TENU DANS LE COMTÉ DE SAN DIEGO, EN CALIFORNIE. LE CAS SERA RÉSOLU EN CONFORMITÉ
AVEC LES LOIS DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES APPROPRIÉES. LA COMPENSATION POUR
TOUTE RÉCLAMATION CONTRE DIRECTED SERA STRICTEMENT LIMITÉE AU PRIX D’ACHAT DE L’UNITÉ AUPRÈS
DU DÉTAILLANT DIRECTED AUTORISÉ. DIRECTED NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DE QUELQUES DOMMAGES
QUE CE SOIT, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ AUX DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, DOMMAGES AU
VÉHICULE, PERTE DE TEMPS, PERTE DE REVENU, PERTE COMMERCIALE, PERTE D’OPPORTUNITÉ ÉCONOMIQUE,
ETC. NONOBSTANT CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU
RÉPARATION DU MODULE DE COMMANDE SI LES CONDITIONS ÉNUMÉRÉES CI-APRÈS SONT RESPECTÉES.
CETTE GARANTIE EST NULLE SI L’UNITÉ N’A PAS ÉTÉ ACHETÉE DE DIRECTED OU D’UN DÉTAILLANT AUTORISÉ
DIRECTED, OU SI ELLE A ÉTÉ ENDOMMAGÉE PAR ACCIDENT, USAGE DÉRAISONNABLE, NÉGLIGENCE, CATASTROPHE NATURELLE, DÉFAUT D’ENTRETIEN, SERVICE DÉFECTUEUX OU TOUTE AUTRE CAUSE NON PROVOQUÉE PAR
UN DÉFAUT DE PIÈCES OU MAIN D’OEUVRE.
Certains états n’acceptent pas la limitation de durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou limitation
des dommages accessoires et indirects. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez avoir d’autres droits selon les états.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits vendus dans les États-Unis d’Amérique. Les produits vendus
hors des États-Unis d’Amérique le sont “TELS QUELS”, SANS AUCUNE GARANTIE, expresse ou tacite. Ce
produit peut être couvert par un plan de protection garantie (PPG). Demandez les détails à votre détaillant
Directed autorisé ou appelez le service à la clientèle Directed au 1 800 876-0800.
Assurez-vous d’obtenir tous les renseignements suivants de votre détaillant Directed autorisé:
Une copie lisible du bordereau de vente indiquant ce qui suit:
Ce dispositif respecte le règlement du département fédéral des communications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. Son fonctionnement est assujetti aux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne peut causer d’interférence
toute interférence pouvant causer un fonctionnement non désiré.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie
responsable du respect de cette règle pourrait causer l’annulation du droit
de l’utilisateur à utiliser ce dispositif.
■Le module de contrôle avec détecteur d’impacte à double niveaux
de détection DoubleGuard® de Stinger™
■ Le centre de contrôle (installé hors de vue dans votre véhicule)
avec DEL d’état et interrupteur à bouton poussoir Valet intégrés
■Une télécommande bidirectionnelle Supercode Responder LE
à 5 boutons
■ Une télécommande unidirectionnelle Supercode à 5 boutons
■Une sirène Revenger™ Soft Chirp™ à six tonalités
■Un interrupteur d’annulation du démarrage à distance
■ Décalcomanies pour la fenêtre
■Votre enregistrement de garantie
Information importante
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce système perfectionné d’alarme et de démarrage à distance. À cause de sa complexité,
il ne devrait être installé que par un détaillant autorisé, sous peine
d’invalider la garantie. Tous les détaillants possèdent un certificat
pré-imprimé attestant leur autorisation.
Pour utiliser au mieux ce système et ses caractéristiques, lisez avec
soin ce guide de l’utilisateur. Vous pouvez en imprimer des copies
supplémentaires ou de remplacement à partir de notre site
Web: www.directed.com.
Votre enregistrement de garantie doit être complètement rempli et
envoyé dans les 10 jours suivant l’achat. Votre garantie ne sera pas
validée si nous ne recevons pas l’enregistrement. Assurez-vous de
l’obtenir de votre détaillant. Il faut aussi conserver votre preuve
d’achat, qui prouve que l’installation a été faite par un détaillant
autorisé.
Télécommandes de remplacement
Vous trouverez avec votre système une télécommande Responder LE
(7251V) et une télécommande d’appoint (7152V). S’il vous en faut
d’autres, consultez votre détaillant autorisé ou commandez-les à
www.directedstore.com.
Une tonalité d’erreur se fait entendre et la DEL FONCTION s’allume
pour 1.5 secondes
pour activer le mode
Valet
Presser 1 à 4 fois
(consulter le tableau
des changements de
fonction)
lorsque plus d’un bouton est pressé à la fois.
La DEL d'armement
clignote pour 1 sec.;
1 signal sonore et une
tonalité de la sirène
La DEL de désarmement
clignote pour 2 secondes;
2 signaux sonores
La DEL de démarrage à
distance clignote pour 3
sec; tonalités de démarrage à distance
La DEL AUX s’allume
pour 3 sec. et la tonalité
d’activation AUX se fait
entendre
Les indicateurs DEL
s’allument (en fonction de
la commande)
Notes
Presser/maintenir
pour 1.5 secondes
pour armer le système
et déclencher l’alerte
Panique
Caractéristique optionnelle. Demandez les
détails à votre détaillant ou installateur
Chaque pression/relâche
change la fonction du
bouton de commande.
5
Page 13
FonctionCommandeConfirmationNotes
3
2
A U
X
Armement
silencieux
Désarmement
silencieux
Remise à zéro
de la durée
de démarrage
Aux 1
Température
de l’habitacle
Contour
nement des
capteurs
Presser une
fois puis .
Presser
une fois puis
.
Presser
une fois puis
.
Presser une
fois puis
Presser
une fois et
maintenir 1.5
secondes.
Presser
deux fois puis
.
DEL d’armement/
verrouillage allumée, aucun son
DEL de désarmement/déverrouillage
allumée, aucun son
Tonalités de
démarrage à
distance
DEL AUX allumée
pour 3 secondes, et
.
tonalité d’activation
AUX
Clignotement de
plusieurs DELs, et
un signal sonore
DEL d’armement/
verrouillage
allumée, un signal
sonore
6
Arme le système sans tonalité
Désarme le système sans
tonalités
Redémarre le compteur de durée du démarrage à distance
si celui-ci est activé. Note: si
le démarrage à distance est
désactivé, la télécommande
bidirectionnelle émettra une
tonalité d’erreur
Fonction optionnelle.
Consultez votre détaillant
ou installateur pour plus
d’information.
Température de l’habitacle
affichée sur la télécommande.
La DEL s’allume pour afficher
la tranche de température
courante (voir page 30.)
Si armé seulement, contourne
les pré-alertes. Répéter pour
contourner les pré-alertes et
les déclenchements d’alarme
complet, et répéter encore
pour annuler le contournement et surveiller les
détecteurs normalement.
Pour plus d’information,
voir Modification des modes
d’armement, page 24.
DEL de désarmement allumée,
un ou deux signaux
sonores
DEL de démarrage à
distance allumée
DEL AUX allumée
pour 3 secondes, et
tonalité d’activation
AUX
Si le système
est armé, la DEL
de verrouillage
clignote pendant
une seconde, une
tonalité.
Si le système est
désarmé, la DEL
de déverrouillage
clignote pendant
une seconde, deux
tonalités.
Pour entrer et sortir du mode
Valet, armé ou pas. Quand
vous y entrez, la DEL de
déverrouillage clignote et
la télécommande émet un
signal sonore. Quand vous
sortez du mode Valet, la DEL
de déverrouillage clignote et
la télécommande émet deux
signaux sonores.
Active ou désactive le mode
de minuterie du démarrage à
distance
Fonction optionnelle.
Consultez votre détaillant
ou installateur pour plus
d’information.
Rejoue le dernier message
d’état d’armement/désarme-
DEL allumée, un
signal sonore, trois
tonalités d’erreur
Sur la télécommande: DEL de
déverrouillage
allumée, une courte
tonalité
Sur le véhicule: un
long signal sonore
de la sirène, et 10
clignotements des
feux de stationnement
DEL de démarrage
à distance allumée,
une tonalité pour
activer ou deux
pour désactiver
DEL AUX allumée
pour 3 secondes, et
tonalité d’activation
AUX
Tonalités de démarrage à distance
8
Arme le système; le
déclenchement complet du
détecteur avertira SEULEMENT la télécommande SANS
activer la sirène et les feux
de stationnements. Les
entrées câblées eux avertiront
normalement.
Armer/désarmer annule
les clignotements des feux
stationnements.
Active ou désactive le démarrage intelligent.
Fonction optionnelle.
Consultez votre détaillant
ou installateur pour plus
d’information.
La durée de démarrage
restante est affichée sur la
télécommande (voir page 28.)
. (seulement quand
le démarrage
à distance est
activé)
Presser
quatre fois et
maintenir 1.5
secondes.
DEL de verrouillage
allumée, un signal
sonore, quatre
tonalités d’erreur
DEL de démarrage
à distance allumée,
une tonalité
Rejoue le
dernier message de
déclenchementreçu
Arme le système; les
déclenchements complets
du détecteur et des entrées
câblés avertiront SEULEMENT
la télécommande sans activer la sirène et les feux de
stationnements.Pour plus de
détails, voir Mode silencieux
2, page 25.
Se met en marche automatiquement durant le démarrage à distance.
Le message consiste en les
tonalités de la télécommande
et les affichages DEL générés
par le dernier déclenchement
d’alarme.
Notification de dépassement de portée
Si la télécommande envoie une instruction mais que le véhicule est
trop loin pour la recevoir, la télécommande affichera une notification
de dépassement de portée. Son indicateur de transmission clignotera
rapidement, l’indicateur F s’allumera et une tonalité d’erreur se fera
entendre.
Les conditions variant selon les endroits (ex.: température, interférence
RF, etc.), la portée peut être affectée et vous pourriez devoir vous
rapprocher du véhicule pour réussir la transmission.
Le système ne requiert aucune maintenance spécifique. Les télécommandes sont alimentées par de petites piles 3V au lithium qui dureront environ un an en utilisation normale. La télécommande bidirectionnelle utilise deux piles CR2016, et l’unidirectionnelle utilise
une pile CR2032. La portée est réduite lorsque la pile s’affaiblit.
Indicateur de piles faibles
Quand les piles sont faibles sur la télécommande bidirectionnelle,
elle émet deux groupes de tonalités, la DEL clignote et l’alarme
émet un signal sonore supplémentaire pour vous rappeler de
changer les piles. L’unidirectionnelle fait de même, mais sans faire
clignoter la DEL.
Note: les tonalités d’armement/désarmement doivent être
activées pour que l’alarme émette une tonalité supplémentaire lors
du désarmement. Consultez votre détaillant autorisé si vous avez
des questions.
Remplacement des piles
Faites glisser la porte arrière de la télécommande vers le haut afin
d’exposer la pile sous le support. Enlevez la/les vieilles piles et
installez la/les nouvelles. Cela fait, la télécommande est prête à
être utilisée.
La télécommande bidirectionnelle du Responder LE utilise des menus
pour se programmer au module de contrôle du système, y compris
ajuster le détecteurs d’impacts du module de contrôle et configurer les
fonctions de la télécommande.
Pour programmer les fonctions de la télécommande:
Presser et maintenir 1. 12 seconds (ignorer l’indicateur de numéro
de véhicule qui apparaît après 3 secondes)
La télécommande émet une longue tonalité et la DEL de transmis-2.
sion s’allume. Cela indique le menu principal.
Presser et maintenir 3.
signaux sonores, la DEL de transmission clignote deux fois et reste allumée. Vous êtes dans le menu de configuration de la télécommande.
Les DELs d’armement, désarmement, démarrage à distance et
auxiliaire s’allument et/ou clignotent pour indiquer l’état courant
de la configuration. DEL allumée: fonction activée.
Pour configurer la télécommande, presser et relâcher le bouton de
commande. La DEL correspondante s’allume et s’éteint.
La télécommande émet un son pour indiquer la configuration.
Bouton : Verrouillage automatique des boutons.
DEL d’armement éteinte: les boutons ne se verrouillent pas•
DEL d’armement allumée: Les boutons se verrouillent •
automatiquement 60 secondes après leur dernière utilisation pour
éviter des opérations accidentelles. La télécommande émet un signal
d’erreur quand un bouton verrouillé est pressé.
Si le verrouillage de boutons est activé, presser , puis
La télécommande bidirectionnelle du Responder LE peut contrôler deux
véhicules distinct, avec toutes les fonctions.
Quand vous maintenez un bouton de commande enfoncé pour transmission, la DEL ambre au haut de la télécommande clignote en groupes
pour indiquer quel véhicule est contrôlé.
Véhicule 1: 1 clignotement•
Véhicule 2: 2 clignotements•
Pour changer le véhicule à contrôler:
Presser/maintenir 3 secondes ou jusqu’au signal sonore de la
télécommande. La DEL et/ou
la télécommande contrôle.
Véhicule 1: 1 signal sonore, DEL d’armement allumée•
Véhicule 2: 2 signaux sonores, DELs d’armement et désarmement •
allumées
Lorsque les DELs sont allumées, presser et relâcher le bouton une fois de plus. Les DELs indiqueront le nouveau véhicule contrôlé. Une
fois le numéro choisi, pressez un bouton quelconque pour utiliser le
système. Le véhicule choisi le demeure jusqu’à ce que le réglage soit
changé.
s’allume, indiquant quel véhicule
Réglage du détecteur d’impacts interne
Le nouveau Responder LE est équipé d’un détecteur d’impact interne,
réglable soit par un détaillant autorisé (recommandé) ou par un transmetteur à distance programmé.
Pour ce faire, assurez-vous de désarmer l’unité et quitter le mode
Valet au besoin. Couper le contact et fermer tous les points d’accès
(portière, capot, coffre).
Pour mettre le module de contrôle en mode réglage du détecteur
3
2
d’impact:
Presser/maintenir • 8 secondes sur la télécommande ou jusqu’à
l’allumage de la DEL ambre, plus une longue tonalité.
Presser/maintenir • 1.5 secondes ou jusqu’à ce que la DEL ambre
clignote une fois.
Le module de contrôle émet une longue tonalité, entre en mode
réglage et envoie les informations courantes au transmetteur. La télécommande émet une tonalité et les DELs indiquent le niveau courant.
Presser les boutons d’armement, désarmement ou démarrage à distance
afin ajuster le niveau du détecteur d’impacte.
Bouton d’armement: Presser augmente la sensitivité d’un
niveau. La sirène et la télécommande émettent deux signaux
sonores et les DELs affichent un niveau supérieur.
Bouton de désarmement: Presser
d’un niveau. La sirène et la télécommande émettent un signal
sonore et les DELs affichent un niveau inférieur.
Bouton de démarrage à distance: Presser ramène au niveau 7, soit le niveau par défaut. La sirène et la
télécommande émettent trois signaux sonores et les DELs se
remettent à l’affichage par défaut.
Pour quitter le mode réglage depuis la télécommande•:
Presser Le mode réglage est désactivé.
Pour quitter le mode réglage depuis le module de contrôle:•
Open an entry point or turn on the ignition, the control module will
emit one long chirp and tell the remote to exit adjust mode.
Presser et relâcher à tout moment durant la programmation pour
revenir au menu principal. Presser et maintenir 1.5 secondes dans le
menu principal pour quitter la programmation.
Le Responder LE est un système perfectionné de sécurité et de commodité de véhicule à deux télécommandes — une unidirectionnelle
traditionnelle, et une bidirectionnelle.
Fonctions principales du système Responder LE
Sécurité du véhicule
Anti-démarreur FailSafe•
Détecteur d’impacts DoubleGuard•
Surveillance de la portière, du capot et du coffre*•
Sirène multi-tonalités RevengerMD•
DEL d’état et Interrupteur à bouton poussoir Valet •
Accès sans clé
Verrouillage/déverrouillage des portières par télécommande *•
Déverrouillage prioritaire de la portière du conducteur *•
Ouverture du coffre ou du hayon *•
Contrôle de portes coulissantes à commande électrique *•
Démarrage à distance
Fonctionnement à longue portée•
Entrées d’arrêt : capot, freins et autres•
Démarrage par minuterie•
Mode de démarrage intelligent : Intervalle temps(3hres)/•
température/voltage
Contrôle de dégivreur selon la température *•
* Peut nécessiter des pièces supplémentaires ou du temps
d’installation
Les utilisateurs expérimentés de systèmes Viper noteront les
3
2
différences suivantes:
Le Responder LE utilise un nouveau format de cryptage: SuperCode
Le SuperCode affecte la plupart des fonctions dédiées à un bouton.
Elles sont donc un peu différentes, ainsi que les icônes. Les télécommandes Directed courantes ne fonctionnent pas avec un système
Responder LE.
Aucune pression simultanée de boutons
Il ya maintenant un bouton Fonction. Presser avant un autre bouton
change temporairement sa fonction. Ainsi, presser et relâcher arme
généralement le système.
Presser et relâcher une fois avant de presser arme le système
silencieusement.
Presser plus d’un bouton à la fois génère maintenant une tonalité
d’erreur.
Le mode Valet à distance a changé
Pour entrer ou sortir du mode Valet avec la télécommande:
Presser et relâcher • deux fois puis presser
- Si le système était armé ou désarmé, il est maintenant en
mode Valet, avec les portières déverrouillées.
- Si le système était en mode Valet, il est de retour à l’état
désarmé, portières déverrouillées
La numérotation des sorties auxiliaires (AUX) a changé
A U
X
A U
X
A U
X
A U
X
Ouverture de coffre
Pour activer l’ouverture du coffre, presser
1.5 secondes.
La DEL de transmission s’allume immédiatement. Quand l’ouverture du
coffre est activée, la télécommande joue la tonalité ascendante auxiliaire et la DEL auxiliaire s’allume.
Note importante:
La fonction principale de AUX est le contrôle de l’ouverture du
coffre ou du hayon. Intégrer cette fonction est facultatif et peut
exiger pièces et main d’œuvre pour l’installation. Votre détaillant
autorisé vous donnera les détails sur demande.
Il y a maintenant une sortie d’ouverture du coffre/hayon et trois nouvelles sorties auxiliaires: Aux 1, 2 et 3.
Pour accéder à AUX 1, presser • une fois puis
Pour accéder à AUX 2, presser • deux fois puis
.
.
Pour accéder à AUX 3, presser • trois fois puis
Le mode multi-véhicule offre toutes les fonctions aux deux
véhicules
Durant la transmission, la DEL de transmission ambre au sommet de
la télécommande clignote. Si elle contrôle le deuxième véhicule, elle
clignote par groupes de deux.
Pour savoir quel véhicule est contrôlé, voir Contrôle multi-véhicules,
page 13.
Ces consignes de sécurité doivent être observées en tout temps:
En raison de la complexité de ce système, son installation ne peut être
faite que par un détaillant Directed autorisé.
Correctement installé, ce dispositif peut démarrer un véhicule par un
signal de commande envoyé par le transmetteur à distance. Ne le faites
donc jamais fonctionner dans un endroit sans ventilation appropriée
(comme un garage). Quand vous stationnez dans un endroit totalement ou partiellement clos ou quand le véhicule est en réparation, le
démarreur à distance doit être désactivé au moyen du commutateur
installé. C’est la responsabilité exclusive de l’utilisateur de manipuler
correctement et de garder hors de la portée des enfants toutes les
télécommandes, afin de prévenir tout démarrage non désiré du véhicule. L’UTILISATEUR DOIT INSTALLER UN DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE DANS OU AUX ENVIRONS DE LA ZONE ADJACENTE AU VÉHICULE. TOUTES LES PORTES MENANT D’UNE ZONE HABITÉE ADJACENTE À
UN ENDROIT D’ENTREPOSAGE TOTALEMENT OU PARTIELLEMENT CLOS DU
VÉHICULE DOIVENT ÊTRE FERMÉES EN TOUT TEMPS. Ces précautions sont
la responsabilité exclusive de l’utilisateur.
Les démarreurs à distance fonctionnent différemment
lorsqu’installé à un véhicule à transmission manuelle parce que
vous devez laisser le véhicule au neutre. Lisez bien le présent manuel
pour vous familiariser avec les procédures relatives aux démarreurs à
distance pour transmissions manuelles. Si vous avez des questions,
consultez votre installateur ou contactez Directed au 1-800-753-0600.
Avant de faire démarrer à distance un véhicule à transmission manuelle:
Laissez-le au neutre et assurez-vous que personne ne se tient ni en •
avant ni en arrière.
Ne le faites que sur une surface plate.•
Assurez-vous que le frein à main est complètement engagé.•
L’utilisation de ce dispositif non conforme à son mode de fonctionnement prévu peut causer des dommages à la propriété, des lésions
corporelles qui pourraient être mortelles. (1) Ne démarrez jamais le
véhicule à distance quand il est embrayé, et (2) ne démarrez jamais le
véhicule à distance quand les clés sont dans le contact. La sécurité de
démarrage du véhicule doit être vérifiée périodiquement, afin qu’il ne
démarre pas à distance lorsqu’il est embrayé. Ce test devrait être fait
par un détaillant Directed autorisé selon les instructions de contrôle
du guide d’installation. Si le véhicule démarre lorsque embrayé, cessez
d’utiliser la télécommande à cet effet et consultez votre détaillant
Directed autorisé.
Une fois le module de démarrage à distance installé, demandez à votre
détaillant autorisé de le tester selon la procédure indiquée dans le
guide d’installation. Si le véhicule démarre durant le test du circuit
d’arrêt de sécurité de démarrage, le démarreur à distance n’est pas
installé correctement. Le module de démarrage à distance doit être
enlevé ou réinstallé correctement afin que le véhicule ne démarre pas
lorsque embrayé. Seul un détaillant Directed autorisé peut procéder à
ces installations.
L’UTILISATION DE CE MODULE DE DÉMARRAGE À DISTANCE SI LE
VÉHICULE DÉMARRE LORSQUE EMBRAYÉ EST CONTRAIRE AU MODE DE
FONCTIONNEMENT PRÉVU. L’UTILISATION DU MODULE DE DÉMARRAGE
À DISTANCE DANS CES CONDITIONS PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ OU DES LÉSIONS CORPORELLES. CESSEZ IMMÉDIATEMENT
L’UTILISATION DE CE PRODUIT ET DEMANDEZ À UN DÉTAILLANT DIRECTED AUTORISÉ DE RÉPARER OU DÉCONNECTER LE MODULE INSTALLÉ.
DIRECTED NE PAIERA PAS NI NE SERA TENU RESPONSABLE DES COÛTS
D’INSTALLATION OU DE RÉINSTALLATION.
Pour armer le système, presser sur la télécommande.
La sirène du véhicule se fait entendre une fois et les feux de stationnement clignotent une fois. Si le verrouillage assisté est installé, les
portières se verrouillent. Le système vérifie les erreurs en s’armant. La
télécommande bidirectionnelle émet une tonalité et l’indicateur LOCK
clignote pour confirmer l’armement. Faute de confirmation, la télécommande signale qu’elle est hors de portée.
En cas d’erreur durant l’armement:
Si une zone de déclenchement d’alarme — porte, coffre, capot ou
capteur — est active au moment de l’armement, le système ignore
cette zone. Le système continue à protéger votre véhicule au moyen
des zones restantes.
Dès l’armement du système, la sirène du véhicule se fait entendre et
les feux de stationnement clignotent pour signaler la zone active. La
DEL d’état clignote de manière à indiquer où l’erreur de zone active
s’est produite (voir Tableau des zones, page 36). La télécommande
bidirectionnelle émet une courte tonalité d’erreur et fait clignoter les
indicateurs LOCK et FONCTION.
Armement sans tonalité (silencieux)
Presser au bas de la télécommande une fois puis button. Le
système s’arme silencieusement. Les feux de stationnement clignotent
une fois. La télécommande bidirectionnelle fait clignoter l’indicateur
LOCK. Faute de confirmation, la télécommande signale qu’elle est hors
de portée.
Le démarrage à l’aide de la clé est désactivé par l’anti-démarreur
FailSafe du système.
Le système de sécurité peut générer deux niveaux d’alarmes:
Warn Away
Légers sons de la sirène et clignotement des feux de stationnement.
Le but du Warn-Away est d’aviser un voleur possible que votre véhicule
est protégé sans attirer l’attention à plus de quelques pieds
Alarme complète
Lance la sirène au volume maximum et fait clignoter les feux de
stationnement. Par défaut, l’alarme complète dure 30 secondes, mais
peut être programmée de 30 à 60 secondes. Consultez votre détaillant
autorisé pour plus de renseignements.
Avertissement de la télécommande bidirectionnelle. Si elle est à portée,
elle fait clignoter ses voyants et émet les sons de la sirène Revenger.
Le Warn-Away est déclenché par:
De faibles vibrations ou impacts (détectés par le détecteur d’impacte •
Doubleguard de Stinger)
L’ouverture d’une portière: le déclenchement progressif de portière •
active le Warn Away, suivi immédiatement de l’alarme complète.
Toute tentative de démarrage: le déclenchement progressif •
d’allumage active le Warn Away, suivi immédiatement de l’alarme
complète.
Un détecteur de proximité (508D, facultatif) déclenché dans la zone •
extérieure.
Un impact plus fort (détecté par le détecteur d’impacte Doubleguard •
de Stinger)
L’ouverture du coffre ou du capot•
L’ouverture d’une portière: le déclenchement progressif de portière •
active le Warn Away, suivi immédiatement de l’alarme complète.
Un détecteur de proximité facultatif déclenché dans la zone •
intérieure.
Signaux d’alarme
Si l’alarme complète est déclenchée, la télécommande bidirectionnelle
recevra un signal d’alarme du système de bord.
Note: Appelez immédiatement la police si vous êtes témoin d’un
crime en cours. La portée du signal dépend du terrain et des conditions environnementales.
dont il protège votre véhicule. L’armement “régulier” active automatiquement toutes les fonctions de sécurité. Vous pouvez en désactiver
certaines pour la durée d’un seul armement.
Désactiver du Warn Away
Après l’armement, vous pouvez désactiver le Warn-Away pour cet
armement.
1. Presser deux fois.
2. Presser .
LaDEL clignote et la télécommande émet une tonalité d’erreur.
Maintenant, de faibles impacts ou vibrations ne déclencheront pas le
Warn-Away. De forts impacts déclenchent cependant l’alarme complète.
Note: La prochaine fois que vous armerez le système, le Warn-Away
fonctionnera normalement.
Désactiver l’alarme complète
Vous pouvez désactiver complètement le détecteur d’impacte Doubleguard de Stinger et autres capteurs facultatifs lors d’un armement. Les
points d’entrée (portières, capot, etc.) sont toujours surveillés. Les
capteurs ne pourront déclencher ni le Warn-Away ni l’alarme complète.
1. Désactiver le Warn-away puis presser deux fois.
2. Press the button.
Note: La prochaine fois que vous armerez le système, le détecteur
d’impacte fonctionnera normalement.
Vous pouvez désactiver la sirène et les clignotants du véhicule pour la
durée d’un armement, laissant l’avertissement de toute alarme par la
télécommande bidirectionnelle.
Note: Appelez immédiatement la police si vous êtes témoin d’un
crime en cours. La portée du signal dépend du terrain et des conditions environnementales.
Mode silencieux complet
Dans ce mode, la sirène ne peut être déclenchée, mais tout déclenchement enverra une alerte à la télécommande bidirectionnelle.
Presser • quatre fois puis dans les cinq secondes.
Mode capteur silencieux
Dans ce mode, un capteur ne peut déclencher la sirène, mais envoie
une alerte à la télécommande bidirectionnelle. Tous les points d’entrée
(portières, capot, etc.) déclenchent la sirène.
Presser • trois fois puis . Note: Quand vous réarmerez le système, il fonctionnera normalement.
Désarmement du système
Quand le système est armé normalement:
Presser •
La sirène du véhicule émet deux sons, et les feux de stationnement
clignotent. La télécommande bidirectionnelle émet deux tonalités et la
DEL
une fois.
clignote.
Si vous entendez quatre tonalités, le système s’est déclenché en votre
absence. Vérifiez immédiatement la DEL d’état du véhicule et comptez
les clignotements entre les pauses pour savoir ce qui a déclenché
l’alarme. Voyez la section Désarmement sous le titre Diagnostics (page
Si vous entendez cinq tonalités, le système s’est déclenché à plusieurs
3
2
reprises en votre absence. Vérifiez immédiatement la DEL d’état du
véhicule et comptez les clignotements entre les pauses pour savoir ce
qui a déclenché l’alarme.
Les verrous de portières (si raccordés) s’ouvrent et les feux de stationnement clignotent.
Pendant que l’alarme se déclenche:
Presser •
système d’alarme.
Désarmement à sécurité élevée
IPour arrêter l’alarme complète sans déverrouiller les portières, presser
. Le système se réarme et l’alarme en cours se remet à zéro.
sur la télécommande. La sirène s’arrête et désarme le
Dérivation du système
Pour désarmer le système sans télécommande:
Vous pouvez désarmer le système au moyen du commutateur de dérivation sur votre centre de contrôle du système (voir l’illustration). Il ne
fonctionnera que si vous avez la clé du véhicule.
Pour vérifier le fonctionnement:
Ouvrir la porte. L’alarme retentit.•
Mettre immédiatement la clé dans le contact en position de marche
(tous les indicateurs du tableau de bord s’allument).
Presser le commutateur de dérivation une fois.•
Note: Le commutateur permet de sélectionner un nombre spécifique de pressions pour désarmer l’alarme.
Si cela a été fait par votre détaillant autorisé, ce nombre devrait
être indiqué ici.
Nombre de pressions du commutateur de dérivation___________
Utilisation du démarreur à distance
Avant d’utiliser votre démarreur à distance
Lisez ce guide, incluant les avertissements de la page 24.
Assurez-vous que le véhicule est à l’air libre et non dans un garage. Si
vous utilisez votre télécommande pour préchauffer ou rafraîchir votre
véhicule, souvenez-vous de régler la climatisation à la température
désignée avant de couper le moteur.
Démarrage à distance de votre véhicule
Presser • sur la télécommande. Les feux de stationnement du
véhicule s’allument.
Sur la télécommande bidirectionnelle, l’indicateur de démarrage à •
distance clignote et la tonalité ascendante se fait entendre.
La durée par défaut du démarrage est 12 minutes. Votre détaillant
autorisé peut le programmer entre 12 et 60 minutes.
Votre système peut (si programmé à cet effet) vous aviser automatiquement si le démarrage touche à sa fin. Après 9 minutes (pour
la durée par défaut de 12 minutes) il envoie un avertissement à la
télécommande bidirectionnelle. Celle-ci émet un signal sonore et une
tonalité d’erreur, puis les indicateurs de démarrage à distance et de
fonction clignotent.
Si le capot est ouvert ou la pédale de frein enfoncée, le démarrage à
distance ne fonctionne pas. Il est désactivé si:
la pédale de frein est enfoncée•
le capot est ouvert•
l’alarme est déclenchée lorsqu’armée•
la commande de démarrage à distance est envoyée de nouveau par •
une télécommande
Vérification de la durée du démarrage
Pour vérifier le temps de démarrage restant:
Une fois le démarrage à distance activé, presser trois fois et
maintenir jusqu’au signal sonore de la télécommande, puis relâcher.
Les DELs s’allument pour afficher le temps restant.
Si le véhicule est du type à transmission manuelle, les précautions
suivantes doivent être prises avant de laisser le véhicule stationné
sinon le démarrage à distance sera impossible:
1. Mettre le levier de transmission au neutre
2. Presser la pédale de frein
3. Enclencher le frein d’urgence
4. Relâcher la pédale de frein
Note: À partir de ce moment presser le frein désactivera le
démarrage à distance.
5. Dans les 15 secondes, activer le démarrage à distance depuis la
télécommande
6. Les feux de stationnement s’allument pour confirmer l’activation du
démarrage à distance.
7. Couper le contact (le moteur devrait continuer à tourner)
8. Sortir du véhicule
9. Armer l’alarme (le véhicule devrait s’arrêter à ce moment).
Le véhicule peut maintenant démarrer à distance. Si une portière est
ouverte ou une alarme déclenchée avant la prochaine activation du
démarreur à distance, le démarrage à distance n’aura pas lieu.
Pour conduire après un démarrage à distance:
1. Entrez sans enfoncer le frein.
2. Insérez la clé de contact et tournez-la en position MARCHE.
3. Enfoncez la pédale de frein.
La télécommande génère la tonalité d’arrêt du démarrage à distance.
Vous avez maintenant le contrôle direct du système de démarrage à
distance.
Pour activer la minuterie après le démarrage à distance:
1. Presser deux fois puis .
2. Les feux de stationnement clignotent rapidement 4 fois pour
confirmer.
3. Le système démarrera toutes les 3 heures jusqu’à annulation par le
frein, le capot ou l’arrêt de la sécurité de démarrage. La télécom-
mande émettra les avis de démarrage et arrêt du démarrage à dis-
tance à chaque démarrage et arrêt du véhicule en mode minuterie.
Important! N’utiliser le mode minuterie qu’à l’air libre. Ne jamais
l’utiliser dans un endroit clos (garage ou abri d’auto).
Pour quitter le mode minuterie par la télécommande, presser deux
fois puis .
Mode minuterie turbo
La minuterie turbo laisse le moteur tourner après votre arrivée à destination pour une durée programmable de 1, 3, 5 ou 10 minutes. Ainsi le
système rafraîchit le turbocompresseur après votre sortie du véhicule.
Pour enclencher la minuterie avec la télécommande pendant que le moteur tourne, presser deux fois puis . Après être sorti du véhicule,
armer l’alarme. Le véhicule continuera à tourner le temps spécifié. (Le
démarrage à distance est toujours activé).
Le système vérifie la vitesse du moteur et l’arrête si le RPM passe audessus ou sous les niveaux programmés. Cela permet d’éviter des dommages au moteur dû à un échec d’écoulement du carburant ou autres
problèmes pouvant causer l’emballement du moteur
Note: Pour entrer en minuterie turbo sur une transmission manuelle,
effectuez la procédure pour transmission manuelle (page 29) avec la
portière ouverte.
Le système Responder LE vous permet de vérifier la température intérieure du véhicule.
Presser une fois et maintenir jusqu’au son de la télécommande puis
relâcher. Les DELs de la télécommande s’allument pour indiquer la
gamme de température du véhicule.
Dégivreur arrière
Le dégivreur arrière (si raccordé) s’active automatiquement quand
le démarrage à distance est mis en marche. Si la température de
l’habitacle est supérieure à 13˚C, il ne s’activera pas.
Pour activer manuellement le dégivreur arrière lorsqu’un démarrage à
distance est en cours:
Presser quatre fois puis .
Prise en charge du mode continue
La prise en charge du mode continue permet au véhicule de continuer
à tourner après que la clé a été retirée du contact. C’est bien utile pour
sortir du véhicule et le verrouiller pour un court moment tout en
laissant le moteur tourner et la climatisation en route.
Pour effectuer la prise en charge du mode continue:
Avant de couper le moteur, presser et relâcher 1. sur le transmetteur dans les 3 secondes, puis attendre quelques secondes.
Tourner la clé de contact en position ARRÊT (le moteur tourne tou-2.
jours)
Le moteur tournera pour la durée programmée ou jusqu’à ce qu’une 3.
entréed’arrêtsoitreçue.
Note: Pour activer la prise en charge du mode continue avec une
transmission manuelle, ouvrir la portière lors du passage en mode de
transmission manuelle. Après être sorti du véhicule, armer l’alarme: le
véhicule continue à tourner. Si le véhicule s’arrête durant l’armement,
l’unité n’est pas en mode de prise en charge du mode continue.
Ce système inclut plusieurs fonctions de sécurité importantes pour
assurer le bon fonctionnement du moteur et prévenir des dommages
accidentels au moteur ou ses composantes.
Circuiterie anti-redémarrage
Lors du démarrage à distance, la circuiterie anti-redémarrage perfectionnée empêche le démarreur du véhicule de se réengager si la clé est
tournée en position de démarrage durant un démarrage à distance. Cela
prévient des dommages au démarreur du véhicule.
Note: La circuiterie anti-redémarrage ne fonctionne que si le
moteur est activé par un démarrage à distance et le relais coupedémarreur Failsafe® est installé.
Désactivation du démarreur à distance
Cette fonction permet de désactiver temporairement le démarreur à
distance pour prévenir tout démarrage à distance accidentel. Impératif
si le véhicule est en réparation ou dans un endroit clos.
Pour désactiver le démarreur à distance, mettez le commutateur d’arrêt
en position OFF. Votre installateur vous montrera où le trouver.
Emplacement du commutateur d’arrêt: __________________________
Le microprocesseur de votre système vérifie constamment tous les commutateurs et capteurs qui lui sont raccordés, détectant ceux qui sont
défectueux et les empêchant de désactiver tout le système. Il enregistre et rapporte aussi tout déclenchement durant votre absence.
Consultez les sections Signaux sonores d’état du système et Tableau
des zones pour plus de renseignements sur les diagnostics.
Armement
Si le système de sécurité est armé alors qu’une entrée est active
(comme une portière qui s’ouvre ou un capteur qui se déclenche),
une tonalité de sirène indique l’armement et une autre sert d’avis de
contournement.
L’avis de contournement vous informe que le système ignore l’entrée
active au moment de l’armement jusqu’à ce que cette entrée rentre à la
normale. Trois secondes après l’arrêt, la surveillance normale reprend.
Ainsi, si votre plafonnier a un délai d’extinction après votre sortie et
que vous activez le système avant qu’il s’éteigne, vous pourriez entendre une seconde tonalité d’avis de contournement.
Une fois le plafonnier éteint, le système reprend la surveillance
normale.
Note: l’avis de contournement ne se produit pas si le système est
en mode silencieux ou si l’installateur a programmé les tonalités
de notification pour ne pas se déclencher.
Des tonalités supplémentaires lors du désarmement du système
constituent une alarme anti-sabotage. Quatre tonalités au désarmement du système annoncent qu’il a été déclenché en votre absence.
Cinq tonalités au désarmement du système signifient que le système
a été déclenché tant de fois que la circuiterie Nuisance Protection®
a contourné la zone correspondante. Dans les deux cas, la DEL d’état
indique quelle zone est impliquée (voir Tableau des zones).
Le système de sécurité garde l’information en mémoire et clignote
quatre ou cinq fois chaque fois qu’il est désarmé, jusqu’à ce que le
contact soit mis.
Signaux sonores d’état du système
La sirène émet une tonalité à l’armement/désarmement du système. La
Chaque zone est représentée par le nombre de clignotements de DEL
utilisé par le système pour l’identifier. Les entrées normales sont
énumérées dans le tableau suivant, avec un espace pour tout capteur
ou commutateur facultatif installé.
ZoneDescriptionOptions installées
(détaillant)
1Commutateur du coffre
2Déclenchement instantané
causé par la détection d’un
impact violent
3Commutateur de portière
4Déclenchement instantané:
capteurs facultatifs
5Déclenchement par
l’allumage
6Commutateur du capot
Interprétation des diagnostics de zones
Les réactions Warn Away ne font pas l’objet de rapports de diagnostics
d’armement/désarmement. Si vous recevez un avis de contournement
à l’armement ou une alarme anti-sabotage au désarmement, vérifiez la
DEL.
Les zones actives ou déclenchées sont signalées par la manière dont la
DEL clignote.
Par exemple: Si la zone 3 est active ou déclenchée, la DEL clignote
trois fois avec une pause de deux secondes. Elle continue ainsi jusqu’à
ce que le contact soit mis.
Circuiterie Nuisance Prevention®
Votre système utilise la circuiterie Nuisance Prevention® (NPC) de
Directed pour éviter d’ennuyeux déclenchements répétitifs dus à des
commutateurs de portières défectueux ou des événements externes
comme le tonnerre, un marteau-piqueur, le bruit de l’aéroport, etc.
Par exemple: si l’alarme se déclenche trois fois en 60 minutes,
chaque fois par le même capteur ou commutateur, NPC interprète
ces déclenchements comme des fausses alarmes. Après le troisième
déclenchement, NPC ignore (contourne) ce capteur ou commutateur (et
tous les autres dans la même zone) pendant 60 minutes.
Si un capteur essaie de déclencher l’alarme pendant qu’il est contourné, la période de 60 minutes recommence. Ainsi, un capteur
continuellement déclenché restera contourné.
NPC protège les portières différemment. Si une portière ouverte
déclenche une alarme pendant trois cycles complets, le système contourne les portières jusqu’à la fin du déclenchement.
L’identification du propriétaire permet à un maximum de quatre utilisateurs de programmer des réglages selon leurs besoins spécifiques.
C’est presque comme avoir quatre alarmes séparées, une par utilisateur.
Seuls les détaillants utilisant un Bitwriter ou Bitwriter 2 pour la
programmation offrent cette caractéristique.
Logique de reprise rapide
Ce système Directed garde son état courant en mémoire permanente.
Si l’alimentation est perdue, au retour, le système rappellera l’état
conservé dans la mémoire.
Par exemple, si l’unité est en mode Valet et que la batterie est déconnectée, par exemple pour réparations, quand la batterie est rebranchée,
le système est toujours en mode Valet. Cela s’applique à tous les états
du système, y compris armé et désarmé.
Mode d’économie d’alimentation
Système
Le système adopte automatiquement le mode d’économie
d’alimentation lorsque armé ou en mode Valet après une période de
temps sans aucune opération. Ceci réduit le débit de la batterie du
véhicule. Ce mode se déclenche aux conditions suivantes:
Quand le système est armé: Quand le système est armé depuis 24
heures, la DEL clignote deux fois moins vite, réduisant la consommation du système.
En mode Valet: Quand le système entre en mode Valet, la DEL d’état
du centre de contrôle du Responder LE s’allume en permanence. Si le
véhicule n’est pas utilisé (le contact n’est pas mis) pendant une heure
en mode Valet, la DEL d’état s’éteint. Si le système reste en mode
Valet, la DEL se rallume quand le contact est mis puis coupé.
Télécommande bidirectionnelle
La télécommande bidirectionnelle du Responder LE offre le mode
d’économie d’alimentation à distance. Lorsqu’activé dans les options
de la télécommande, celle-ci économise l’alimentation en coupant les
avertissements si inutilisée pour plus de 72 heures. Presser un bouton
de la télécommande réactive les avertissements.
Par défaut, la fonction est activée. Voyez la section Programmation
de la télécommande dans ce guide ou consultez votre détaillant pour
savoir comment la programmer.
Votre système compte plusieurs options programmables. Certaines
requièrent du travail d’installation. Votre détaillant autorisé vous
renseignera.
Voici une liste des options programmables. Le réglage par défaut est
indiqué en caractère gras.
Armement •ACTIF (télécommande seulement) ou passif, portières
verrouillées ou non (armement automatique sans verrouillage 30
secondes quand toutes les portières sont verrouillées), ou réarmement
automatique avec ou sans verrouillage (armement automatique 60
secondes après le désarmement si aucune portière n’est ouverte).
Sons de sirène armés/désarmés• ACTIVÉ avec ou sans tonalités Warn-
away ou désactivé avec ou sans tonalités Warn-away.
Verrouillage des portières contrôlé par l’allumage •ACTIVÉ ou non:
lorsque activé, les portières se verrouillent trois secondes après
l’allumage et se déverrouillent quand le contact est coupé.
Si votre installateur programme le système avec Directed Bitwriter®,
verrouillage et déverrouillage peuvent être programmés indépendamment l’un de l’autre.
Mode panique •ACTIVÉ/désactivé quand le contact est mis ou
complètement coupé (certaines villes ont des lois contre les sirènes
dans des véhicules en mouvement.)
Déclenchement complet, •30/60 secondes: détermine la longueur
du déclenchement complet. Certaines villes ont des lois sur la durée à
laquelle un système de sécurité en action devient une nuisance.
Si votre installateur programme le système avec Directed Bitwriter®, la
durée peut être programmée n’importe où entre 1 et 180 secondes.
Tonalités et volume de la sirène: •La sirène Revenger™ Soft Chirp™
émet six tonalités à la suite. Chacune peut être éliminée par le détaillant pour créer un son unique, aisé à identifier. Le volume peut être
maximum ou 6 décibels plus bas.
Le •verrouillage de commodité ferme les fenêtres du véhicule après
Voici quelques-unes des nombreuses expansions disponibles. Votre
détaillant pourra vous expliquer complètement toutes les options
disponibles.
Capteur audio: Le métal sur la vitre, le craquement et le bris d’une
fenêtre émettent des sons différents. Le micro du capteur audio 506T
les détecte, et un logiciel acoustique exclusif les analyse pour savoir si
la vitre a été frappée.
Pile de secours: Le 520T laisse le système et l’anti-démarreur armés et
déclenche l’alarme si la batterie du véhicule est débranchée.
Capteur numérique d’inclinaison: Le capteur numérique 507T protège
votre véhicule contre tout changement d’inclinaison et évite ainsi le
vol de vos roues en alliage coûteuses lorsqu’il est stationné.
Capteur d’intrusion de champ: Un dôme protecteur invisible est établi
par le capteur “radar” 508D. Toute intrusion dans cette zone déclenche
l’alarme complète.
Verrouillage assisté: Ce système offre des sorties de verrouillage
pouvant contrôler le verrouillage assisté de certains fabricants. D’autres
pièces peuvent être requises pour les autres systèmes.
Verrou de capot: Empêche d’ouvrir le capot sans clé, protégeant des
voleurs la sirène, les raccords de batterie et autres sous le capot.
Ouverture de coffre assistée: La sortie accessoire du système peut
faire fonctionner l’ouverture de coffre ou du hayon assistée du véhicule. Le relais de bord peut contrôler la plupart des ouvertures de
coffre assistées, mais parfois un relais supplémentaire est requis. Dans
un tel cas, le solénoïde d’ouverture de coffre 522T de Directed® peut
souvent être ajouté.
Contrôle assisté des fenêtres: Les systèmes 529T et 530T offrent le
contrôle assisté automatique des fenêtres. Ils font fonctionner des
fenêtres assistées, les remontant automatiquement quand le système est
armé, les descendants, ou les deux.
Capteur d’intrusion de l’habitacle à ultra-sons: Le capteur d’intrusion
de l’habitacle à ultra-sons 509U offre un champ de protection interne
pour vos biens.
Télécommande bidirectionnelle: Télécommande portative faisant
fonctionner le système et en recevant confirmations et messages.
Centre de contrôle: Contient l’antenne RF du système, les Valet/dérivation et la DEL d’état. Pour une portée maximale, il est généralement
installé en haut et au centre du pare-brise, près du rétroviseur.
Module de contrôle: Le “cerveau” du système. Généralement situé sous
le tableau de bord, il contient le microprocesseur veillant sur votre
véhicule et contrôlant toutes les fonctions d’alarme et de démarrage à
distance.
Anti-démarreur Failsafe® (si installé): Commutateur automatique contrôlé par le système de sécurité, empêche le démarreur
de s’embrayer quand le système est armé. L’embrayage est toujours
possible quand le système est désarmé, en mode Valet, ou en cas de
défaillance du commutateur d’anti-démarrage. Votre système est prêt
pour cela, mais son installation peut requérir de la main d’œuvre additionnelle.
Entrée: Tout raccord physique au système de sécurité: capteur, commutateur à diode, ou systèmes intégrés au véhicule, comme l’allumage
ou la lampe d’accueil.
DEL d’état de bord: Pour indiquer l’état du système. Elle est située sur
le centre de contrôle du système.
Détecteur d’impacte: Ce système inclus un détecteur d’impacte à deux
zones. Il est monté dans le véhicule et détecte les impacts sur la
carrosserie et aux vitres.
Séquence de déclenchement: Quand l’alarme se déclenche, la sirène
se met à résonner et les feux de stationnement clignotent pour la
durée spécifiée.
Bouton Valet: Petit bouton-poussoir sur votre centre de contrôle de
système. Permet de dériver l’anti-démarreur si la télécommande bidirectionnelle est perdue ou brisée, ou pour entrer et sortir du mode Valet.
Warn Away®: De légers impacts au véhicule déclenchent le système
Warn Away®, qui active le klaxon et fait clignoter les feux de stationnement pendant plusieurs secondes.
Zone: Entrée séparée que l’alarme peut identifier comme unique.
Chaque entrée au système est raccordée à une zone. Souvent plusieurs
entrées partagent la même zone.
Armement•
Presser 2. Quand le système s’arme, La DEL LOCK clignote une
seconde, avec une tonalité et un son de sirène.
Armement en déplacement•
Presser 2 sur la télécommande quand le véhicule est en marche.
La DEL LOCK clignote une seconde.
Désarmement•
Presser
dez deux sons.
Désarmement sans télécommande•
Mettre le contact et enfoncer le bouton Valet dans les 15 secondes. Si le système ne se désarme pas, vous avez
attendu trop longtemps ou pressé le bouton un
nombre de fois incorrect.
Nombre de pressions pour désarmer _______________
Armement silencieux•
Presser une fois puis 2. La DEL d’armement clignote une
seconde, pas de son.
. La DEL UNLOCK clignote une seconde et vous enten-
Désarmement silencieux•
Presser une fois puis
seconde, pas de son.
Coupez en suivant la ligne pointillée et pliez pour conserver dans votre sac ou portefeuille.
Presser . La DEL de démarrage à distance clignote 3 secondes
et la tonalité de démarrage à distance retentit.
Dégivreur arrière•
Presser quatre fois puis (quand le démarrage à distance
est activé.) La DEL de démarrage à distance s’allume et un son
retentit.
Pour désactiver le démarrage à distance:•
Mettre le commutateur d’arrêt en position OFF.
Emplacement du commutateur d’arrêt___________________
Mode Valet •
✂
Presser deux fois puis
clignotent, et la télécommande émet un son. Quand le mode est
désactivé, la télécommande émet deux sons.
Prise en charge du mode continue•
Avant de couper le contact, presser et relâcher . dans les 3
secondes. Attendre quelques secondes et couper le contact. Le
moteur continue à tourner jusqu’à ce que la durée programmée
Coupez en suivant la ligne pointillée et pliez pour conserver dans votre sac ou portefeuille.
✂
Page 56
Page 57
La compagnie qui a conçu ce système est Directed Electronics.
Depuis sa création, Directed Electronics a un seul objectif: offrir au
consommateur les meilleurs systèmes de sécurité, systèmes audio et
accessoires disponibles pour leurs véhicules. Récipiendaire de près
de 100 brevets et prix relatifs à des innovations en électronique de
pointe.
DIRECTED se conforme à la norme ISO 9001.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus et réparés
partout en Amérique du Nord et dans le monde entier.
Composez le (800) 361-7271 pour plus de renseignements sur