Vimar RADIOCLIMA 01910, RADIOCLIMA 01910.14, RADIOCLIMA 01910.20 Instruction Handbook Manual

01910 - 01910.14 - 01910.20
Cronotermostato elettronico da parete Istruzioni
Chronothermostat électronique en saillie Notice technique
Elektronisches Chronothermostat zur Wandinstallation Montageanweisungen
Cronotermostato electrónico de superficie Manual de Instrucciones
XтпопхетнпуфАфич имелфтпойлЮч ерЭфпйшпч OдизЭеч штЬуецч
RADIOCLIMA
01910 - 01910.14 - 01910.20
ITALIANO
Cronotermostato elettronico da parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ENGLISH
Surface-mounted electronic chronothermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FRANÇAIS
Chronothermostat électronique en saillie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DEUTSCH
Elektronisches Chronothermostat zur Wandinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ESPAÑOL
Cronotermostato electrónico de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
¢¢¢¢µµææ
µИ‚ЛТФПОКЛ¤Щ ıФПОПЪ‚ФНПТΩТВЩ ‚М⁄ТПКıПЩ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ATTENZIONE!
Quando il simbolo lampeggia, le batterie di alimentazione si stanno esaurendo. SOSTITUITELE QUANTO PRIMA!
Quando il simbolo è acceso, il relè di uscita passa automaticamente allo stato di OFF. SOSTITUITE LE BATTERIE!
Le batterie scariche e la relativa sostituzione non cancellano programmi e impostazioni. Dopo aver sostituito le batterie, dovranno essere reimpostate l’ora e il giorno della settimana.
INDICE.
1. Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Campo di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4. Vista frontale, comandi e display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Collegamenti
Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Valvole motorizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comando tramite attuatore telefonico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inserimento/sostituzione batterie di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Funzioni dei tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Principali caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. Regole di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. Conformità normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ITALIANO - 1
1. DESCRIZIONE.
Cronotermostato elettronico da parete per controllo temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), programmazione gior­naliera/settimanale, alimentazione mediante due batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite), uscita a relè in scambio 5(2) A 250 V~
2. CAMPO DI APPLICAZIONE.
L’apparecchio è adatto a controllare la temperatura ambiente agen­do sul circuito di comando del bruciatore o della pompa di circola­zione (riscaldamento) o sul circuito di comando del condizionatore (condizionamento), garantendo una situazione di temperatura idea­le, ogni giorno, nell’arco dell’intera settimana. L’ampio display visualizza la temperatura ambiente, il giorno, l’ora, lo stato di funzionamento dell’impianto e il profilo di temperatura gior­naliero impostato per il programma in esecuzione.
2 - ITALIANO
3. INSTALLAZIONE.
L’apparecchio deve essere installato a parete a un’altezza di 1,5 m dal piano di calpestio, in una posizione idonea alla corretta rilevazio­ne della temperatura ambiente, evitando l’installazione in nicchie, dietro porte e tende o zone influenzate da fonti di calore o fattori atmosferici. La base dell’apparecchio è predisposta con 4 asole per il fissaggio diretto alla parete con viti e tasselli ø 6 mm (non forniti), oppure per l’installazione su scatole da incasso con fissaggio a viti con interas­se 60 mm o 83,5 mm (scatole rettangolari unificate 3 moduli). Va utilizzato in luoghi asciutti e non polverosi a temperatura compre­sa tra 0 °C e +40 °C.
83,5 mm
60 mm
ITALIANO - 3
4. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY.
1
3
2
4
5
6
7 7
7
8
4 - ITALIANO
1. Giorni della settimana.
2. Display.
3. Ora corrente.
4. Temperatura ambiente.
5. Andamento giornaliero del programma in esecuzione.
6. Tasto “mouse” per il comando delle funzioni base.
7. Tasti per la programmazione delle funzioni.
8. Coperchio frontale ribaltabile.
5. COLLEGAMENTI.
L N
U1
Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole.
Valvole motorizzate.
L N
CHIUDE
APRE
U1
ITALIANO - 5
Comando tramite attuatore telefonico.
Collegamento con attuatore telefonico con contatto pulito
Mediante un attuatore telefonico collegato ai morsetti dedicati (sim­bolo telefonico), è possibile attivare il termostato a distanza. Se il cronotermostato si trova nello stato di antigelo, spento o spento a tempo, chiudendo il contatto verrà ripristinato il funziona­mento automatico. Perché avvenga la commutazione, il contatto
deve rimanere chiuso per almeno 10 s.
6 - ITALIANO
Inserimento/Sostituzione batterie di alimentazione.
AA LR6 1,5 V
ATTENZIONE!
In caso di sostituzione, smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata.
1.
2.
ITALIANO - 7
6. FUNZIONI DEI TASTI.
Tasti .
Consentono di entrare nella funzione Programmazionee di selezionare il giorno da programmare e di eseguire la copia del programma.
Tasti .
Consentono di entrare nella funzione Programmazionee di selezionare lora da programmare.
Tasto .
Modifica dei parametri selezionati (es. incremento/decremento della temperatura).
Tasto .
Conferma delle impostazioni.
Tasto .
Cancellazione o ritorno alla videata precedente.
Tasto .
A cronotermostato acceso, consente di selezionare il funziona­mento manuale o automatico. A cronotermostato spento, pre-
8 - ITALIANO
mendo una volta, consente di accenderlo in modalità manuale, premendo due volte, di accenderlo in modalità automatico.
Tasto .
Premuto in sequenza, imposta le funzioni di: “Spento, Spento a tempo”, “Antigelo(impostabile solo in riscaldamento).
- SPENTO. Consente di spegnere il cronotermostato, confermare con il tasto . Il display visualizza ora e temperatura, il relè di uscita rimane nello stato di OFF.
- ANTIGELO. Impostabile solo in riscaldamento, consente di impostare un livel­lo minimo di temperatura tale da evitare il danneggiamento delle condutture o per non far scendere la temperatura al di sotto di un livello di sicurezza. Impostare la temperatura di antigelo con il tasto , confermare con il tasto .
- SPENTO A TEMPO. Consente di spegnere il cronotermostato per un periodo a piace­re, impostabile fino a 99 ore. Impostare il tempo di spegnimento
con il tasto , confermare con il tasto .
Tasto .
Mantenendo premuto a lungo il pulsante, consente di selezionare la modalità di funzionamento del cronotermostato, scegliendo tra Riscaldamento” o Condizionamento. Quando il simbolo o il simbolo lampeggia, utilizzare il tasto , per selezionare la moda­lità di fornitura.
Confermare il tasto .
Tasto .
Premuto in sequenza, consente di impostare i valori della
Temperatura di antigelo, dei Livelli di temperatura T1-T2­T3, del Differenziale termico, della Scala di temperatura”.
Impostare i singoli livelli con il tasto .
Confermare con il tasto .
- ANTIGELO.
Impostabile solo in riscaldamento, consente di impostare un livel­lo minimo di temperatura tale da evitare il danneggiamento delle condutture o per non far scendere la temperatura al di sotto di un livello di sicurezza.
- LIVELLI DI TEMPERATURA.
Consente di visualizzare e/o modificare il valore dei livelli di tempe­ratura T1-T2-T3 sia per il programma di riscaldamento che di con­dizionamento.
- DIFFERENZIALE TERMICO.
Consente di impostare il valore del differenziale termico. Per diffe- renziale termico si intende la differenza tra il valore di temperatu­ra impostato e leffettiva temperatura di accensione o di spegni­mento dellimpianto. Adeguando il differenziale termico al tipo di impianto se ne evitano continue accensioni e spegnimenti; impian­ti ad alta inerzia (ad esempio impianti con radiatori in ghisa) neces­sitano di un valore basso di differenziale termico, mentre impianti a bassa inerzia (ad esempio ventil-convettori) necessitano di un valore più alto.
Esempio.
Impostando la temperatura ambiente a 20 °C e il differenziale ter­mico a 0,3 °C, limpianto si accenderà quando la temperatura ambiente scenderà a 19,7 °C e si spegnerà quando raggiungerà i 20,3 °C.
ITALIANO - 9
- SCALA DI TEMPERATURA.
Consente di impostare lunità di misura della temperatura, sce­gliendo tra gradi Celsius e gradi Fahrenheit.
Tasto .
Consente di regolare il giorno della settimana e lora corrente. In pro­grammazione consente di selezionare lorario a passi di 15 minuti.
Tasto .
Premuto a lungo, tutti i parametri impostati si portano nelle condi­zioni di prima accensione (azzeramento dellorologio, cancellazio­ne dei programmi utente, ritorno ai valori di default per i 3 livelli di temperatura).
7 FUNZIONAMENTO.
Effettuare i collegamenti elettrici, installare lapparecchio, quindi inse­rire le batterie.
Se il relè è attivato, viene visualizzato il simbolo in inverno o il simbolo in estate.
Il simbolo indica la presenza del modulo TX radio o la mancanza del modulo relè. Attendere 2 minuti max per il riconoscimento auto-
10 - ITALIANO
matico oppure eseguire loperazione di reset.
ACCENSIONE.
Premere il tasto e selezionare il funzionamento desiderato.
SPEGNIMENTO.
Premere il tasto , selezionare la modalità desiderata, quindi premere il tasto .
FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ MANUALE.
Premere il tasto finché non compare sul display il simbolo . Selezionare la temperatura desiderata con il tasto , quindi pre-
mere il tasto .
Eventualmemte attendere 5 secondi perché l’operazione venga confermata.
FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ AUTOMATICO.
Premere il tasto finché non compare sul display l’andamento giornaliero del programma. E possibile passare in modalità manuale temporanea selezionando la temperatura desiderata con il tasto quindi attendere 5 secondi perchè l’operazione venga confermata. La nuova impostazione resterà attiva fino al successi-
vo cambio di livello di temperatura impostato, dopo di che verrà ripristinato il programma memorizzato. Per tornare immediata­mente in modalità automatico, premere il tasto .
8 PROGRAMMAZIONE.
Impostare i livelli di temperatura T1-T2-T3.
Premere i tasti o i tasti per entrare nel menù programmazione.
Selezionare con i tasti il giorno da programmare (si consiglia di cominciare da lunedì).
Selezionare con i tasti lora da modificare.
Impostare il livello di temperatura desiderata scegliendo con il
tasto tra Antigelo e Livelli di temperatura T1-T2-T3.
1. Terminata limpostazione del giorno, premere il tasto per con-
fermare. Premendo 2 volte il tasto si ritorna al funzionamento normale.
2. Se si desidera proseguire con la programmazione di altri giorni,
premere il tasto al posto del tasto .
Il cronotermostato salva i dati impostati, il menù visualizza il gior­no successivo e appare la scritta “Copy”.
Per copiare il programma del giorno precedente premere il tasto , altrimenti posizionarsi sullora desiderata con i tasti e modificare il programma a piacimento.
Ripetere il punto 1. o il punto 2. per programmare tutti i giorni della settimana.
Se si desidera impostare lora di attivazione del livello di tempera­tura regolata ai 15 minuti, 30 minuti o 45 minuti, premere in sequenza il tasto .
Esempio.
Desiderando che il programma passi dal livello T1 al livello T2 alle 6:30, impostare il livello T2 alle ore 6:00, quindi premere due volte il tasto , quindi proseguire normalmente.
ITALIANO - 11
9. PRINCIPALI CARATTERISTICHE.
Alimentazione: 3 V d.c. mediante 2 batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite)
Durata della batteria: superiore ad un anno
Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 5(2) A 250 V~
Tipo di regolazione: ON/OFF
Possibilità di collegamento in radiofrequenza ad attuatori 01923 e
01924 previa sostituzione del modulo relè con il modulo trasmet­titore 01921 (ulteriori informazioni sul catalogo generale)
Aggiornamento della temperatura visualizzata: ogni 20 s
Visualizzazione temperatura ambiente: 0 °C +40 °C
Risoluzione della lettura: 0,1 °C
Risoluzione delle impostazioni: 0,1 °C
Precisione della lettura:
- ±0,5 °C tra +15 °C e +30 °C
- ±0,8 °C agli estremi
Differenziale termico: regolabile da 0,1 °C a 1 °C
Campo di regolazione:
- +4 °C - +15 °C in antigelo
- +5 °C - +35 °C in riscaldamento o condizionamento
Errore orologio: ≤ ±1 s al giorno
12 - ITALIANO
Funzioni principali:
- impostazione oraria della temperatura con passi da 15 minuti
- 3 livelli di temperatura programmabili per riscaldamento + 3 livelli di temperatura per condizionamento + 1 livello antigelo
- programmazione settimanale
- 1 programma automatico impostabile dallutente (sia per riscalda­mento che per condizionamento)
- possibilità di forzare il programma variando manualmente la tem­peratura
- regolazione per riscaldamento e condizionamento
- funzione antigelo
- possibilità di spegnimento temporizzato
- possibilità di attivazione tramite attuatore telefonico
- possibilità di visualizzazione in gradi Celsius o Fahrenheit
- reset del dispositivo
Grado di protezione: IP30
Apparecchio di classe II:
Numero di cicli manuali: 3.000
Numero di cicli automatici: 100.000
Tipo di apertura dei contatti: microdisconnessione
Tipo di azione: 1BU
Indice di tracking: PTI175
Situazione di polluzione: normale
Temperatura ambiente durante il trasporto: -25 °C +60 °C
Temperatura di funzionamento: 0 °C +40 °C.
Classe del software: A
10. REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle disposi- zioni regolanti linstallazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
11. CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT Direttiva EMC Norme EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9
ITALIANO - 13
CAUTION!
When the symbol flashes, the batteries are dying. REPLACE THEM AS SOON AS POSSIBLE!
When the symbol is lit, the output relay automatically switches OFF. REPLACE THE BATTERIES!
Programs and settings are not erased when the batteries are low or when changing them. After replacing the batteries, the time and day of the week must be reset.
CONTENTS.
1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Front view and view of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Connections
Circulation pumps, burners, solenoid valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Motor-operated valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remote telephone actuator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fitting/Replacing the main batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Functions of the buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10. Installation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. Conformity to standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENGLISH - 15
1. DESCRIPTION.
Surface-mounted electronic chronothermostat to control ambient temperature (heating and air-conditioning), daily/weekly program­ming, powered by two AA batteries LR6 1.5 V (not included), ex­change relay output 5(2) A 250 V~
2. SCOPE.
The chronothermostat is suitable for ambient temperature control by regulating the supply circuit of the burner or heat pump (heating), or the supply circuit of the air conditioner (air conditioning), to maintain ideal temperature conditions seven days a week. The large display shows the ambient temperature, day, time, the op­erating status of the system and the daily temperature profile set for the current program.
16 - ENGLISH
3. INSTALLATION.
The device must be surface-mounted at a height of 1.5 m from floor level, in a position suitable for correctly measuring the ambient tem­perature. Do not install in niches, behind doors and curtains, or in ar­eas affected by heat sources or outdoor weather. The base of the device has 4 slots for fastening directly to the wall with ø 6 mm screws and studs (not included), or for installation in in­set boxes with screws placed 60 mm or 83.5 mm apart (standard 3­module rectangular boxes). Use in dry, non-dusty environments at a temperature between 0 °C and +40 °C.
83,5 mm
60 mm
ENGLISH - 17
4. FRONT VIEW AND VIEW OF CONTROLS
1
3
2
4
5
6
7 7
7
8
.
18 - ENGLISH
1. Days of the week:
- lun = Monday
- mar = Tuesday
- mer = Wednesday
- gio = Thursday
- ven = Friday
- sab = Saturday
- dom = Sunday
2. Display.
3. Current time.
4. Ambient temperature.
5. Daily profile for the currently active program.
6. Mouse button to control the basic functions.
7. Function setting buttons.
8. Flipping front cover.
5. CONNECTIONS.
L N
U1
Circulation pumps, burners, solenoid valves.
Motor-operated valves.
L N
CLOSE
OPEN
U1
ENGLISH - 19
Remote telephone actuator.
Connection to a
telephone actuator
with clean contact
The chronothermostat may be remotely activated through a tele­phone actuator connected in series to the dedicated terminals (tele­phone symbol). If the chronothermostat is in antifreeze status, off or off on timer, closing the contact will restore the automatic mode. In order for the
switch to be made, the contact must remain closed for at least 10 s.
20 - ENGLISH
Fitting/Replacing power batteries.
AA LR6 1,5 V
ATTENTION!
After replacing the battery, dispose of the old battery in the appropriate sorted refuse bins.
1.
2.
ENGLISH - 21
6. FUNCTIONS OF THE BUTTONS.
Buttons .
Make it possible to enter the “Programming” function and select the day to be programmed, and to copy the program.
Buttons .
Make it possible to enter the “Programming” function and select the time to be programmed.
Button .
Edit the selected parameters (i.e. temperature increase/decrease).
Button .
Confirm the settings.
Button .
Delete or return to the previous screen.
Button .
When the chronothermostat is on, selects manual or automatic mode. When the chronothermostat is off, pressing once turns it on in manual mode, pressing twice turns it on in automatic mode.
22 - ENGLISH
Button .
Pressed in sequence, sets the functions: “Off”, “Off on timer”, “Antifreeze” (available only in heating).
- OFF. Makes it possible to shut off the chronothermostat, confirm with the button .
The display shows time and temperature, the output relay remains OFF.
- ANTIFREEZE. Available only in heating, sets a minimum temperature level to avoid damaging the wires, or to prevent the temperature from falling below a given safety level. Set the temperature of antifreeze using the button , confirm with the button .
- OFF ON TIMER. Makes it possible to shut off the chronothermostat for a desired time period, up to 99 hours. Set the shut-off time using the but­ton , confirm with the button .
Button .
Holding down this button makes it possible to select the operating mode of the chronothermostat, choosing between “Heating” or “Air-conditioning”. When the symbol or symbol flashes, use the button to select the mode.
Confirm with the button .
Button .
Pressed in sequence, makes it possible to set the values for the
“Antifreeze temperature”, of the “Temperature levels T1-T2­T3”, the “Hysteresis”, and “Temperature scale”.
Set the individual levels using the button .
Confirm with the button .
- ANTIFREEZE.
Available only in heating, sets a minimum temperature level to avoid damaging the wires, or to prevent the temperature from falling below a given safety level.
- TEMPERATURE LEVELS.
Displays and/or modifies the values of the temperature set-points T1, T2, T3 for both heating and cooling programs.
- HYSTERESIS.
Adjusts the value of the temperature hysteresis parameter. Hysteresis is the amount by which the ambient temperature can deviate from the set-point before the system is switched on and off. By adapting the hysteresis parameter to the type of system, it is possible to prevent repeated switch-on and switch-off around the set-point value; systems with high inertia (for example with cast iron radiators) require a low hysteresis value, whereas systems with low inertia (for example fan-convectors) require a higher value.
Example.
With a temperature set-point of 20 °C and a hysteresis of 0.3 °C, the system will switch on when the ambient temperature drops be­low 19.7 °C, and will switch off when the ambient temperature reaches 20.3 °C.
- TEMPERATURE SCALE.
Used for setting the units of measurement for temperature, choos­ing between degrees Celsius and degrees Fahrenheit.
Button .
Sets the current day of the week and time. In programming, it is used to set the time in 15-minute increments.
ENGLISH - 23
Button .
When this button is held down, all parameters set return to their original default status (clock reset, user programs deleted, return to default values for the 3 temperature levels).
7 OPERATION.
Complete the electrical connections, install the device, then insert the batteries.
If the relay is activated, the symbol appears in winter or the sym­bol in summer.
The symbol indicates that the TX radio module is present or the relay module is missing. Wait no more than 2 minutes for automatic recognition, or reset the device.
SWITCHING ON.
Press the button and select the desired operation.
SHUTDOWN.
Press the button , select the desired mode, then press the button .
24 - ENGLISH
OPERATION IN MANUAL MODE.
OPERATION IN AUTOMATIC MODE.
Press the button until the symbol appears on the display. Select the desired temperature using the button , then press
the button .
If necessary, wait 5 seconds for the operation to be confirmed.
Press the button until the daily programming pattern appears on the display. It is possible to switch temporarily to manual mode by selecting the desired temperature with the button then wait 5 seconds for the operation to be confirmed. The new setting will remain in effect until the next time the temperature setting is changed, after which the saved program will be restored. For re­turn immediately to automatic mode, press the button .
Loading...
+ 60 hidden pages