Vimar Elvox Petrarca Series, Elvox Petrarca 6209 Installation And Operation Manual

Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização
Art. 6209
Citofono serie petrarca per Due Fili Elvox
Petrarca series interphone for Elvox 2-Wire System
Portier audio de la série Petrarca 2 Fils Elvox
Teléfono de la serie Petrarca para Dos Hilos Elvox
Telefone da série Petrarca para Dois Fios Elvox
2
I
DESCRIZIONE
L'art. 6209 è un citofono della serie Petrarca per impianti citofonici o videoci­tofonici DUE FILI ELVOX. È fornito di serie di 3 pulsanti, uno per l'apertura della serratura, uno per l'autoinserimento/autoaccensione del citofono nel­l'impianto anche quando non è stato chiamato ed uno per servizio ausiliario “luce scale”. Al citofono possono essere aggiunte altre 3 coppie di pulsanti art. 692P (692P/M o 692P/R), per servizi ausiliari o chiamate intercomunicanti e l’accessorio art. 6153/682 per: regolazione del volume di chiamata, escluzione del segnale di chiamata, segnalazioni luminosa di chiamata esclusa, segnala­zione di chiamate inevase senza risposta, segnalazione di servizi non dispo­nibili e segnalazione luminosa di porta/cancello aperto. L’installazione del citofono può avvenire in versione da parete o in versione da tavolo con l’au­silio dei kit di trasformazione art. 6140 o 6A40, oppure in abbinamento con i monitor della serie Pertrarca art. 6029 (monitor in B/N) o art. 6029/C (monitor a colori) per mezzo della staffa da parete art. 6145 o kit di trasformazione da tavolo art. 6142 o 6A42.
Morsettiera di collegamento e connettori
1, 2) Linea BUS. 4, 6P) Collegamento per pulsante di chiamata fuoriporta. 5, 6S) Collegamento suoneria supplementare.
-, +) Alimentazione supplementare per monitor con alimentatore art. 6923.
VARIAT.) Collegamento per modulo art. 6153/682. VIDEO) Collegamento per monitor art. 6029 o 6029/C. T1) 1° coppia di pulsanti art. 692P. T2) 2° coppia di pulsanti art. 692P. T3) 3° coppia di pulsanti art. 692P. T4) 4° coppia di pulsanti art. 692P.
BL BIRO A+ CAA- VAR IAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
VIDEO
1
1
2
4
5
6S
6P
-
+
T1
T2
T3
T4
Per art. 6153/682
RESET
SERRATURA
Per art. 6009 o
6009/C
Stabilizzazione
segnale video
TR1
TR2
Fig. 1
Fig. 3
Regolazioni
Il volume di chiamata è regolabile spostando il filo dell’altoparlante tra il con­nettore A+ (tono alto) e A- (tono basso), altrimenti utilizzare l’accessorio Art. 6153/682, lasciando il filo dell’altoparlante collegato al connettore A-.
INSTALLAZIONE
L’installazione del citofono da esterno parete non richiede accessori supple­mentari. È possibile comunque predisporre una scatola in verticale da 3 moduli per agevolare il fissaggio e il passaggio dei cavi. Per l’installazione da tavolo e in abbinamento al monitor vedere rispettivamente le istruzioni dei kit di trasfor­mazione e dei monitor.
Terminazione Bus per stabilizzazione del segnale video
All’interno del citofono è presente un “con­nettore di terminazione BUS” (A-B-C) per la stabilizzazione del segnale video.
A seconda della configurazione di collega­mento (citofoni/videocitofoni collegati in serie o derivati ad un distributore) settare in ponti­cello sul connettore ABC come descritto nella nota “Terminazione bus per impianti DUE FILI ELVOX” riportata in seguito, nella sezione schemi di collegamento.
Fig. 2
B
A
A
A
A
C
B
Per art. 6029 ou 6029/C
I
3
PROGRAMMAZIONE
Le programmazioni del citofono sono di tre tipi: assegnazione codice identi­ficativo o codice di chiamata (indispensabile), assegnazione codice identifi­cativo secondario (per citofoni associati ad un citofono di capo gruppo), programmazione pulsanti per servizi ausiliari e chiamate intercomunicanti (dove necessario). Le programmazioni devono essere effettuate con l’impianto acceso, senza comunicazioni attive e solamente dopo aver collegato i cito­foni/videocitofoni all’impianto e programmato le targhe.
Programmazione codice identificativo
Il codice identificativo va programmato per mezzo di una targa (principale­MASTER), presente nell’impianto e già configurata. Il citofono viene fornito senza codice identificativo assocciato. Per verificare ciò premere il pulsante serratura e il citofono emetterà un triplo “Bip”.
Attenzione: durante la programmazione del codice di identificazione del citofono/videocitofono si hanno a disposizione 30 secondi dal momento in cui si entra in programmazione nel citofono/videocitofono al momento in cui si preme il pulsante di chiamata sulla targa o si invia il codice.
Fase di programmazione:
1) Togliere il coperchio del citofono.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel cito­fono.
3) Premere e mantenere premuto la lamella corrispondente al pulsante serratura assieme al pulsante RESET.
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante serratura.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in co­municazione con la targa. Se al citofono è collegato anche il monitor, quest’ultimo viene acceso e connesso alla telecamera della targa.
6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura.
7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono, invece nelle targhe alfanumeriche comporre il codice di
chiamata e premere il pulsante “ ”.
8) Se nell’impianto esiste già un citofono con lo stesso codice identifica­tivo associato, la targa emette un segnale sonoro basso ed è neces­sario ripetere l’operazione dal punto 2.
9) In caso contrario il codice viene associato al citofono e la comunica­zione viene terminata.
Programmazione codice identificativo secondario
La programmazione del codice identificativo secondario è richiesta solamente quando si vuole far suonare contemporaneamente più di un citofono con lo stesso pulsante o codice di chiamata. I citofoni che devono suonare con­temporanemente vengono associati ad uno stesso gruppo. Il citofono “capo­gruppo” viene programmato per primo attraverso la precedente procedura “programmazione codice identificativo”, invece i citofoni aggiuntivi del gruppo vengono programmati con il codice identificativo secondario (vedi tabella ri­portata nella sezione schemi di collegamento). Il numero di citofoni che si pos­sono associare ad uno stesso gruppo, senza l’ausilio del programmatore art. 950C o SaveProg, sono 3 più un capogruppo.
Nel caso che ai citofoni siano abbinati i monitor Petrarca, è necessario aggiungere un alimentatore supplementare art. 6923 per ogni monitor aggiuntivo dopo il secondo monitor. Utilizzando il programmatore art. 950C, è possibile programmare l’attivazione della suoneria di tutti i vi­deocitofoni senza far accendere contemporaneamente tutti i monitor per poi accendere il monitor, dal videocitofono da cui si risponderà con il pul­sante di autoaccensione; ciò permette di non utilizzare alimentatori sup­plementari.
Fase di programmazione:
1) Togliere il coperchio del citofono.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.
3) Premere e mantenere premuti la lamella corrispondente al pulsante ser­ratura e il pulsante di autoinserimento/autoaccensione (il 1° pulsante sotto alla lamella), assieme al pulsante RESET.
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuti gli altri 2 pul­santi.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in co­municazione con la targa. Se al citofono è collegato anche il monitor, quest’ultimo viene acceso e connesso alla telecamera della targa.
6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura e il pulsante di autoinseri­mento/autoaccensione.
7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono di “capogruppo”, invece nelle targhe alfanumeriche comporre lo stesso codice
di chiamata del citofono di “capogruppo” e premere il pulsante “ ”.
8) Associato l’identificativo secondario al citofono, la comunicazione viene terminata. Per conoscere il numero assegnato fare riferimento alla tabella riportata nella sezione schemi di collegamento.
Programmazione pulsanti
Il citofono viene fornito con una coppia di pulsanti aggiuntivi art. 692P, per le funzioni di autoinseri­mento/autoaccensione e per il servizio ausiliario “luce scale”, il quale attiva il 1° relè del 1° attuatore (art. 69RH), se collegato all’impianto. È possibile inserire nel citofono altre 3 coppie di pulsanti art. 692P, da collegare ai connettori T2-T3-T4, ai quali corrispondo le seguenti funzioni di default.
Pulsante Connettore In program. Funzione di default
T1 P1 Autoinserimento
/autoaccensione
T1 P2 Luce scale (1° relè del 1° attuatore, art.
69RH)
T2 P3 Ausiliario (2° relè del 1° attuatore, art.
69RH) 4° T2 P4 Non associato 5° T3 P5 Non associato 6° T3 P6 Non associato 7° T4 P7 Funzione F1 della targa 8° T4 P8 Funzione F2 della targa
Il tasto serratura è P0. Per cambiare il tipo di funzionamento dei pulsanti P0 e P1 è necessario utilizzare il programmatore art. 950C o il Software Save Prog.
Programmazione pulsanti per chiamate intercomunicanti
Fase di programmazione:
1) Sganciare il microtelefono del citofono/videocitofono da chiamare, se della serie 8870,
Giotto,Petrarca. Per tutte le versioni della serie 6600 (senza microtelefono), premere e
tenere premuto il tasto parla/ascolta .
2) Togliere il coperchio del citofono da programmare.
3) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono da programmare.
4) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire la chiamata interco-
municante assieme al pulsante RESET.
5) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante di chiamata.
6) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto, mentre l’altro citofono emette una scala tri-
tonale ascendente.
7) Rilasciare il pulsante relativo alla chiamata intercomunicante.
8) Premere nel citofono chiamato (quello con il suono tritonale), uno dei pulsanti programmati
(come serratura, F1, F2 o attuatore).
9) Un tono acuto conferma la fine della procedura. Ripetere la stessa procedura anche per gli altri citofoni ed eventuali pulsanti di chiamata interco­municante.
Programmazione pulsante autoaccensione verso targa specifica.
Fase di programmazione:
1) Togliere il coperchio del citofono.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.
3) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire l’autoaccensione as-
sieme al pulsante RESET
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante autoaccensione.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto.
6) Rilasciare il pulsante relativo all’autoaccensione.
7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono, invece nelle
targhe alfanumeriche comporre il codice di chiamata e premere il pulsante “ ”.
8) Un tono acuto conferma la fine della procedura.
Riprogrammazione valore di default dei pulsanti (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Fase di programmazione:
1) Togliere il coperchio del citofono.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.
3) Premere e mantenere premuto il pulsante interessato da riprogrammare assieme
al pulsante RESET.
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto l’altro pulsante.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto.
6) Rilasciare il pulsante da riportare a default e ripremerlo.
Cancellazione totale delle programmazioni.
Fase di programmazione:
Questa procedura è consigliata quando si vuole cambiare l’ID di un citofono/vi­deocitofono precedentemente programmato e non si vuole mantenere la pro­grammazione di funzionamento dell’apparecchio.
1) Togliere il coperchio del citofono.
4
GB
DESCRIPTION
Type 6209 is an interphone in the Petrarca series for ELVOX 2-WIRE audio and video door entry systems. It is supplied as standard with 3 pushbuttons, one for lock release, one for self-start of the interphone in the system even when not called, and one for the auxiliary “stair light” service. The interphone can be fitted with an additional 3 pairs of pushbutton types 692P (692P/M or 692P/R), for auxiliary services or intercommunicating calls, and the accessory type 6153/682 for: call volume adjustment, call signal mute, call denied lumi­nous indicators, signal to indicate unanswered calls, signal to indicate servi­ces not available and luminous signal for gate/door open. The interphone can be installed as a wall-mounted version or desktop using the conversion kit type 6140 or 6A40, or in combination with monitors in the Petrarca series type 6029 (b/w monitor) or type 6029/C (colour monitor) by means of wall bracket type 6145 or desktop conversion kit type 6142 or 6A42.
Connection and connector terminal board
1, 2) BUS line. 4, 6P) Connection for door call pushbutton. 5, 6S) Connection of additional door ringtone
-, +)
Additional power supply for monitor with power supply type 6923.
VARIAT.) Connection for module type 6153/682. VIDEO) Connection for monitor type 6029 or 6029/C. T1) 1st pair of pushbuttons type 692P. T2) 2nd pair of pushbuttons type 692P. T3) 3rd pair of pushbuttons type 692P. T4) 4th pair of pushbuttons type 692P
.
2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.
3) Premere e mantenere premuto il pulsante di autoaccensione assieme al pulsante RESET.
4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante autoaccensione.
5) Dopo 2 secondi il citofono emette, per 2 secondi, un tono lungo.
6) Rilasciare il pulsante autoaccensione.
7) Durante il tono lungo, premere la lamella del pulsante serratura.
Se la procedura di cancellazione è andata a buon fine, premendo nuovamente la lamella della serratura il citofono emetterà un triplo “Bip”.
FUNZIONAMENTO
Le chiamate da targa esterna, intercomunicante e fuoriporta sono differen­ziate tra loro da toni diversi.
Chiamata da targa. Le chiamate da targa non seguono la pressione del pulsante di chiamata ma vengono generate internamente dal citofono. Il periodo di chiamata è 1 s di suono e 2 s di pausa ripetuto per 2 volte (valore di default impostato nella targa). Per rispondere, sollevare il microtelefono. Se il microtelefono è già sol­levato durante la chiamata riagganciare e risollevarlo. Il tempo di risposta alla chiamata (30 s) e il tempo di conversazione (2 minuti di default) sono impostati nei parametri della targa. Scaduto il tempo di conversazione, si può conti­nuare, senza riagganciare il microtelefono, se viene eseguita di nuovo la chia­mata entro 10 s dalla stessa targa.
Chiamata intercomunicante.
Sollevare il microtelefono del citofono, premere il pulsante intercomunicante relativo al citofono/videocitofono da chiamare. Nel microtelefono del citofono chiamante si udrà un tono di chiamata (se la chiamata è possibile) o tono di occupato (se la chiamata non è possibile). Nel citofono chiamato la suoneria inizierà a suonare ciclicamente con un ritmo di 1 s di suono e 4 s di pausa. La durata massima della chiamata sarà di 30 s (6 cicli). Per rispondere alla chia­mata è sufficiente sollevare il microtelefono; la durata massima della conver­sazione è di 5 minuti. Scaduto il tempo di conversazione si può continuare la conversazione, senza riagganciare il microtelefono, se viene eseguita di nuovo la chiamata entro 10 s. Un’eventuale chiamata da targa ha priorità su quella intercomunicante.
Chiamate rifiutate.
L’installazione dell’art. 6153/682 nel citofono, permette di variare l’intensità di chiamata o di escludere il suono di chiamata. L’esclusione della chiamata è in­dicata dall’accensione permanente del LED rosso. Se vengono eseguite delle chiamate verso il citofono quando è in condizione di chiamata esclusa, que­ste vengono rifiutate. Il rifiuto delle chiamate determina un breve spegnimento del LED rosso tante volte sono le chiamate escluse (massimo chiamate escluse 4). La segnalazione viene ripetuta ogni 10 s circa. La cancellazione delle chiamate rifiutate avviene con: la riabilitazione della suoneria, con il reset del citofono o l’assenza di alimentazione nell’impianto. Nelle targa il rifiuto è segnalato con il tono dissuasione (una serie di “Bip” di 100ms con pausa di 100ms per 5 totali). Nella targa con display viene anche visualizzato il mes­saggio “Non disturbare”.
Tasto Serratura
Il tasto serratura di ogni apparecchio funziona nel modo seguente.
- Apparecchio con microtelefono a riposo serratura verso l’ultima
targa con la quale ha parlato o dalla quale è stato chiamato.
- Apparecchio con microtelefono sollevato ma non impegnato in conversa-
zione chiamata a centralino se il flag Centralino è SI. Altrimenti si riconduce al primo caso.
- Apparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione
interna come il primo caso.
- Apparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione
esterna o chiamato da targa serratura verso la targa con la quale
sta parlando o dalla quale è chiamato. In pratica si va ad azionare una serratura sempre tranne quando si alza il mi­crotelefono e si preme subito il pulsante serratura. Portare anche questo al caso standard si può se nell’impianto non c’è il centralino di portineria e se si pone il flag Centralino a NO.
BL BIRO A+ CAA- VAR IAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
VIDEO
1
1
2
4
5
6S
6P
-
+
T1
T2
T3
T4
Per art. 6153/682
RESET
SERRATURA
Per art. 6009 o
6009/C
Stabilizzazione
segnale video
TR1
TR2
Video signal
stabiliser
For
Lock
TR1, TR2) Do not touch, trimmers already set by the firm.
Fig. 1
Per type 6029 ou 6029/C
GB
5
Controls
The call volume can be adjusted by moving the loudspeaker wire from con­nector A+ (high) to A- (low); otherwise use accessory type 6153/682, leaving the loudspeaker wire connected to connector A-.
INSTALLATION
Wall-mounted installations of the interphone do not require additional acces­sories. However a vertical 3-module box may be used to facilitate fixture and cable routing. For desktop installations and combinations with monitors, refer to the respective instructions of the conversion kit or monitor.
Bus termination for video signal stabilisa­tion
The interphone is provided with a “BUS ter­mination connector” (A-B-C) for video signal stabilisation.
Depending on the connection configuration (interphones/monitors connected in series or derived from a distributor), set a jumper on the connector ABC as described in the note “Bus termination for ELVOX TWO-WIRE INSTALLA­TIONS” in the wiring diagrams section below.
Fig. 2
B
A
A
A
Fig. 3
A
C
B
PROGRAMMING
There are three interphone programming modes: assignment of an identifica­tion code or call code (indispensable), assignment of a secondary identifica­tion code (for interphones associated with a master interphone), programming of pushbuttons for auxiliary services and intercommunicating calls (when ne­cessary). Programming must be performed with the system switched on, without active communication and only after connecting the interphones/monitors to the sy­stem and programming the panels.
Identification code programming
The identification code is programmed via an entrance panel (MASTER), al­ready configured and present on the system. The interphone is supplied wi­thout associated identification code. To verify this condition, press the lock release pushbutton and the interphone should emit a triple “Beep”.
Attention: during the interphone/video interphone identification code pro­gramming you have 30 seconds from the moment you enter the pro­gramming in the interphone/video interphone and the moment you press the call push-button on the panel or you send the code.
Programming phase:
1) Remove the interphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.
3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton, together with the RESET pushbutton.
4) Release the RESET pushbutton, keeping the lock release pushbutton pressed.
5) After 2 seconds the interphone emits a high tone and communication is enabled with the panel. If the monitor is also connected to the interphone, it is switched on and connected to the camera of the entrance panel.
6) Release the tab of the lock release pushbutton.
7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the interphone, while on alphanumeric keypads, enter the call code and press pushbut-
ton “ ”.
8) If the system contains an interphone that already has the same associa­ted identification code, the panel emits a low signal and the operation should be repeated from point 2.
9) Otherwise the code is associated with the interphone and communication is terminated.
Secondary identification code programming
Programming of the secondary identification code is only required when more than one interphone is to be called by means of the same pushbutton or call code. The interphones that ring at the same time are associated with the same group. The “master” interphone is programmed first by means of the “identi­fication code programming” procedure described above, while the additional group interphones are programmed with the secondary identification code (see table shown in the wiring diagram section).
A maximum of three audio door entry units plus one group master can be associated with the same group, without the need for programmer Type 950C or SaveProg .
If the interphones are combined with Petrarca monitors, an additional power supply type 6923 must be fitted for each additional monitor after the second monitor. Using programmer type 950C, activation of the rin­gtone on all monitors can be programmed, without simultaneous activa­tion of all monitors, to then enable activation of the monitor from the interphone used to answer the call with the self-start pushbutton; this avoids the need to use additional power supplies.
Programming phase:
1) Remove the interphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.
3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton and the self
start/auto-activation pushbutton (the first pushbutton below the tab), to­gether with the RESET pushbutton.
4) Release the RESET pushbutton, keeping the other two pushbuttons
pressed.
5) After 2 seconds the interphone emits a high tone and communication is
enabled with the panel. If the monitor is also connected to the inter­phone, it is switched on and connected to the camera of the entrance panel.
6) Release the tab on the lock release pushbutton and the self start pu-
shbutton.
6
GB
7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the “master” inter­phone, while on alphanumeric keypads, enter the call code of the “master” in-
terphone and press pushbutton “ ”.
8) When the secondary code is associated with the interphone and communi­cation is terminated. To know the number assigned see table shown in the wiring diagram section.
Pushbutton programming
The interphone is supplied with a pair of additional pushbuttons type 692P, for the functions self start and the auxiliary service “stair light”, which activates the 1st relay of the 1st actuator (type 692R), if connected to the system. A further three pairs of pushbuttons type 692P can be inserted in the interphone, to be connected to connectors T2-T3-T4, corresponding to the following default functions.
Pushbutton Connector In program. Default function
T1 P1 Self-start 2° T1 P2 Stair light (1st relay of 1st a c -
tuator, type 692R)
T2 P3 Auxiliary (2nd relay of 1st actua-
tor, type 692R) 4° T2 P4 Not associated 5° T3 P5 Not associated 6° T3 P6 Not associated 7° T4 P7 Function F1 on panel 8° T4 P8 Function F2 on panel P0 is the lock button.
To change the operating mode of buttons P0 and P1, use programmer type 950C or the Save Prog software.
Intercommunicating call pushbutton programming
Programming phase:
1) Raise
the handset of theinterphone/video interphone to call(when using
series 8870, Giotto, Petrarca). With other versions ofseries 6600 (without
handset) press and keep pressed the talk/listen push-button .
2) Remove the cover of the interphone to be programmed.
3) Press and hold the RESET push-button on the audio door entry unit to pro-
gram.
4) Press and hold the additional pushbutton to make the intercommunicating
call together with the RESET pushbutton.
5) Release the RESET pushbutton, keeping the call pushbutton pressed.
6) After 2 seconds the interphone emits a high tone, while the other interphone
emits a 3-tone ascending scale.
7) Release the intercommunicating call pushbutton.
8) On the interphone called (with the 3-tone ring), press one of the programmed
pushbuttons (such as lock, F1, F2 or actuator).
9) A high tone confirms the end of the procedure.
Repeat the same procedure for the other interphones and any other intercommu­nicating call pushbuttons.
Programming the self-start pushbutton to a specific panel.
Programming phase:
1) Remove the interphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.
3) Press and hold the additional pushbutton to activate the self-start function to-
gether with the RESET pushbutton.
4) Release the RESET pushbutton, keeping the self-start pushbutton pressed.
5) After 2 seconds the interphone emits a high tone.
6) Release the self-start pushbutton.
7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the interphone, while
on alphanumeric keypads, enter the call code and press pushbutton “ ”.
8) A high tone confirms the end of the procedure.
Restoring default values of pushbuttons (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Programming phase:
1) Remove the interphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.
3) Press and hold the relative pushbutton to be reprogrammed together with the
RESET pushbutton.
4) Release the RESET pushbutton, keeping the other pushbutton pressed.
5) After 2 seconds the interphone emits a high tone.
6) Release the pushbutton to restore to default and then press again.
Deleting all settings.
Programming phase: This procedure is advised when you want to change the ID of an inter­phone/monitor previously programmed and you do not want keep the operation programming of the appliance.
1) Remove the interphone cover.
2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.
3) Press and hold the self start pushbutton together with the RESET pu-
shbutton.
4) Release the RESET pushbutton, keeping the self-start pushbutton pressed.
5) After 2 seconds the interphone emits a continuous tone for two seconds.
6) Release the self-start pushbutton.
7) During the continuous tone, press the tab on the lock release pushbutton. If the deletion procedure is successful, when the lock release tab is pressed once more the interphone emits a triple “Beep”.
OPERATION
Calls from an entrance panel, intercommunicating calls and door calls are dif­ferentiated by means of different tones.
Door calls.
Calls from entrance panels do not follow the pressed pushbutton but are gene­rated inside the interphone. The call interval is 1 s of ringtone and 2 s of pause repeated twice (default value set on panel). To answer, raise the handset. If the handset is already raised during the call, replace and raise it again. The call an­swer time (30 s) and the conversation time (2 minutes by default) are set in the panel parameters. When the conversation time has elapsed, the user can con­tinue without replacing the handset if a new call is made within 10 s from the same panel.
Intercommunicating call.
Lift the handset and press the intercommunicating button for the inter­phone/monitor to be called. On the handset of the interphone called a call tone will ring (if the call is enabled) or an engaged tone (if not enabled). On the cal­led interphone the ringtone starts sequentially at intervals of 1 s ringing and 4 s pause. The maximum duration of the call is 30 s (6 cycles). To answer the call, simply raise the handset; the maximum duration of the conversation is 60 se­conds. When the conversation time has elapsed, the user can continue without replacing the handset if a new call is made within 10 s. Calls from the panel have priority over intercommunicating calls.
Denied calls.
Installation of type 6153/682 in the interphone, enables the user to vary the call intensity or mute the ringtone. Call mute is indicated by permanent illumination of the red LED. If calls are made to the interphone when the call mute is ena­bled, they are denied. A denied call causes the red Led to briefly switch off ac­cording to the number of times calls are denied (maximum 4 denied calls). The signal is repeated every 10 s (approx.). Deletion of denied calls is by: reenabling the ringtone, resetting the interphone or a system power failure. On the panel, a denied call is indicated by means of a dissuasion tone (a series of “Beeps” at 100ms intervals with a pause of 100ms for a total of 5 s). The message “Do not disturb” also appears on panels with display.
Lock Button
The lock button of each device works in the following manner.
- Device with handset at rest lock to the last entrance panel with which it has spoken or from which it has been called.
- Device with handset raised but not engaged in a conversation call to switchboard if the Switchboard flag is YES. Otherwise it goes back to the first case.
- Device with handset raised and engaged in an internal conversation as in the first case.
- Device with handset raised and engaged in an external conversation or called from entrance panel lock to the entrance panel being spo-
ken with or from which it has been called.
In practice a lock is always activated except when the handset is raised and you immediately press the lock button. This can also be taken to the standard case if the system has no porter switchboard and the Switchboard flag is set on NO.
F
7
DESCRIPTION
L'art. 6209 est un portier audio de la série Petrarca pour systèmes de por­tiers audio ou vidéo 2 FILS ELVOX. Livré avec 3 boutons de série : un pour la commande de la gâche, un pour l'allumage/extinction automatique du poste même sans appel et un pour le service auxiliaire d'éclairage escalier. Le portier audio peut recevoir 3 autres paires de boutons art. 692P (692P/M o 692P/R) pour les services auxiliaires ou la communication entre postes et l'ac­cessoire art. 6153/682 pour : réglage du volume d'appel, exclusion du signal d'appel, signalisation lumineuse d'appel exclu, signalisation d'appel sans ré­ponse et signalisation de services non disponibles et signalisation lumineuse de porte ouverte/portail ouvert. L'installation du portier audio est réalisable en version murale ou en version de table à l'aide des kits de transformation art. 6140 ou 6A40 ou bien en combinaison avec les moniteurs de la série Pe­trarca art. 6029 (moniteur N/B) ou art. 6029/C (moniteur couleur) à l'aide de la patte de support mural art. 6145 ou du kit de transformation version de table art. 6142 ou 6A42.
Bornier de connexion et connecteurs
1, 2) Ligne BUS. 4, 6P) Raccordement pour bouton-poussoir d'appel de palier 5, 6S) Raccordement sonnerie supplémentaire.
-, +) Alimentation supplémentaire pour moniteurs art. 6923.
VARIAT.) Raccordement pour module art. 6153/682. VIDEO) Raccordement pour moniteur art. 6029 ou 6029/C. T1) 1ère paire de boutons art. 692P. T2) 2ème paire de boutons art. 692P. T3) 3ème paire de boutons art. 692P. T4) 4ème paire de boutons art. 692P.
Réglages
Le volume d'appel est réglable en déplaçant le fil du haut-parleur entre le con­necteur A+ (ton haut) et A- (ton bas), sinon utiliser l'accessoire art. 6153/682 en laissant le fil du haut-parleur relié au connecteur A-.
INSTALLATION
L'installation en saillie du portier audio ne nécessite pas d'accessoires sup­plémentaires. Toutefois, il est possible de prévoir une boîte 3 modules verticale pour faciliter la fixation et le passage du câblage. Pour l'installation de la ver­sion de table en combinaison avec le moniteur, voir respectivement les in­structions des kits de transformation et des moniteurs.
Terminaison Bus pour la stabilisation du si­gnal vidéo
Un « connecteur de terminaison bus » (A-B­C) se trouve à l'intérieur de l'interphone pour la stabilisation du signal vidéo.
En fonction de la configuration de la conne­xion (interphones/moniteurs reliés en série ou dérivés à un distributeur), régler en pontet sur le connecteur ABC comme décrit dans la note « Terminaison bus pour installations DEUX FILS ELVOX » reportée ci-dessous, dans la section schémas de raccordement.
BL BIRO A+ CAA- VAR IAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
VIDEO
1
1
2
4
5
6S
6P
-
+
T1
T2
T3
T4
Per art. 6153/682
RESET
SERRATURA
Per art. 6009 o
6009/C
Stabilizzazione
segnale video
TR1
TR2
Pour
Fig. 1
Fig. 2
B
A
A
A
Fig. 3
A
C
B
Stabilisateur de signal vidéo
TR1, TR2) Trimmers déjà reglés dans l’usine, ne toucher pas.
Gãche
Pour Art. 6029 ou 6029/C
8
F
Programmation des boutons
Le portier est fourni avec une paire de boutons supplémentaires art. 692P pour les fonctions d'auto-enclenchement/auto-allumage et pour le service auxiliaire d'éclai­rage escalier, lequel active le 1er relais du 1er actionneur (art. 69RH), si connecté au système. Il est possible en outre de prévoir trois autres paires de boutons art. 692P à relier aux connecteurs T2-T3-T4, auxquels sont associées les fonctions par défaut ci-après.
Bouton Connecteur Prog. Fonction par défaut
1er T1 P1 Auto-enclenchement/auto-allumage 2ème T1 P2 Éclairage escalier (1er relais du 1er
actionneur, art. 692R)
3ème T2 P3 Auxiliaire (2ème relais du 1er
actionneur, art. 692R) 4ème T2 P4 Non associé 5ème T3 P5 Non associé 6ème T3 P6 Non associé 7ème T4 P7 Fonction F1 de la plaque de rue 8ème T4 P9 Fonction F2 de la plaque de rue
P0 est la touche gâche.
Pour changer le type de fonctionnement des boutons P0 et P1, il est nécessaire d'utiliser le programmateur art. 950C ou le logiciel Save Prog.
Programmation des boutons pour communication entre postes
Étapes de la programmation:
1) Décrocher
le combiné du poste d’appartement/portier-vidéo (lorsqu’on utilise la série 8870,Giotto, Petrarca). Dans lesautres versions de lasérie 6600 (sans combiné) appuyer et maintenir enfoncé le poussoir
parle/écoute .
2) Déposer la face avant du portier audio à programmer.
3) Appuyer sans relâcher sur le bouton RESET de l’interphone à programmer.
4) Appuyer et garder le doigt sur le bouton de communication entre postes sup­plémentaire, en même temps que le bouton RESET.
5) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton d'appel.
6) Après 2 secondes, le portier audio émet une tonalité aiguë, tandis que l'au­tre portier audio émet une échelle triton ascendante.
7) Relâcher le bouton de communication entre postes.
8) Appuyer sur un des boutons programmés (comme gâche, F1, F2 ou action­neur) du portier audio appelé (celui qui émet le son triton).
9) Une tonalité aiguë confirme la fin de la procédure.
Répéter aussi la même procédure pour les autres portiers audio et éventuels bou­tons d'appel pour communication entre deux postes.
Programmation du bouton d'auto-allumage vers la plaque de rue spécifique.
Étapes de la programmation:
1) Déposer la face avant du portier audio.
2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.
3) Appuyer et garder le doigt sur le bouton d'auto-allumage supplémentaire, en même temps que le bouton RESET
4) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton d'auto-allumage.
5) Le portier audio émet une tonalité aiguë après 2 secondes.
6) Relâcher le bouton d'auto-allumage.
7) Appuyer sur le bouton d'appel correspondant au portier audio sur les pla-
ques de rue à boutons. Taper le code d'appel et appuyer sur le bouton “ ” sur les plaques de rue alphanumériques.
8) Une tonalité aiguë confirme la fin de la procédure.
Reprogrammation de la valeur par défaut (autrement dit d'usine) des bou­tons (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)
Étapes de la programmation:
1) Déposer la face avant du portier audio.
2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.
3) Appuyer et garder le doigt sur le bouton à reprogrammer, en même temps que le bouton RESET.
4) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé l'autre bou­ton.
5) Le portier audio émet une tonalité aiguë après 2 secondes.
6) Relâcher le bouton à reprogrammer à la valeur par défaut et appuyer à nou­veau sur celui-ci.
PROGRAMMATION
Les programmations du portier audio sont de trois types : assignation d'un code d'iden­tification ou d'un code d'appel (indispensable), assignation d'un code d'identification se­condaire (pour portiers audio associés à un portier audio "Master"), programmation des boutons pour services auxiliaires et la communication entre postes (lorsque cela est nécessaire). Les programmations doivent être effectuées avec le système allumé, sans communication en cours et seulement après avoir relié les portiers audio et/ou vidéo au système et programmé les plaques de rue.
Programmation du code d'identification
Le code d'identification doit être programmé par l'intermédiaire d'une plaque de rue (principale-"MASTER"), montée dans le système et déjà configurée. Le portier audio est fourni sans code d'identification associé. Pour vérifier cette condition, appuyer sur le bouton de commande de la gâche. Le portier audio émettra un triple “Beep”.
Attention: pendant la programmation du code d’identification du poste d’appar­tement/portier-vidéo il y a 30 seconds du moment dans lequel on entre en pro­grammation dans le poste d’appartement/portier-vidéo au moment dans lequel on appuie sur le bouton-poussoir d’appel ou on envoie le code.
Étapes de la programmation:
1) Déposer la face avant du portier audio.
2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.
3) Appuyer et garder le doigt sur la lamelle correspondant au bouton de commande de la gâche, en même temps que le bouton RESET.
4) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton de commande de la gâche.
5) Après 2 secondes, le portier émet une tonalité aiguë et est mis en communication avec la plaque de rue. Si le moniteur est également relié au portier audio, celui-ci s'allume pour être connecté à la caméra de la plaque de rue.
6) Relâcher la lamelle correspondant à la gâche.
7) Appuyer sur le bouton d'appel correspondant au portier audio sur les plaques de rue à boutons. Taper le code d'appel et appuyer sur le bouton II sur les plaques de rue alphanumériques.
8) Si le système comprend déjà un portier audio avec le même code d'identification associé, la plaque de rue émet un signal sonore faible et il faut nécessairement re­prendre l'opération du point 2.
9) Dans le cas contraire, le code est associé au portier audio et la communication est coupée.
Programmation du code d'identification secondaire
La programmation du code d'identification secondaire n'est requise que pour faire son­ner simultanément plus d'un portier audio avec le même bouton ou code d'appel. Les portiers audio qui doivent sonner simultanément sont associés à un même groupe. Le portier audio "Master" est programmé en premier en utilisant la procédure précédente de “programmation du code d'identification”, tandis que les portiers audio supplé­mentaires du groupe sont programmés avec le code d'identification secondaire (voir table indiquée dans la section schémas de raccordement). Le nombre d’interphones que l’on peut associer au même groupe, sans l’aide du programmateur art. 950C ou Sa­veProg, est 3 plus un chef de groupe.
Dans le cas de combinaison des portiers audio avec les moniteurs Petrarca, il faut nécessairement ajouter une alimentation supplémentaire art. 6923 pour chaque moniteur en plus du deuxième moniteur. Avec le programmateur art. 950C, il est possible de programmer l'activation de la sonnerie de tous les portiers vidéo sans allumer simultanément tous les moniteurs, pour allumer ensuite le moniteur du portier audio, depuis lequel on reponara, appelé avec le bouton d'auto-allumage. Cette solution permet ainsi de ne pas utiliser d'alimentations supplémentaires.
Étapes de la programmation :
1) Déposer la face avant du portier audio.
2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.
3) Appuyer et garder le doigt sur la lamelle correspondant au bouton de la gâche et
sur le bouton auto-enclenchement/auto-allumage (le 1er bouton sous la lamelle), en même temps que le bouton RESET.
4) Relâcher le bouton RESET tout en maintenant enfoncés les deux autres boutons.
5) Après 2 secondes, le portier audio émet une tonalité aiguë et est mis en com-
munication avec la plaque de rue. Si le moniteur est également relié au portier audio, celui-ci s'allume pour être connecté à la caméra de la plaque de rue.
6) Relâcher la lamelle correspondant à la gâche et le bouton d'auto-enclenche-
ment/auto-allumage.
7) Appuyer sur le bouton d'appel correspondant au portier audio "Master" sur les
plaques de rue à boutons. Taper le même code d'appel du portier audio "Master"
et appuyer sur le bouton “ ” sur les plaques de rue alphanumériques.
8) Une fois l'identificateur secondaire associé au portier audio, la communication
est coupée. Pour connaître le numéro assigné voir référence dans la table indiquée dans la section schémas de raccordement.
D
9
BL BIRO A+ CAA- VAR IAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
VIDEO
1
1
2
4
5
6S
6P
-
+
T1
T2
T3
T4
Per art. 6153/682
RESET
SERRATURA
Per art. 6009 o
6009/C
Stabilizzazione
segnale video
TR1
TR2
Effacement des programmations.
Étapes de la programmation: Cette procédure est conseillée lorsqu’on veut changer l’ID d’un portier audio/portier vidéo précédemment programmé et on ne veut pas maintenir la programmation de fonctionnement de l’appareil.
1) Déposer la face avant du portier audio.
2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.
3) Appuyer et garder le doigt sur le bouton d'auto-allumage, en même temps que le bouton RESET.
4) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton d'auto-allumage.
5) Après 2 secondes, le portier audio émet une tonalité longue pendant 2 secon­des.
6) Relâcher le bouton d'auto-allumage.
7) Pendant le retentissement de la tonalité longue, appuyer sur la lamelle du bou­ton de commande de la gâche.
Si la procédure d'effacement est réussie, le portier audio émettra de nouveau un tri­ple “Beep” en appuyant sur la lamelle de la gâche.
FONCTIONNEMENT
Les appels de palier, de la plaque de rue et pour communication entre postes se di­stinguent par leur tonalité différente.
Appel de la plaque de rue.
Les appels de la plaque de rue ne répondent pas à la pression du bouton, mais sont générés à l'intérieur par le portier audio. La période d'appel est de 1 s de tonalité et de 2 s de pause, qui se répète deux fois (valeur par défaut définie dans la plaque de rue). Pour répondre, décrocher le combiné. Si le combiné est déjà soulevé pendant l'appel, le raccrocher puis le décrocher à nouveau. Le temps de réponse à l'appel (30 s) et la durée de conversation (2 minutes par défaut) sont définies dans les para­mètres de la plaque de rue. Une fois la durée de conversation écoulée, il est possi­ble de continuer à dialoguer, sans raccrocher le combiné, si un autre appel est effectué depuis la même plaque de rue dans les 10 s qui suivent.
Appel pour communication entre postes.
Décrocher le combiné du portier audio, appuyer sur le bouton de communication entre postes du portier audio ou vidéo à appeler. Le combiné du portier audio appelant émettra une tonalité d'appel (si l'appel est possible) ou une tonalité occupé (si l'appel est impossible). La sonnerie du portier appelé commencera à retentir par séquences répétitives de 1 s de tonalité et de 4 s de pause. La durée maximale de l'appel sera de 30 s (6 séquences). Pour répondre à l'appel, il suffit de soulever le combiné; la durée maximale de la conversation est de 5 minutes. Une fois la durée de conversation écou­lée, il est possible de continuer à dialoguer, sans raccrocher le combiné, si un visiteur appelle de nouveau dans les 10 s qui suivent. Un appel éventuel depuis la plaque de rue est prioritaire sur celui pour communication entre postes.
Appels refusés.
Le montage de l'art. 6153/682 dans le portier permet de varier le volume sonore de l'appel ou d'exclure la tonalité d'appel. L'exclusion de l'appel est signalée par l'allu­mage (lumière fixe) de la LED rouge. Si des appels sont effectués vers le portier audio lorsqu'il est en condition d'appel exclu, ceux-ci sont refusés. Le refus des appels détermine une extinction de courte durée de la LED rouge pour chaque appel exclu (4 au maximum). La signalisation est répétée environ toutes les 10 s. L'effacement des appels refusés se produit : avec le rétablissement de la sonnerie, avec la réini­tialisation du portier audio ou à défaut d'alimentation du système. Le refus, sur la pla­que de rue, est signalé par la tonalité de dissuasion (une série de “Beep” de 100 ms avec une pause de 100 ms pendant une durée totale de 5 s).Le message “Ne pas déranger” apparaît en plus sur la plaque de rue avec moniteur.
Touche Gâche
La touche gâche de chaque appareil fonctionne de la manière suivante.
- Appareil avec combiné au repos gâche vers la dernière plaque
avec laquelle il a parlé ou à partir de laquelle il a été appelé.
- Appareil avec combiné soulevé mais non engagé en conversation
appel au standard si le flag Standard est OUI. Sinon, on retourne au pre­mier cas.
- Appareil avec combiné soulevé et engagé en conversation interne
comme le premier cas.
- Appareil avec combiné soulevé et engagé en conversation externe ou
appel depuis plaque gâche vers la plaque avec laquelle il parle ou depuis laquelle il est appelé. En fait, on actionne toujours une gâche sauf lorsque l’on soulève le com­biné et l’on appuie tout de suite sur le bouton gâche. Il est possible de le mettre au cas normal si le standard de conciergerie est absent dans l’in­stallation et l’on met le flag Standard à NON.
BESCHREIBUNG
Der Art. 6209 ist ein Haustelefon der Serie Petrarca für ELVOX DUE FILI Spre­chanlagen und -Videosprechanlagen, das serienmäßig mit 3 Tasten ausgestat­tet ist: einer Türöffnertaste, einer Taste zur Selbsteinschaltung des Haustelefons in der Anlage, auch wenn es nicht angerufen wurde, und einer Taste für die Zu­satzfunktion “Treppenhausbeleuchtung”. Das Haustelefon kann um weitere 3 Tastenpaare Art. 692P (692P/M oder 692P/R) für Zusatzfunktionen oder interne Rufe erweitert werden, sowie um das Zubehör Art.. 6153/682 für: Ruflautstär­keregelung, Rufsignalabschaltung, Leuchtanzeige für Rufabschaltung, Anzeige unbeantworteter Rufe, Anzeige nicht verfügbarer Funktionen und Leuchtan­zeige für Tür/Tor offen. Das Haustelefon kann als Wandgerät installiert werden, oder mit Hilfe der Um­bausätze Art. 6140 oder 6A40 als Tischgerät aufgestellt werden. In Kombina­tion mit den Monitoren der Serie Pertrarca Art. 6029 (S/W-Monitor) oder Art. 6029/C (Farbmonitor) wird es mit der Wandhalterung Art. 6145 an der Wand in­stalliert, oder mit Hilfe der Umbausätze Art. 6142 oder 6A42 als Tischgerät aufgestellt.
Anschlussklemmenleiste und Steckverbinder 1, 2) BUS-Leitung. 4, 6P) Anschluss für Etagenruftaste. 5, 6S) Anschluss Zusatzläutwerk.
-, +) Zusatzversorgung für Monitor mit Netzgerät Art. 6923.
VARIAT.) Anschluss für Modul Art. 6153/682. VIDEO) Anschluss für Monitor Art. 6029 oder 6029/C. T1) 1. Tastenpaar Art. 692P. T2) 2. Tastenpaar Art. 692P. T3) 3. Tastenpaar Art. 692P. T4) 4. Tastenpaar Art. 692P.
Abb. 1
Stabilisator des Videosignals
Türöffner
Für
Für Art. 6029 oder 6029/C
10
D
EINSTELLUNGEN
Die Ruflautstärke kann reguliert werden, indem der Draht des Lautsprechers zwischen dem Steckverbinder A+ (lauter Ton) und A- (leiser Ton) umgesteckt wird, andernfalls das Zubehör Art. 6153/682 benutzen und den Draht des Lautsprechers am Steckverbinder A- angeschlossen lassen.
INSTALLATION
Für die Installation des Aufputz-Haustelefons ist kein zusätzliches Zubehör er­forderlich. Es kann jedoch ein senkrechtes 3-Modul-Gehäuse verwendet wer­den, um die Befestigung und den Kabeldurchzug zu erleichtern. Für die Installation als Tischgerät und in Kombination mit dem Monitor wird auf die An­leitungen der Umbausätze bzw. der Monitore verwiesen.
Busabschluss für die Stabilisierung des Vi­deosignals
Im Videohaustelefon ist ein "Steckverbinder BUS-Abschluss" (A-B-C) für die Stabilisierung des Videosignals integriert.
Entsprechend der Anschlusskonfiguration (Haus-/Videohaustelefone in Reihenschaltung oder Ableitung eines Verteilers) ist lt. nachste­hender Anmerkung "BUS-Abschluss für Anla­gen DUE FILI ELVOX” im Abschnitt Anschlusspläne ein Jumper am Steckverbin­der ABC zu setzen.
PROGRAMMIERUNG
Es gibt drei Programmierungsarten des Haustelefons: Zuweisung des Kenncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des zusätzlichen Kenncodes (für Haustelefone, die mit einem Haupt-Haustelefon verbunden sind), Programmierung der Tasten für Zusatzfunktionen und interne Rufe (sofern erforderlich). Die Pro­grammierungen müssen mit eingeschalteter Anlage ohne aktive Kommunikationen durchgeführt werden, und zwar erst, nachdem die (Video-)Haustelefone an die An­lage angeschlossen, und die Türstationen programmiert wurden.
Programmierung des Kenncodes
Der Kenncode wird mit Hilfe einer in der Anlage vorhandenen und bereits konfigu­rierten Türstation (Haupt-MASTER) programmiert. Das Haustelefon wird ohne zu­gewiesenen Kenncode geliefert. Um dies zu überprüfen, die Öffnertaste drücken: das Haustelefon gibt einen dreifachen “Piepton” ab.
Achtung: während der Programmierung des ID-Codes des Haustele­fons/Videohaustelefons betragen 30 Sekunden von dem Moment in dem aufruft man die Programmierung beim Haustelefon/Videohaustelefon bis zu dem Moment in dem wird die Ruftaste des Klingeltableaus gedrückt oder der Code gesendet.
Programmierungsphase:
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten.
3) Die Lamelle der Öffnertaste zusammen mit der RESET-Taste drücken und ge­drückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die Öffnertaste weiterhin gedrückt halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab und wird mit der Türstation in Kommunikation gesetzt. Wenn am Haustelefon auch ein Monitor angeschlossen ist, wird dieser eingeschaltet und mit der Kamera der Türsta­tion verbunden.
6) Die Lamelle der Öffnertaste loslassen.
7) Bei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das Haustele­fon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus den Rufcode eingeben
und die Taste “ ” drücken.
8) Wenn in der Anlage ein Haustelefon vorhanden ist, das bereits derselbe Ken­ncode zugewiesen wurde, gibt die Türstation einen leisen Ton ab und der Vor­gang muss ab Punkt 2 wiederholt werden.
9) Andernfalls wird der Code dem Haustelefon zugewiesen und die Kommuni­kation beendet.
Programmierung des zusätzlichen Kenncodes Die Programmierung des zusätzlichen Kenncodes ist nur erforderlich, wenn mit dem­selben Knopf bzw. Rufcode gleichzeitig mehrere Haustelefone läuten sollen. Die Hau­stelefone, die gleichzeitig läuten sollen, werden derselben Gruppe zugeordnet. Das “Haupt-”Haustelefon wird zuerst mit der obigen Prozedur zur “Programmierung des Kenncodes” programmiert, die Neben-Haustelefone derselben Gruppe werden mit dem zusätzlichen Kenncode programmiert (siehe Tabelle auf Abschnitt der Schaltpläne).
Ohne Hilfe des Programmiergerätes Art. 950C oder mit SaveProg können 3 Hau­stelefone und ein Master-Gerät derselben Gruppe zugeordnet werden.
Wenn die Haustelefone mit den Monitoren Petrarca kombiniert sind, muss für jeden zusätzlichen Monitor nach dem zweiten ein zusätzliches Netzgerät Art. 6923 hinzugefügt werden. Mit Hilfe des Programmierers Art. 950C kann die Aktivierung des Läutwerks aller Videohaustelefone programmiert werden, ohne gleichzeitig alle Monitore einzuschalten. Mit der Selbsteinschalttaste wird dann der Monitor des Haustelefons eingeschaltet, an dem geantwortet wird; dadurch wird vermieden, zusätzliche Netzgeräte zu benutzen.
Programmierungsphase:
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten.
3) Die Lamelle der Öffnertaste und die Selbsteinschalttaste (die 1. Taste unter der Lamelle) zusammen mit der RESET-Taste drücken und gedrückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die anderen 2 Tasten weiterhin gedrückt halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab und wird mit der Türstation in Kommunikation gesetzt. Wenn am Haustelefon auch ein Moni­tor angeschlossen ist, wird dieser eingeschaltet und mit der Kamera der Tür­station verbunden.
6) Die Lamelle der Öffnertaste und die Selbsteinschalttaste loslassen.
7) Bei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das “Haupt­”Haustelefon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus denselben
Rufcode des “Haupt-”Haustelefons eingeben und die Taste “ ” drücken.
8) Nachdem dem Haustelefon der zusätzliche Kenncode zugewiesen wurde, wird die Kommunikation beendet.
Um die zugewiesene Nummer zu erkennen siehe Tabelle auf Abschnitt der Schaltpläne.
Fig. 2
B
A
A
A
Fig. 3
A
C
B
D
11
Programmierung der Tasten
Das Haustelefon wird mit einem zusätzlichen Tastenpaar Art. 692P für die Sel­bssteinschaltung und für die Zusatzfunktion “Treppenhausbeleuchtung” gelie­fert. Letztere aktiviert das 1. Relais des 1. Antriebs (Art. 69RH), wenn sie an der Anlage angeschlossen ist. Das Haustelefon kann um weitere 3 Tastenpaare Art. 692P erweitert werden, die an den Steckverbindern T2-T3-T4 angeschlossen werden, die den folgenden Default-Funktionen entsprechen.
Taste Steckverbinder Prog. Default-Funktion
T1 P1 Selbsteinschaltung 2° T1 P2 Treppenhausbeleuchtung
(1. Relais des 1. Antriebs, Art. 692R)
T2 P3 Zusatzfunktion
(2. Relais des 1. Antriebs, Art.
692R) 4° T2 P4 Nicht zugewiesen 5° T3 P5 Nicht zugewiesen 6° T3 P6 Nicht zugewisen 7° T4 P7 Funktion F1 der Türstation 8° T4 P8 Funktion F2 der Türstation
P0 ist die Türöffnertaste.
Zur Änderung der Funktionsart der Tasten P0 und P1 muss der Programmierer Art. 950C oder die Software Save Prog benutzt werden.
Programmierung der Tasten für interne Rufe
Programmierungsphase:
1) Den
Hörer des zu rufenden Haustelefons/Videohaustelefon ausha­ken (bei Serie 8870, Giotto, Petrarca). Bei den anderen Versionen der Serie 6600 (ohne Hörer) die Taste Sprechen/Hören drücken und ge-
drückt
halten .
2) Die Abdeckung des Haustelefons, das programmiert werden soll, abneh­men.
3) Die in dem zu programmierenden Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten.
4) Die Zusatztaste für interne Rufe zusammen mit der RESET-Taste drücken und gedrückt halten.
5)
Die RESET-Taste loslassen und die Ruftaste weiterhin gedrückt halten.
6) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab, während das andere Haustelefon einen ansteigenden Dreiklangton abgibt.
7) Die Taste für den internen Ruf loslassen.
8) Am angerufenen Haustelefon (also dem Haustelefon mit dem Dreiklan­gton) eine der programmierten Tasten drücken (wie Türöffner, F1, F2 oder Aktor).
9) Ein lauter Ton bestätigt das Ende der Prozedur.
Dieselbe Prozedur auch für die anderen Haustelefone und eventuellen Tasten für interne Rufe wiederholen.
Programmierung der Selbsteinschalttaste an eine bestimmte Türstation
Programmierungsphase:
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten.
3) Die Zusatztaste für die Selbsteinschaltung zusammen mit der RESET­Taste drücken und gedrückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die Selbsteinschalttaste weiterhin gedrückt halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab.
6) Die Selbsteinschalttaste loslassen.
7) Bei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das Hau­stelefon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus den Rufcode
eingeben und die Taste “ ” drücken.
8) Ein lauter Ton bestätigt das Ende der Prozedur.
Wiederherstellung des Defaultwerts der Tasten (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8). Programmierungsphase:
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten.
3) Die Taste, die umprogrammiert werden soll, zusammen mit der RESET­Taste drücken und gedrückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die andere Taste weiterhin gedrückt halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab.
6) Die Taste, die auf den Defaultwert zurückgesetzt werden soll, loslassen und nochmals drücken.
Totale Löschung der Programmierungen.
Programmierungsphase:
Dieser Vorgang wird empfohlen wenn man den Identifizierungscode eines vorherprogrammierten Haustelefons/Monitors ändern will, und man die Betriebsprogrammierung des Geräts nicht behalten will.
1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.
2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt hal­ten.
3) Die Selbsteinschalttaste zusammen mit der RESET-Taste drücken und gedrückt halten.
4) Die RESET-Taste loslassen und die Selbsteinschalttaste weiterhin ge­drückt halten.
5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen 2 Sekunden langen Ton ab.
6) Die Selbsteinschalttaste loslassen.
7) Während des langen Tons die Lamelle der Öffnertaste drücken.
Wenn die Löschung korrekt abgeschlossen wurde, gibt das Haustelefon beim neuerlichen Drücken der Lamelle der Türöffnertaste einen dreifachen "Piepton" ab.
BETRIEB
Die Rufe von der Türstation, die internen Rufe und die Etagenrufe unterschei­den sich durch verschiedene Ruftöne.
Ruf von der Türstation.
Die Rufe von der Türstation folgen nicht auf den Druck der Ruftaste, sondern werden intern vom Haustelefon generiert. Die Rufzeit beträgt 1 Sekunde Ton und 2 s Pause und wird zwei Mal wiederholt (an der Türstation eingegebener Defaultwert). Um zu antworten, den Hörer abnehmen. Wenn der Hörer wä­hrend des Rufs bereits abgenommen wurde, muss er aufgelegt und nochmals abgenommen werden. Die Zeit für die Beantwortung des Rufs (30 s) und die Gesprächszeit (2 Minuten, Defaultwert) sind in den Parametern der Türstation eingegeben. Nach Ablauf der Gesprächszeit kann das Gespräch fortgesetzt werden ohne den Hörer aufzulegen, wenn der Ruf innerhalb 10 s von dersel­ben Türstation erneut ausgeführt wird.
Interner Ruf.
Den Hörer des Haustelefons abnehmen und die interne Ruftaste des gewün­schten (Video-)Haustelefons drücken. Im Hörer des anrufenden Haustelefons ist entweder das Rufzeichen (wenn der Ruf möglich ist) oder das Besetztzei­chen (wenn der Ruf nicht möglich ist) zu hören. Im angerufenen Haustelefon beginnt das Läutwerk zyklisch im Rhythmus von 1 s Ton und 4 s Pause zu läu­ten. Die maximale Rufdauer beträgt 30 s (6 Zyklen). Um den Anruf zu bean­tworten, den Hörer abnehmen. Die maximale Gesprächsdauer beträgt 5 Minuten. Nach Ablauf der Gesprächszeit kann das Gespräch fortgesetzt wer­den ohne den Hörer aufzulegen, wenn der Ruf innerhalb 10 s erneut ausgeführt wird. Ein eventueller Ruf von der Türstation hat Vorrang vor dem internen Ruf.
Nicht angenommene Rufe.
Wenn im Haustelefon der Art. 6153/682 installiert wird, kann die Rufstärke ve­rändert, oder der Rufton ausgeschlossen werden. Der Ausschluss des Rufs wird durch Dauerlicht der roten LED angezeigt. Wenn das Haustelefon ange­rufen wird, solange der Ruf ausgeschlossen ist, werden die Rufe verweigert. Bei Verweigerung der Rufe erlischt die rote LED so oft wie Rufe verweigert worden sind (Höchstzahl nicht angenommener Rufe 4). Die Anzeige wird etwa alle 10 s wiederholt. Die Löschung der nicht angenommenen Rufe erfolgt bei erneuter Aktivierung des Läutwerks, bei Reset des Haustelefons oder bei Stro­mausfall in der Anlage. An der Türstation wird die Verweigerung durch einen ablehnenden Ton (mehrere 100 ms lange “Pieptöne” mit einer 100 ms langen Pause für insgesamt 5 s) gemeldet. Am Haustelefon mit Display wird auch die Meldung “Nicht stören” angezeigt.
TÜRÖFFNERTASTE
Die Türöffnertaste jedes Geräts funktioniert folgendermaßen.
- Gerät mit aufgelegtem Hörer Türöffner wird zur letzten Türstation
geleitet, mit der gesprochen, oder von der angerufen wurde.
- Gerät mit abgehobenem Hörer aber ohne bestehende Gesprächsverbin-
dung Ruf an Zentrale, wenn das Flag der Zentrale auf JA gesetzt ist. Andernfalls wie im ersten Fall.
- Gerät mit abgehobenem Hörer und mit bestehender interner Gesprä-
chsverbindung wie im ersten Fall.
- Gerät mit abgehobenem Hörer und mit bestehender Gesprächsverbindung
oder nach Ruf vom Klingeltableau Türöffner wird zu der Türstation
geleitet, mit der gerade gesprochen wird oder von der angerufen wurde. Praktisch wird immer ein Türöffner betätigt, außer wenn der Hörer abgenom­men und sofort die Türöffnertaste gedrückt wird. Auch dieser Fall kann auf Standard gesetzt werden, wenn in der Anlage keine Pförtnerzentrale vorhan­den ist und das Flag der Zentrale auf NEIN gesetzt wird.
12
E
BL BIRO A+ CAA- VAR IAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
VIDEO
1
1
2
4
5
6S
6P
-
+
T1
T2
T3
T4
Per art. 6153/682
RESET
SERRATURA
Per art. 6009 o
6009/C
Stabilizzazione
segnale video
TR1
TR2
DESCRIPCIÓN
El teléfono de la serie Petrarca art. 6209 es para porteros eléctricos o vídeo­porteros de DOS HILOS ELVOX. Está dotado de serie con tres pulsadores: uno para abrir la cerradura, uno para el autoencendido del teléfono, incluso cuando no se ha llamado, y uno de servicio auxiliar para la luz de la escalera. Al teléfono se le pueden añadir tres pares de pulsadores art. 692P (692P/M o 692P/R) para servicios auxiliares o llamadas intercomunicantes y el acceso­rio art. 6153/682 que sirve para la regulación del volumen de llamada, la ex­clusión de la señal de llamada, las señalizaciones luminosas de llamada excluída y de puerta/cancela abierta y las señalizaciones de llamadas sin re­sponder y de servicios no disponibles. El teléfono se puede instalar en versión de pared o de sobremesa, en cuyo caso se requiere el kit de transformación art. 6140 o 6A40; también puede instalarse con los monitores de la serie Pe­trarca art. 6029 (monitor en blanco y negro) o art. 6029/C (monitor a colores) mediante el soporte de pared art. 6145 o el kit de transformación de sobre­mesa art. 6142 o 6A42.
Caja de conexiones y conectores
1, 2) Línea bus. 4, 6P) Conexión para pulsador de llamada desde fuera de la puerta. 5, 6S) Conexión para timbre suplementario.
-, +) Alimentación suplementaria para monitor con alimentador art.
6923.
VARIAT.) Conexión para módulo art. 6153/682. VIDEO) Conexión para monitor art. 6029 o 6029/C. T1) 1er par de pulsadores art. 692P. T2) 2° par de pulsadores art. 692P. T3) 3er par de pulsadores art. 692P. T4) 4° par de pulsadores art. 692P.
Fig. 1
Estabilizador de la señal de vídeo
TR1, TR2) Trimmers ya regulados en fábrica, no tocar.
Cerradura
Para
Regulaciones
El volumen de la llamada se puede regular desplazando el hilo del altavoz entre los conectores A+ (tono alto) y A- (tono bajo); también se puede regular con el accesorio art. 6153/682, dejando el hilo del altavoz conectado al co­nector A-.
INSTALACIÓN
Para instalar el teléfono de superficie, no se requieren accesorios suplemen­tarios. De todas formas, siempre se puede utilizar una caja vertical de 3 mó­dulos para facilitar la fijación y el paso de los cables. Para la instalación de sobremesa o con un monitor, consultar respectivamente las instrucciones del kit de transformación y del monitor.
Terminación Bus para estabilización de la señal de vídeo
En el interior del portero automático hay un “conector de terminación BUS” (A-B-C) para la estabilización de la señal de vídeo.
Según la configuración de conexión (porteros automáticos/videoporteros conectados en serie o derivados a un distribuidor), puentee el conector ABC como se describe en la nota “Terminación BUS para equipos DUE FILI ELVOX” incluida en el apartado de esquemas de conexión.
Fig. 2
B
A
A
A
Fig. 3
A
C
B
Para Art. 6029 o 6029/C
E
13
PROGRAMACIÓN
Las programaciones del teléfono son de tres tipos: asignación del código de identifica­ción o código de llamada(indispensable), asignación del código de identificación secun­dario (para teléfonos asociados a un teléfono principal), programación de los pulsadores para servicios auxiliares y llamadas intercomunicantes (si es necesario). Las programaciones se deben efectuar con la instalación encendida, sin comunicacio­nes activas, y únicamente tras conectar los porteros eléctricos/vídeo-porteros a la insta­lación y programar las placas.
Programación del código de identificación
El código de identificación se tiene que programar mediante una placa (principal-MA­STER) presente en la instalación y ya configurada. El teléfono se suministra sin código de identificación asociado. Para comprobarlo, accio­nar el pulsador de la cerradura: el teléfono emitirá tres bips.
Atención: durante la programación del código de identificación del teléfono/video­teléfono se han a disposición 30 segundos desde el momento en el cual se entra en programación en el teléfono/videoteléfono al momento en el cual se pulsa el pulsador de llamada en la placa o se envia el código.
Fase de programación:
1) Quitar la tapa del teléfono.
2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.
3) Accionar y mantener accionada la lámina correspondiente al pulsador de la cerra­dura al mismo tiempo que el pulsador RESET.
4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de la cerradura.
5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y se pone en comu­nicación con la placa. Si el teléfono está conectado a un monitor, éste se enciende y se conecta a la cámara de la placa.
6) Soltar la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura.
7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente al teléfono; en las placas alfanuméricas, componer el código de llamada y accionar
el pulsador “ ”.
8) Si en la instalación ya existe un teléfono con el mismo código de identificación aso­ciado, la placa emite una señal sonora baja y es necesario repetir la operación desde el punto 2.
9) En caso contrario, el código queda asociado al teléfono y se termina la comunica­ción.
Programación del código de identificación secundario
El código de identificación secundario se ha de programar cuando se desea que suene más de un teléfono con el mismo pulsador o código de llamada. Los teléfonos que deben sonar simultáneamente se asocian a un mismo grupo. El teléfono principal se programa en pri­mer lugar mediante el procedimiento precedente “Programación del código de identifica­ción”; los teléfonos suplementarios del grupo se programan con el código de identificación secundario (ver prospecto en la secciòn de los esquemas de conexionado).
Sin la ayuda del programador Art. 950C o SaveProg, es posible asociar a un mismo grupo 3 teléfonos y un maestro.
Si los teléfonos se combinan con monitores de la serie Petrarca, tras el segundo monitor es necesario añadir un alimentador suplementario art. 6923 por cada mo­nitor adicional. Mediante el programador art. 950C, es posible programar la activa­ción del timbre de todos los vídeo-porteros sin encender simultáneamente los monitores y, luego, encender el monitor, desde el elvìdeo-portero desde el cual se responde, con el pulsador de autoencendido; de esta manera, no es necesario uti­lizar alimentadores suplementarios.
Fase de programación:
1) Quitar la tapa del teléfono.
2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.
3) Accionar y mantener accionada la lámina correspondiente al pulsador de la cerra-
dura y el pulsador de autoencendido (el 1er pulsador debajo de la lámina), al mismo tiempo que el pulsador RESET.
4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando los otros dos pulsadores.
5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y se pone en comu-
nicación con la placa. Si el teléfono está conectado a un monitor, éste se enciende y se conecta a la cámara de la placa.
6) Soltar la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura y el pulsador de auto-
encendido.
7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente al
teléfono principal (ya programado); en las placas alfanuméricas, componer el código
de llamada del teléfono principal y accionar el pulsador “ ”.
8) Tras asociar el número de identificación secundario al teléfono, se termina la comu-
nicación.
Para conocer el número asignado ver prospecto en la secciòn de los esquemas de co-
nexionado.
Programación de los pulsadores
El teléfono se suministra con un par de pulsadores suplementarios art. 692P para las funciones de autoencendido y de servicio auxiliar para la luz de la escalera, que activa el 1er relé del 1er actuador (art. 69RH), si se ha conectado a la instalación. Al teléfono se le pueden añadir otros tres pares de pulsado­res art. 692P, por conectar a los conectores T2-T3-T4, a los que correspon­den las siguientes funciones predefinidas.
Pulsador Conector Prog. Función predefinida
T1 P1 Autoencendido 2° T1 P2 Luz de la escalera
(1er relé del 1er actuador,
art. 69RH)
T2 P3 Auxiliares
(2° relé del 1er actuador,
art. 69RH) 4° T2 P4 No asociado 5° T3 P5 No asociado 6° T3 P6 No asociado 7° T4 P7 Función F1 de la placa 8° T4 P8 Función F2 de la placa P0 es la tecla del abrepuertas.
Para cambiar el tipo de funcionamiento de los pulsadores P0 y P1 hay que utilizar el programador Art. 950C o el software Save Prog.
Programación de los pulsadores para llamadas intercomunicantes
Fase de programación:
1) Descolgar el microteléfono del teléfono/videoteléfono para llamar (en la
serie 8870, Giotto, Petrarca). En todas las otras versiones de la serie 6600 (sin microteléfono) pulsar y mantener presionado el pulsador
hable/escucha .
2) Quitar la tapa del teléfono que se debe programar.
3) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.
4) Accionar y mantener accionado el pulsador suplementario para efectuar
la llamada intercomunicante junto al pulsador RESET.
5) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de llamada.
6) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y el otro te-
léfono emite una escala de tres tonos ascendente.
7) Soltar el pulsador correspondiente a la llamada intercomunicante.
8) En el teléfono llamado (el del sonido de tres tonos), accionar uno de los
pulsadores programados como abrepuertas, F1, F2 o actuador.
9) Un tono agudo confirma que se ha terminado el procedimiento.
Repetir el mismo procedimiento para los otros teléfonos y pulsadores de lla­madas intercomunicantes.
Programación del pulsador de autoencendido hacia la placa específica.
Fase de programación:
1) Quitar la tapa del teléfono.
2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.
3) Accionar y mantener accionado el pulsador suplementario para efectuar
el autoencendido al mismo tiempo que el pulsador RESET.
4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de autoen-
cendido.
5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo.
6) Soltar el pulsador correspondiente al autoencendido.
7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada corre-
spondiente al teléfono; en las placas alfanuméricas, componer el código
de llamada y accionar el pulsador “ ”.
8) Un tono agudo confirma que se ha terminado el procedimiento.
Reprogramación de los valores predefinidos de los pulsadores
(P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8).
Fase de programación:
1) Quitar la tapa del teléfono.
2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.
3) Accionar y mantener accionado el pulsador que se debe reprogramar al
mismo tiempo que el pulsador RESET.
4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionado el otro pulsador.
5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo.
6) Soltar el pulsador que se debe reprogramar y volverlo a accionar.
14
P
BL BIRO A+ CAA- VAR IAT.
SERR.
SERIALE
PRG.
T1
T2
T3
T4
VIDEO
1
1
2
4
5
6S
6P
-
+
T1
T2
T3
T4
Per art. 6153/682
RESET
SERRATURA
Per art. 6009 o
6009/C
Stabilizzazione
segnale video
TR1
TR2
DESCRIÇÃO
O art. 6209 é um telefone da série Petrarca para instalações de porteiros ou videoporteiros DOIS FIOS da ELVOX. é fornecido de série de 3 botões, um para a abertura do trinco, um para a autointrodução/autoacendimento do te­lefone na instalação mesmo quando não é chamado e um para serviço auxi­liar “luz das escadas”. Ao telefone podem ser acrescentados mais 3 pares de botões art. 692P (ou 692P/M), para serviços auxiliares ou chamadas interco­municantes e o acessório art. 6153/682 para: regulação do volume de cha­mada, exclusão do sinal de chamada, sinalizações luminosas de chamada excluída, sinalização de chamadas sem resposta, sinalização de serviços não disponíveis e sinalização luminosa de porta/portão aberto. A instalação do te­lefone pode efectuar-se na versão de parede ou na versão de mesa com o auxílio dos kit’s de transformação art. 6140 ou 6A40, ou em conjunto com os monitores da série Pertrarca art. 6029 (monitor a P/B) ou art. 6029/C (monitor a cores) através do suporte de parede art. 6145 ou kit’s de transformação para a versão de mesa art. 6142 ou 6A42.
Régua de bornes de ligação e conectores
1, 2) Linha BUS. 4, 6P) Ligação para botão de chamada do patamar. 5, 6S) Ligação da campainha suplementar.
-, +)
Alimentação suplementar para monitor com alimentador art. 6923.
VARIAT.) Ligação para módulo art. 6153/682. VÍDEO) Ligação para monitor art. 6029 ou 6029/C. T1) 1° par de botões art. 692P. T2) 2° pares de botões art. 692P. T3) 3° pares de botões art. 692P. T4) 4° pares de botões art. 692P.
Borrado completo de la programación.
Fase de programación:
Se aconseja este procedimiento cuando se quiere cambiar el ID de un te­léfono/monitor precedentemente programado y no se quiere mantener la programación de funcionamento del aparato.
1) Quitar la tapa del teléfono.
2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.
3) Accionar y mantener accionado el pulsador de autoencendido al mismo tiempo que el pulsador RESET.
4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de autoencen­dido.
5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono largo durante dos segundos.
6) Soltar el pulsador de autoencendido.
7) Durante el tono largo, accionar la lámina del pulsador de la cerradura.
Si el procedimiento de borrado se ha efectuado correctamente, al accionar nue­vamente la lámina de la cerradura el teléfono emite tres bips.
FUNCIONAMIENTO
Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de la puerta se diferencian entre sí por los tonos.
Llamada desde la placa.
Las llamadas desde la placa no siguen la presión del pulsador de llamada sino que las genera el teléfono internamente. El ciclo de llamada es de 1 s de sonido y 2 s de pausa repetido dos veces (valor predefinido en la placa). Para respon­der, descolgar el teléfono. Si el teléfono se encuentra descolgado durante la llamada, colgarlo y volverlo a descolgar. El tiempo de respuesta a la llamada (30 s) y el tiempo de conversación (predefinido, 2 minutos) se han programado en los parámetros de la placa. Cuando se agota el tiempo de conversación, se puede continuar, sin tener que colgar el teléfono, si se efectúa nuevamente la llamada en un plazo de 10 s desde la misma placa.
Llamada intercomunicante.
Descolgar el teléfono del portero eléctrico y accionar el pulsador intercomuni­cante correspondiente al portero eléctrico/vídeo-portero que se desea llamar. En el teléfono del portero eléctrico se oirá un tono de llamada (si es posible efectuar la llamada) o un tono de ocupado (si no se puede efectuar la llamada). En el teléfono llamado, empieza a sonar el timbre de manera cíclica con un ritmo de 1 s de sonido y 4 s de pausa. La duración máxima de la llamada es de 30 s (6 ciclos). Para responder a la llamada, sólo hay que levantar el teléfono; la duración máxima de la conversación es de 5 minutos.
Cuando se agota el tiempo de conversación, se puede continuar, sin tener que colgar el teléfono, si se efectúa nuevamente la llamada en un plazo de 10 s. La llamada desde la placa tiene prioridad sobre una llamada intercomunicante.
Llamadas rechazadas.
Si se instala el art. 6153/682 en el teléfono, es posible variar la intensidad de lla­mada o excluir el sonido de llamada. La exclusión de la llamada se indica me­diante el encendido del led rojo de forma fija. Si se efectúan llamadas hacia el teléfono cuando la llamada está excluída, éstas se rechazan. El led rojo se apaga brevemente una vez por cada llamada excluida (número máximo de lla­madas excluídas: 4). La señalización se repite cada 10 s aproximadamente. Las llamadas rechazadas pueden borrarse con la rehabilitación del timbre, el re­stablecimiento del teléfono y la ausencia de alimentación en la instalación. En la placa, el rechazo se señala mediante un tono de disuación (una serie de bips de 100ms con una pausa de 100 ms durante 5 s en total). En la placa con display, se visualiza el mensaje “No molestar”.
Tecla Abrepuertas
La tecla abrepuertas de cada aparato funciona como se describe a continua­ción.
- Aparato con microteléfono colgado abrepuertas hacia la última
placa con la que ha hablado o ha sido llamado.
- Aparato con microteléfono descolgado, pero no ocupado en una
conversación llamada a la centralita si el flag Centralita es SÍ. De lo con­trario, es como el primer caso.
- Aparato con microteléfono descolgado y ocupado en una conversación in-
terna como el primer caso.
- Aparato con microteléfono descolgado y ocupado en una conversación
externa o llamado desde la placa abrepuertas hacia la placa con la que está hablando o ha sido llamado. En definitiva se acciona siempre un abrepuertas excepto cuando se de­scuelga el microteléfono y se pulsa inmediatamente el pulsador abrepuer­tas. Es posible llevar también éste al caso estándar si en la instalación no hay centralita de conserjería y si el flag Centralita se configura a NO.
Fig. 1
Trinco
Para Art. 6029 ou 6029/C
Estabilização do sinal video.
TR1, TR2) Trimmers já regulados de fábrica, não tocar.
Para
P
15
Regulações
O volume de chamada é regulável deslocando o fio do altifalante entre o co­nector A+ (toque alto) e A- (toque baixo), caso contrário utilizar o acessório Art. 6153/682, deixando o fio do altifalante ligado ao conector A-.
INSTALAÇÃO
A instalação do telefone de montagem saliente não precisa de acessórios su­plementares. É possível ainda preparar uma caixa na vertical de 3 módulos para facilitar a fixação e a passagem dos cabos. Para a instalação de mesa e o acoplamento ao monitor consultar, respectivamente, as instruções dos kit’s de transformação e dos monitores.
Terminação Bus para estabilização do sinal de vídeo
No interior do telefone está presente um "conector de terminação BUS" (A-B-C) para a estabilização do sinal de vídeo.
Consoante a configuração de ligação (te­lefones/monitores ligados em série ou de­rivados de um distribuidor) defina em ponte no conector ABC conforme de­scrito na nota "Terminação bus para si­stemas DUE FILI ELVOX" incluída de seguida, na secção de esquemas de li­gação.
Fig. 2
B
A
A
A
Fig. 3
A
C
B
PROGRAMAÇÃO
As programações do telefone são de três tipos: atribuição do código identificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código identificativo secundário (para telefones associados ao telefone principal do grupo), programação dos botões para serviços auxiliares e chamadas intercomunicantes (onde for necessário). As progra­mações devem ser efectuadas com a instalação ligada, sem comunicações activas e só depois de ter ligado os telefones/monitores à instalação e programado as botonei­ras.
Programação do código identificativo
O código identificativo é programado através de uma botoneira (principal-MASTER), exi­stente na instalação e já configurada. O telefone é fornecido sem código identificativo associado. Para verificar isto, premir o botão do trinco e o telefone emitirá um triplo “Bip”.
Atenção: durante a programação do código de identificação do telefone/video­telefone tem-se 30 segundos desde o momento no qual entra-se em programa­ção no telefone/videotelefone até o momento no qual se pressiona o botão na botoneira ou se envia o código.
Fase de programação:
1) Retirar a cobertura do telefone.
2) Premir e manter pressionado o botão RESET existente no telefone.
3) Premir e manter pressionado a patilha correspondente ao botão do trinco junta­mente com o botão de RESET.
4) Libertar o botão de RESET, continuando a manter pressionado o botão do trinco.
5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo e é colocado em co­municação com a botoneira. Se ao telefone também estiver ligado o monitor, este último acende-se e fica em comunicação com a telecâmara da botoneira.
6) Libertar a patilha correspondente ao trinco.
7) Nas botoneiras com botões, premir o botão de chamada correspondente ao te­lefone, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas introduz-se o código de cha-
mada e pressiona-se o botão “ ”.
8) Se na instalação já existe um telefone com o mesmo código identificativo asso­ciado, a botoneira emite um sinal sonoro baixo e torna-se necessario repetir a operação desde o ponto 2.
9) No caso contrário, o código é associado ao telefone e a comunicação termina e o monitor desliga-se.
Programação do código identificativo secundário
A programação do código identificativo secundário só se torna necessária quando se pretende fazer tocar simultaneamente mais do que um telefone com o mesmo botão ou código de chamada. Os telefones que devem tocar simultanemente são associados a um mesmo grupo. O telefone “principal do grupo” é programado como primeiro atra­vés do procedimento anterior “programação do código identificativo”, enquanto que os telefones adicionais do gruppo são programados com o código identificativo secundário (ver tabela indicada na secçào dos esquemas de ligação).
O número de intercomunicadores que se podem associar a um mesmo grupo, sem o auxílio do programador art. 950C ou SaveProg, é de 3 mais um Principal do grupo.
Nos casos em que, aos telefones, são acoplados os monitores Petrarca, é ne­cessário acrescentar um alimentador suplementar art. 6923 por cada monitor adi­cional após o segundo monitor. Utilizando o programador Art. 950C é possível programar a activação da cam­painha de todos os monitores sem fazer acender simultáneamente todos os mo­nitores para depois acender o monitor desde o videoporteiro do qual se responderá com o botão de autoacendimento; isto permite de não utilizar ali­mentadores suplementares.
Fase de programação:
1) Retirar a cobertura do telefone.
2) Premir e manter pressionado o botão de RESET existente no telefone.
3) Premir e manter pressionados a patilha correspondente ao botão do trinco e o
botão de autointrodução/autoacendimento (ou o 1° botão por cima da patilha), juntamente com o botão de RESET.
4) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionados os outros 2 botões.
5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo e é colocado em co-
municação com a botoneira. Se ao telefone também estiver ligado o monitor, este último acende-se e fica em comunicação com a telecâmara da botoneira.
6) Libertar a patilha correspondente ao trinco e o botão de autointrodução/autoa-
cendimento.
7) Nas botoneiras com botões, premir o botão de chamada correspondente ao tele-
fone de “principal do grupo”, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas introduz­se o mesmo código de chamada do telefone de “principal do grupo” e premir o
botão “ ”.
8) Associado o identificativo secundário ao telefone, a comunicação termina.
16
P
Para conhecer o número assignado ver tabela indicada na secçào dos esque­mas de ligação.
Programação dos botões
O telefone é fornecido com um par de botões adicionais art. 692P, para as fun­ções de autointrodução/autoacendimento e para o serviço auxiliar “luz das escadas”, o qual activa o 1° relé do 1º actuador (art. 69RH), se ligado à in­stalação. É possível inserir no telefone mais 3 pares de botões art. 692P, para ligar aos conectores T2-T3-T4, aos quais correspondem as seguintes funções por defeito.
Botão Conector Prog. Função por defeito
T1 P1 Autointrodução/autoacendimento 2° T1 P2 Luz das escadas
(1° relé do 1° actuador, art. 692R)
T2 P3 Auxiliar (2° relé do 1° actuador, art.
692R) 4° T2 P4 Não associado 5° T3 P5 Não associado 6° T3 P6 Não associado 7° T4 P7 Função F1 da botoneira 8° T4 P8 Função F2 da botoneira
O botão do trinco é P0.
Para alterar o tipo de funcionamento dos botões P0 e P1, é necessário utili­zar o programador art. 950C ou o Software Save Prog.
Programação dos botões para chamadas intercomunicantes
Fase de programação:
1) Levantar
o punho do telefone/videotelefone para llamar (na série 8870, Giotto, Petrarca). Em todas as outras versões da série 6600 (sem punho) pressionar e manter pressionado o botão fala/escuta
.
2) Retirar a cobertura do telefone a programar.
3) Prima e mantenha premido o botão RESET presente no intercomunica­dor a programar.
4) Premir e manter pressionado o botão suplementar para efectuar a cha­mada intercomunicante juntamente com o botão de RESET.
5) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o botão de chamada.
6) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo, enquanto o outro telefone emite uma escala tritonal ascendente.
7) Libertar o botão referente à chamada intercomunicante.
8) Premir no telefone chamado (o do toque tritonal), um dos botões pro­gramados (como trinco, F1, F2 ou actuador).
9) Um toque agudo confirma o fim do procedimento.
Repetir o mesmo procedimento para os outros telefones e eventuais botões de chamada intercomunicantes.
Programação do botão de autoacendimento para uma botoneira espe­cífica.
Fase de programação:
1) Retirar a cobertura do telefone.
2) Premir e manter pressionado o botão de RESET existente no telefone.
3) Premir e manter pressionado o botão suplementar para efectuar o au-
toacendimento juntamente com o botão de RESET
4) Libertar o botão de RESET, continuando a manter pressionado o botão de
autoacendimento.
5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo.
6) Libertar a patilha correspondente ao trinco.
7) Nas botoneiras com botões, premir o botão de chamada correspondente
ao telefone, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas introduz-se o
código de chamada e pressiona-se o botão “ ”.
Reprogramação do valor “por defeito” dos botões (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8).
Fase de programação:
1) Retirar a cobertura do telefone.
2) Premir e manter pressionado o botão de RESET existente no telefone.
3) Premir e manter pressionado o botão que se pretende reprogramar jun­tamente com o botão de RESET.
4) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o outro botão.
5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo.
6) Libertar o botão a considerar “por defeito” e voltar a pressioná-lo.
Anulação total das programações.
Fase de programação:
Este procedimento aconselha-se quando pretende-se cambiar o ID dum telefone/monitor precedentemente programado e não quere-se manter a programação do funcionamento do aparelho.
1) Retirar a cobertura do telefone.
2) Premir e manter pressionado o botão RESET existente no telefone.
3) Premir e manter pressionado o botão de autoacendimento juntamente com o botão de RESET.
4) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o botão de autoacendimento.
5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite, durante 2 segundos, um toque longo.
6) Libertar o botão autoacendimento.
7) Durante o toque longo, premir a patilha do botão de trinco.
Se o procedimento de anulação tiver sucesso, pressionando novamente a pa­tilha do trinco o telefone emitirá um triplo “Bip”.
FUNCIONAMENTO
As chamadas da botoneira externa, intercomunicante e de patamar são dife­renciadas entre si por toques diferentes.
Chamada da botoneira.
As chamadas da botoneira não seguem a pressão do botão de chamada mas são geradas internamente pelo telefone. O periodo de chamada é 1 s de toque e 2 s de pausa repetido durante 2 vezes (valor por defeito definido na boto­neira). Para responder, levantar o microtelefone. Se o microtelefone já estiver levantado durante a chamada deve-se pousar na base e voltar a levantá-lo. O tempo de resposta à chamada (30 s) e o tempo de conversação (2 minutos por defeito) são definidos nos parâmetros da botoneira. Terminado o tempo de conversação, pode-se continuar, sem pousar o microtelefone na base, se é executada de novo a chamada dentro de 10 s da mesma botoneira.
Chamada intercomunicante.
Levantar o microtelefone do telefone, premir o botão intercomunicante refe­rente ao telefone/monitor a chamar. No microtelefone do telefone que faz a chamada ouvir-se-á um toque de chamada (se a chamada for possível) ou o toque de ocupado (se a chamada não for possível). No telefone chamado a campainha começará a tocar ciclicamente com um ritmo de 1 s de toque e 4 s de pausa. A duração máxima da chamada será de 30 s (6 ciclos). Para re­sponder à chamada basta levantar o microtelefone; a duração máxima da con­versação é de 5 minutos. Terminado o tempo de conversação pode-se continuar a conversação, sem pousar o microtelefone, se for efectuada de novo a chamada dentro de 10 s. Uma eventual chamada da botoneira tem prioridade sobre a intercomunicante.
Chamadas recusadas.
A instalação do art. 6153/682 no telefone, permite alterar a intensidade da cha­mada ou excluir o toque de chamada. A exclusão da chamada é indicada pelo acendimento permanente do LED vermelho. Se forem efectuadas chamadas para o telefone quando este está na condição de chamada excluída, estas são recusadas. A recusa das chamadas determina um breve apagar do LED ver­melho tantas vezes quantas as chamadas excluídas (máximo de chamadas excluídas: 4). A sinalização é repetida cada 10 s aprox.. Para anular as cha­madas recusadas procede-se do seguinte modo: a reabilitação da campainha, com o reset do telefone ou a ausência de alimentação na instalação. Nas bo­toneira a recusa é assinalada pelo toque de dissuasão (uma série de “Bip” de 100ms com pausa de 100ms durante 5 s no total). Na botoneira com display também é visualizada a mensagem “Não incomodar”.
Botão do Trinco
O botão do trinco de cada aparelho funciona da seguinte forma.
- Aparelho com o microtelefone em repouso trinco para a última bo­toneira com a qual falou ou a partir da qual foi chamado.
- Aparelho com o microtelefone levantado, mas não ocupado numa conver­sação chamada para a central se o flag da Central estiver em SIM.
Caso contrário, reconduz-se ao primeiro caso.
- Aparelho com o microtelefone levantado e ocupado numa conversação in­terna como o primeiro caso.
- Aparelho com o microtelefone levantado e ocupado numa conversação ex­terna ou chamado a partir da botoneira trinco para a botoneira com
a qual está a falar ou a partir da qual foi chamado.
Na prática, acciona-se sempre um trinco, excepto quando se levanta o micro­telefone e se carrega logo no botão do trinco. Este também pode ser condu­zido ao caso standard se não houver uma central de portaria na instalação e se se puser o flag da Central em NÃO.
17
*
Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado
TERMINAZIONE BUS PER IMPIANTI DUE FILI ELVOX
Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnologia DUE FILI ELVOX do­tati del “connettore di terminazione BUS” identificato dalla scritta serigrafica “ABC” e segnalato sugli schemi di collegamento con *. Per il corretto adatta­mento della linea va inserito un ponticello secondo la seguente regola: Mantenere il ponticello in posizione “A” se il BUS entra ed esce dal dispositivo; Spostare il ponticello in posizione “B” (se cavo Elvox) oppure in posizione “C” (se cavo “CAT5” con i doppini accoppiati) se la linea del BUS “termina” nel di­spositivo stesso.
“A” = NESSUNA TERMINAZIONE “B” = TERMINAZIONE 100 ohm “C” = TERMINAZIONE 50 ohm
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE PASSIVO 692D (versione “barra din”)
Utlizzare SEMPRE l’uscita 1 del distributore art.692D (l’unica che non ha il pon­ticello di terminazione). Per la terminazione dell’art.692D: Se le uscite “OUT”, “2”, “3” o “4” non vengono utilizzate, MANTENERE il pon­ticello sul connettore “TOUT”, “T2”, “T3” o “T4” . Il ponticello “TOUT” di de­fault è in posizione “100” (cavo Elvox), posizionarlo su “50” solo se si utilizza un cavo CAT5 con i doppini accoppiati.
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE PASSIVO 692D (versione non “barra din”)
Per la terminazione dell’art.692D (versione non “barra din”): Se l’uscita “OUT” non viene utilizzata, MANTENERE il ponticello sul connettore “A”. Se l’uscita “OUT” viene utilizzata, TOGLIERE il ponticello dal connettore “A”.
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE ATTIVO 692D/2.
Il ponticello di terminazione va posizionato su “B” (per cavo Elvox) o su “C” (per cavo CAT5 con doppini accoppiati) SE E SOLO SE il BUS termina sul disposi­tivo stesso. Va lasciato su “A” se si effettua l’entra-esci utilizzando i morsetti 1-2 del 692D/2.
BUS TERMINATION FOR ELVOX TWO-WIRE INSTALLATIONS
This note applies to all devices with ELVOX TWO-WIRE technology equipped with “BUS termination connector”, which is identified by the screen-printed let­ters “ABC” and marked on the wiring diagrams with *. For correct adaptation of the line, a jumper must be inserted according to the following rule: Keep the jumper in position “A” if the BUS enters and exists from the device; Move the jumper to position “B” (if Elvox cable) or to position “C” (if CAT5 twisted pair cable) if the BUS line terminates in the device itself.
“A” = NO TERMINATION “B” = TERMINATION 100 ohm “C” = TERMINATION 50 ohm
INSTALLATIONS WITH PASSIVE DISTRIBUTOR 692D (DIN rail version)
ALWAYS use output 1 on distributor type 692D (the only one that has no ter­mination jumper). For termination of type 692D: If outputs “OUT”, “2”, “3” or “4” are not used, KEEP the jumper on the “TOUT”, “T2”, “T3” or “T4” connector. The default “TOUT” connector is in the “100” position (Elvox cable), position it to “50” only if using a CAT5 twisted pair cable.
INSTALLATIONS WITH PASSIVE DISTRIBUTOR 692D (non-DIN rail version)
For termination of type 692D (non-DIN rail version): If the “OUT” output is not used, KEEP the jumper on connector “A”. If the “OUT” output is used, REMOVE the jumper from connector “A”.
INSTALLATIONS WITH ACTIVE DISTRIBUTOR 692D/2.
The termination jumper must be positioned on “B” (for Elvox cable) or on “C” (for CAT5 twisted pair cable) IF AND ONLY IF the BUS terminates at the device itself. It must be left on “A” if effecting entry-exit using terminals 1-2 on 692D/2.
TERMINAISON BUS POUR SYSTÈMES DEUX FILS ELVOX
Cette remarque s’applique à tous les dispositifs de la technologie DEUX FILS ELVOX équipés du “connecteur de terminaison BUS”, identifié par l’inscription sérigraphiée “ABC” et signalé sur les schémas de raccordement par une *. Pour l’adaptation correcte de la ligne, insérer un pontet selon la règle ci-après : maintenir le pontet en position “A” si le BUS entre et sort du dispositif ; dé­placer le pontet en position “B” (si câble Elvox) ou bien en position “C” (si câble “CAT5” avec paires torsadées) si la ligne du BUS se termine dans ledit dispositif.
“A” = AUCUNE TERMINAISON “B” = TERMINAISON 100 ohm “C” = TERMINAISON 50 ohm
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR PASSIF 692D (version “rail DIN”)
Utiliser TOUJOURS la sortie 1 du distributeur art. 692D (la seule qui n’a pas le pontet de terminaison). Pour la terminaison de l’art. 692D : si toutes les sorties “OUT”, “2”, “3” ou “4” ne sont pas utilisées, MAINTENIR le pontet sur le connecteur “TOUT”, “T2”, “T3” ou “T4”. Le pontet “TOUT” par défaut est en position “100” (câble Elvox), le positionner sur “50” uniquement si l’on utilise un câble CAT5 à paires tor­sadées.
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR PASSIF 692D (version non “rail DIN”)
Pour la terminaison de l’art. 682D (version non “rail DIN”) : si la sortie “OUT” n’est pas utilisée, MAINTENIR le pontet sur le connecteur “A”. Si la sortie “OUT” est utilisée, RETIRER le pontet du connecteur “A”.
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR ACTIF 692D/2.
Le pontet de terminaison doit être positionné sur “B” (pour câble Elvox) ou sur “C” (pour câble CAT5 avec paires torsadées) UNIQUEMENT SI le BUS se ter­mine sur ledit dispositif. Il doit être laissé sur “A” si l’on effectue l’entrée-sor­tie en utilisant les bornes 1-2 de l’art. 692D/2.
BUSTERMINIERUNG FÜR ELVOX DUE FILI ANLAGEN
Dieser Hinweis gilt für alle Geräte der Technologie DUE FILI ELVOX die mit dem Steckverbinder für die Busterminierung, der mit dem Aufdruck “ABC” markiert und der auf den Anschlussplänen mit * gekennzeichnet ist. Für die korrekte An­passung der Leitung ist gemäß folgender Regel eine Steckbrücke einzusetzen: Die Steckbrücke in Position “A” lassen, wenn der BUS vom Geräte ein- und wieder austritt. Die Steckbrücke in Position “B” (Elvox-Kabel) bzw. in Position “C” (Cat-5-Kabel) einsetzen, wenn die Busleitung im Gerät selbst endet.
“A” = KEINE TERMINIERUNG “B” = TERMINIERUNG 100 Ohm “C” = TERMINIERUNG 50 Ohm
ANLAGEN MIT PASSIVVERTEILER ART.692D (Version für “DIN-Schiene”)
IMMER den Ausgang 1 des Verteilers Art.692D verwenden (der einzige ohne Ter­minierungs-Steckbrücke). Für die Terminierung von Art.692D: Wenn die Aus­gänge “OUT”, “2”, “3” oder “4” nicht benutzt werden, die Steckbrücke am Steckverbinder “TOUT”, “T2”, “T3” bzw. “T4” EINGESETZT LASSEN. Die Stan­dardposition der Steckbrücke “TOUT” ist “100” (Elvox-Kabel), nur bei Verwen­dung eines Cat-5-Kabels auf “50” setzen.
ANLAGEN MIT PASSIVVERTEILER ART. 692D (Version nicht für “DIN­Schiene”)
Für die Terminierung von Art.692D (Version nicht für “DIN-Schiene”): Wenn der Ausgang “OUT” nicht benutzt wird, die Steckbrücke am Steckverbinder “A” EINGESETZT LASSEN. Wenn der Ausgang “OUT” benutzt wird, die Steck­brücke vom Steckverbinder “A” ENTFERNEN.
ANLAGEN MIT AKTIVVERTEILER ART. 692D/2.
NUR WENN DER BUS im Gerät selbst endet, muss die Terminierungs-Steck­brücke in Position “B” (Elvox-Kabel) bzw. in “C” (Cat-5-Kabel) eingesetzt wer­den. Bei Ein-/Austritt an den Klemmen 1-2 des Art. 692D/2 muss sie in Position
“A” gelassen werden.
18
TERMINAÇÃO BUS PARA INSTALAÇÕES DUE FILI ELVOX
Esta nota aplica-se a todos os dispositivos da tecnologia DUE FILI ELVOX do­tados do “conector de terminação BUS” identificado pela marca serigráfica “ABC” e assinalado nos esquemas de ligação com *. Para a adaptação cor­recta da linha deve inserir-se uma ponte de acordo com a seguinte regra: Man­tenha a ponte na posição “A” se o BUS entrar e sair do dispositivo; desloque a ponte para a posição “B” (se o cabo for Elvox) ou para a posição “C” (se o cabo for “CAT5” com os pares de fios entrelaçados acoplados) se a linha do BUS “terminar” no próprio dispositivo.
“A” = NENHUMA TERMINAÇÃO “B” = TERMINAÇÃO 100 ohm “C” = TERMINAÇÃO 50 ohm
INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR PASSIVO 692D (versão com “calha DIN”)
Utilize SEMPRE a saída 1 do distribuidor art. 692D (a única que não tem a ponte de terminação). Para a terminação do art. 692D: Se as saídas “OUT”, “2”, “3” ou “4” não forem utilizadas, MANTENHA a ponte no conector “TOUT”, “T2”, “T3” ou “T4”. Por defeito, a ponte “TOUT” está na posição “100” (cabo Elvox), coloque-o em “50” apenas se utilizar um cabo CAT5 com os pares de fios entrelaçados aco­plados.
INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR PASSIVO 692D (versão não com “calha DIN”)
Para a terminação do art. 692D (versão não “calha DIN”): Se a saída “OUT” não for utilizada, MANTENHA a ponte no conector “A”. Se a saída “OUT” for utilizada, RETIRE a ponte do conector “A”.
INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/2.
A ponte de terminação deve ser posicionada em “B” (para o cabo Elvox) ou em “C” (para o cabo CAT5 com pares de fios entrelaçados acoplados) SE E APE­NAS SE o BUS terminar no próprio dispositivo. Deve ser deixado em “A” se se fizer o “entra/sai” utilizando os bornes 1-2 do 692D/2.
TERMINACIÓN DEL BUS PARA EQUIPOS DUE FILI ELVOX
Esta nota se aplica a todos los dispositivos con tecnología DUE FILI ELVOX provistos de “conector de terminación BUS” identificado por la serigrafía “ABC” y marcado en los esquemas de conexión con *. Para la correcta adap­tación de la línea, hay que colocar un conector puente según se indica a con­tinuación: Mantenga el conector puente en posición “A” si el BUS entra y sale del dispositivo; Desplace el conector puente a la posición “B” (si el cable es Elvox) o bien a la posición “C” (si el cable es “CAT5” con los pares acoplados) si la línea del BUS “termina” en el dispositivo.
“A” = ninguna TERMINACIÓN “B” = TERMINACIÓN 100 ohmios “C” = TERMINACIÓN 50 ohmios
EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR PASIVO 692D (versión con “riel DIN”)
Utilice SIEMPRE la salida 1 del distribuidor Art. 692D (la única que no tiene el conector puente de terminación). Para la terminación del Art. 692D: Si no se utilizan las salidas “OUT”, “2”, “3” o “4”, mantenga el conector puente en el conector “TOUT”, “T2”, “T3” o “T4” . Por defecto, el conector puente “TOUT” está en posición “100” (cable Elvox): colóquelo en “50” solo si se utiliza un cable CAT5 con los pares acoplados.
EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR PASIVO 692D (versión sin “riel DIN”)
Para la terminación del Art. 692D (versión sin “riel DIN”): si no se utiliza la sa­lida “OUT”, MANTENGA el conector puente en el conector “A”. Si se utiliza la salida “OUT”, RETIRE el conector puente del conector “A”.
EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/2.
El conector puente de terminación debe posicionarse en “B” (para el cable Elvox) o en “C” (para el cable CAT5 con pares acoplados) EXCLUSIVAMENTE SI el BUS termina en el dispositivo. Debe dejarse en “A” si se utilizan los bor-
nes 1-2 del 692D/2 para entrada-salida.
Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs Leiterqueschnitt- Secciones conductores - Secção condutores
Morsetti - Terminals - Bornes Klemmen - Bornes - Terminais
Ø fino a 10m Ø up to 10m Ø jusqu’à 10m Ø bis 10m Ø hasta 10m Ø até 10m
Ø fino a 50m Ø up to 50m Ø jusqu’à 50m Ø bis 50m Ø hasta 50m Ø até 50m
Ø fino a 100m Ø up to 100m Ø jusqu’à 100m Ø bis 100m Ø hasta 100m Ø até 100m
Ø fino a 300m Ø up to 300m Ø jusqu’à 300m Ø bis 300m Ø hasta 300m Ø até 300m
1, 2, B1, B2 ( )
0,5 mm
2
0,5 mm
2
0,75 mm
2
1 mm
2
Cavo -Cable - Câble Kabel - Cable - Cabo
Art. 732H, Art. 732I Art. 732H, Art. 732I
Art. 732H, Art. 732I Art. 732H, Art. 732I
Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrisches Türschloss Cerradura eléctrica Trinco eléctrico
1,5 mm
2
-
--
Altri - Others - Autres Andere - Otros - Outros:
-, +U, +I, -L (#)
1 mm
2
1 mm
2
1,5 mm
2
2,5 mm
2
Negli impianti Due Fili deve essere utilizzato cavo art. 732H o 732I per una distanza massima di 300 metri. On Two-Wire installations use cable type 732H or 732I for a maximum distance of 300 metres. Dans les installations Deux Fils on doit utiliser le câble Art. 732H ou 732I pour une distance maximum de 300 mètres. Bei “Due Fili”-Türsprechanlagen muss Kabel Art. 732H oder 732I für einen maximalen Abstand von 300 m. benutzt werden
. En las instalaciones de Due Fili hay que utuilizar el cable Art. 732H o 732I por una distancia máxima de 300 m. Nas instalações de Due Fili deve ser utilizado cabo art. 732H ou 732I para uma distância máxima de 300 metros.
(#)
Gli alimentatori supplementari (Art. 6923, 6582, 6982) devono essere installati il più vicino possibile al dispositivo a cui vengono collegati. Additional power supply units (type 6923, 6582, 6982) must be installed as near as possible to the device to which they are connected. Les alimentations supplémentaires (Art. 6923, 6582, 6982) doivent être installées le plus près possible du dispositif auquel elles sont reliées. Die zusätzlichen Netzgeräte (Art. 6923, 6582, 6982) müssen so nah wie möglich am daran angeschlossenen Gerät installiert werden. Los alimentadores suplementarios (Art. 6923, 6582, 6982) deben instalarse lo más cerca posible al dispositivo al que se conectan. Los alimentadores suplementares (Art. 6923, 6582, 6982) devem ser instalados o mais próximo possível do dispositivo ao qual estão ligados.
(Elvox)
19
B112B2
PRI
EXT+
EXT-
M
PA
X
VLED
B1
B2
S+ S-
F2 F1
SR
-L
+12V
M
M
CA
5
2
2
1
4
1
6S
6P
B
A
C
A
C B
4 5
6S
2
1
6P
1
E+
FP
E-
2
M
CH
+12
B
A
C
4
T2
5
6S
T1
2
1
A
T4
­+
C
B
VIDEO
T3
6P
1
2
2
2
1
1
12V
CH
B
A
C
FP
M
Rete Mains Netz Réseau Red Rede
X
F- Art. 6922
C
K
K
K
C
P
L
X
X
X
A3
A2
X
IMPIANTO CITOFONICO MONO E PLURIFAMILIARE CON CITOFONI ED UNA TARGA AUDIO (RIF. Si435) SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE SYSTEM WITH INTERPHONES AND ONE AUDIO ENTRANCE PANEL (Ref. Si435) SYSTÈME DE PORTIERS AUDIO MONO ET PLURIFAMILIAL AVEC PORTIERS AUDIO ET UNE PLAQUE DE RUE AUDIO (RÉF. Si435) EIN- UND MEHRFAMILIEN-TÜRSPRECHANLAGE MIT HAUSTELEFONEN UND EINEM KLINGELTABLEAU (NR. Si435) INSTALACIÓN DE PORTEROS ELÉCTRICOS UNIFAMILIAR Y PLURIFAMILIAR CON TELÉFONOS Y UNA PLACA AUDIO (REF. Si435) INSTALAÇÃO DE PORTEIRO MONO E PLURIFAMILIAR COM TELEFONES E UMA BOTONEIRA AUDIO (REFª. Si435)
A1
A0 - Citofono serie TAB Art. 7509 A1 - Citofono serie Petrarca Art. 6209 A2 - Citofono serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU
Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF
A3 - Citofono serie 8870 Art. 8879 A4 - Citofono Art. 6900, 6901 C - Targa esterna audio a pulsanti F - Alimentatore Art. 6922 K - Pulsante chiamata fuoriporta L - Serratura elettrica 12Vcc P - Comando apriporta X - Cavo Art. 732H, 732I (Due Fili Twistati)
A0 - Poste serie TAB Art. 7509 A1 - Poste série Petrarca Art. 6209 A2 - Poste série 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU
Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF
A3 - Poste série 8870 Art. 8879 A4 - Poste Art. 6900, 6901 C – Plaque de rue audio avec bouton-pussoirs traditionnels F - Alimentation Art. 6922 K – Poussoir pour appel porte palière L – Gâche électrique 12V ~ P - Commande ouvre porte X - Câble Art. 732H, 732I (Deux Fils Torsadés)
A0 - Haustelefon serie TAB Art. 7509 A1 - Haustelefon serie Petrarca Art. 6209 A2 - Haustelefon serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU Art.
6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF
A3 - Haustelefon Serie 8870 Art. 8879 A4 - Haustelefon Art. 6900, 6901 C - Audio-Klingeltableau mit Herkömlicher Tasten F - Netzgerät Art. 6922 K - Wohntürruftaste L - Elektrisches Türschloss 12V ~ P - Türöffnungssteuerung X- Kabel Art. 732H, 732I (zwei verdrillte Adern)
A0 - Interfono serie TAB Art. 7509 A1 - Interfono serie Petrarca Art. 6209 A2 - Interfono serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU
Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF
A3 - Interfono serie 8870 Art. 8879 A4 - Interfono Art. 6900, 6901 C - Placa electrónica audio con pulsadores de tipo tradicional F - Alimentador Art. 6922 K - Pulsador llamada puerta apartamiento L - Cerradura eléctrica 12V ~ 1A P - Mando abrepuerta X - Cable Art. 732H, 732I (dos hilos trenzados)
A0 - Telefone serie TAB Art. 7509 A1 - Telefone serie Petrarca Art. 6209 A2 - Telefone serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU
Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF
A3 - Telefone serie 8870 Art. 8879 A4 - Telefone Art. 6900, 6901 C - Botoneira electrónica video com botões de tipo tradicional F - Alimentador Art. 6922 K - Botão para chamada no patamar L - Trinco eléctrico 12V ~ 1A P - Comando abreporta X- Cabo Art. 732H, 732I (Due Fili Entrançados)
A0 - Phone series TAB Art. 7509 A1 - Phone series Petrarca Art. 6209 A2 - Phone series 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU Art.
6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF
A3 - Phone series 8870 Art. 8879 A4 - Phone type 6900, 6901 C - Traditional push-button audio entrance panel F - Power supply Art. 6922 K - Push-button for outdoor call L - 12V Electric lock P - Lock release control X- Cable type 732H, 732I (Twisted Pair)
X
X
K
A4
A0
3
2
1
6
9
4
5
7
8
R
0
C
X
R
20
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONO E PLURI­FAMILIARE CON UNA TARGA VIDEO (RIF. SI437). SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH ONE VIDEO ENTRY PANEL (REF. SI437). SYSTÈME DE PORTIERS VIDÉO MONO ET PLU­RIFAMILIAL AVEC UNE PLAQUE VIDÉO (RÉF. SI437). EIN- UND MEHRFAMILIEN-VIDEOTÜRSPRE­CHANLAGE MIT EINER VIDEO-TÜRSTATION (NR. SI437). INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS UNIFAMI­LIAR Y PLURIFAMILIAR CON PLACA VÍDEO (REF. SI437). INSTALAÇÃO DE VIDEOPORTEIRO MONO E PLURIFAMILIAR COM BOTONEIRA DE VÍDEO (Refª. SI437).
F- Art. 6922
D
L
K
K
K
D
P
X
X
X
X
B5
B0
K
X
B4
B6
K
X
Rete-Mains Netz-Réseau Red-Rede
X
Rete-Mains Netz-Réseau Red-Rede
G- Art. 6923
B1
B2B3
PRI
+I+U-
2
1
+12 CH
1
2 E+ E-
A
FP
B C
M
+12 CH
1
2 E+ E-
A
FP
B C
M
M V3 13 12
1
2
C
3
B A
4
1
T1
2
4
T2
5 6S
T3
6P
-
T4
+
A B
VIDEO
C
M FP
CH 12V
E­E+
2
1
A
2
B C
1
PRI
B112B2
B2
B1 EXT+ EXT- VLED
X
M
PA
CA
M
S+
S- +12V
-L
SR
F2
F1
M
B2
B1 EXT+ EXT­VLED
X
M
PA
CA
M
S+
S­+12V
-L
SR
F2
F1
M
21
B0 - Wide touch series monitor type 7311, 7321 B1 - 7200 series monitor type 7211 B2 - 6600 series monitor
type 6621, 662C, 6721, 6611, 661C, 6711
B3- 6800 series monitor type 6801
type 68MV + 68M1
B4 - Petrarca series monitor
type 6029 + 6209 + 6145, type 6029/C + 6209 + 6145
B5 - Giotto series monitor Art. 6329, 6329/C B6 - Tab series monitor Art. 7529, 7529/D D -
Traditional push-button video entrance panel
F - Power supply unit type 6922 G - Power supply unit type 6923 K - Door call push-button L - Electric lock 12V d.c. P - Door release control X- Cable type 732H, 732I (Twisted Pair)
B0 - Moniteur seriesWide touch Art. 7311, 7321 B1 - Moniteur série 7200, Art. 7211 B2 - Moniteur série 6600
Art. 6611, 661C, 6711, 6621, 662C, 6721
B3 - Moniteur série 6800
Art. 6801, Art. 68MV + 68M1
B4 - Moniteur série Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145
B5 - Moniteur série Giotto Art. 6329, 6329/C B6 - Moniteur série Tab Art. 7529, 7529/D D - Plaque de rue video avec bouton-pussoirs traditionnels F - Alimentation Art. 6922 G - Alimentation Art. 6923 K - Bouton appel palier L - Gâche électrique 12V c.c. P - Commande ouvre-porte X - Câble Art. 732H, 732I (Deux Fils Torsadés)
B0 - Monitore der Serie Wide touch Art. 7311 , 7321 B1 - Monitore der Serie 7200, Art. 7211 B2 - Monitore der Serie 6600
Art. 6611, 661C, 6711, 6621, 662C, 6721
B3 - Monitore der Serie 6800
Art. 6801, Art. 68MV + 68M1
B4 - Monitore der Serie Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145
B5 - Monitore der Serie Giotto Art. 6329, 6329/C B6 - Monitore der Serie Tab Art. 7529, 7529/D D - Video-Klingeltableau mit Herkömlicher Tasten F - Netzgerät Art. 6922 G - Netzgerät Art. 6923 K - Etagenruftaste L - Elektrischer Türöffner 12V D.C. P - Türöffnersteuerung X- Kabel Art. 732H, 732I (zwei verdrillte Adern)
B0 - Videocitofono serie Wide touch Art. 7311, 7321 B1 - Videocitofono serie 7200, Art. 7211 B2 - Videocitofono serie 6600
Art. 6611, 661C, 6711, Art. 6621, 662C, 6721
B3 - Videocitofono serie 6800
Art. 6801, Art. 68MV + 68M1
B4 - Videocitofono serie Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145
B5 - Videocitofono serie Giotto Art. 6329, 6329/C B6 - Videocitofono serie Tab Art. 7529, 7529/D D - Targa esterna video a pulsanti F - Alimentatore Art. 6922 G - Alimentatore supplementare Art. 6923 K - Pulsante di chiamata fuoriporta L
- Serratura elettrica 12V d.c.
P - Comando apriporta X - Cavo Art. 732H, 732I (Due Fili Twistati)
B0 - Wide touch series moniteur Art. 7311, 7321 B1 - Monitor da série 7200, Art. 7211 B2 - Monitor da série 6600
Art. 6611, 661C, 6711, 6621, 662C, 6721
B3- Monitor da série 6800
Art. 6801, Art. 68MV + 68M1
B4 - Monitor da série Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145
B5 - Giotto series monitor Art. 6329, 6329/C B6 - Tab series monitor Art. 7529, 7529/D D - Botoneira electrónica video com botões de tipo
tradicional
F - Alimentador Art. 6922 G - Alimentador Art. 6923 K - Botão para chamada de patamar L - Trinco eléctrico 12V c.c. P - Comando de abertura da porta X- Cabo Art. 732H, 732I (Due Fili Entrançados)
B0 - Wide touch series moniteur Art. 7311, 7321 B1 - Videoportero serie 7200, Art. 7211 B2 - Videoportero serie 6600
Art. 6611, 661C, 6711, 6621, 662C, 6721
B3- Videoportero serie 6800
Art. 6801, Art. 68MV + 68M1
B4 - Videoportero serie Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145
B5 - Videoportero serie Giotto Art. 6329, 6329/C B6 - Videoportero serie Tab Art. 7529, 7529/D D -
Placa electrónica vídeo con pulsadores de tipo tradicional
F - Alimentador Art. 6922 G - Alimentador Art. 6923 K -
Pulsador de llamada desde fuera de la puerta
L - Cerradura eléctrica 12V c.c. X - Cable Art. 732H, 732I (dos hilos trenzados)
22
K
1
T2
5
T3
6S
T1
2 4
T4
A
C
B
-
+
VIDEO
6P
1 2
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG­VARIACIÓN 3b (Rif. SC5403)
Schema di collegamento della chiamata fuoriporta
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono dif­ferente da quello ottenuto con la chiamata da targa esterna o in­tercomunicante.
Wiring diagram for door calls
When the door call button is pressed, the interphone sounds with a different tone from the tone generated by a call from the entrance panel or intercommunicating call.
Schéma de raccordement de l'appel de palier
En actionnant le bouton de palier, le portier audio émet un son avec une tonalité différente de celle émise avec l'appel de la pla­que de rue ou pour communication entre postes.
Anschlussplan des Etagenrufs
Bei Betätigung der Etagenruftaste läutet das Haustelefon mit einem anderen Ton als bei einem Ruf von der Türstation oder bei einem internen Ruf.
Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puerta
Al accionar el pulsador de llamada desde fuera de la puerta, el te­léfono suena con una tonalidad diferente a la obtenida con la lla­mada desde la placa externa o intercomunicante.
Esquema de ligação da chamada do patamar
Accionando o botão de patamar o telefone toca com um toque diferente do obtido com a chamada da botoneira externa ou in­tercomunicante.
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG­VARIACIÓN 1b (Rif. SC5403)
Schema di collegamento della suoneria supplementare elet­tronica art. 860A.
La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità tra il morsetto 7 e il morsetto 8. La suoneria va alimentata a tensione di rete.
Wiring diagram of additional electronic ringtone type 860A.
The electronic ringtone type 860A features a two or three-note rin­gtone connected between terminal 7 and terminal 8. The ringtone must be powered at mains voltage.
Schéma de raccordement de la sonnerie supplémentaire élec­tronique art. 860A.
La sonnerie électronique art. 860A propose deux sons différents à deux et à trois tonalités entre la borne 7 et la borne 8. La son­nerie doit fonctionner avec l'alimentation secteur.
Anschlussplan des zusätzlichen elektronischen Läutwerks Art. 860A.
Das elektronische Läutwerk Art. 860A besitzt einen Zwei- und einen Dreiklangton an der Klemme 7 und der Klemme 8. Das Läutwerk wird mit Netzspannung versorgt.
Esquema de conexión del timbre suplementario electrónico art. 860A.
El timbre electrónico art. 860A dispone de dos tipos de sonidos di­ferentes con dos y tres tonalidades que se pueden seleccionar entre el borne 7 y el borne 8. El timbre se alimenta con tensión de red.
Esquema de ligação da campainha suplementar electrónica art. 860A.
A campainha electrónica Art. 860A tem dois toques diferentes com duas e três tonalidades entre o borne 7 e o borne 8. A campainha é alimentada pela tensão da rede.
8574PRI
4
A
T2
T4
T3
5
6S
­+
6P
C
B
VIDEO
T1
2
1
2
1
K - Pulsante chiamata fuoriporta
Outdoor call push-button Poussoir de l’appel de palier Etagenruftaste Pulsador llamada puerta apartamiento Botão da chamada do patamar
Suoneria Ringtone Sonnerie Läutwerks Timbre Art. 860A
RETE - MAINS RÉSEAU - NETZ RED - REDE
A- Art. 6209
A- Art. 6209
23
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 2b (Rif. SC5403)
Schema di collegamento delle suonerie supplementari a timpano.
Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti da 12 V alla tensione di rete, utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandole come illustrato nello schema.
Wiring diagram for additional mechanical doorbells.
Additional doorbells operating at 12V AC can be connected by using relay type 0170/101 connected as shown in the diagram.
Schéma de raccordement des sonneries supplémentaires à tympan
Il est possible de relier des sonneries supplémentaires fonctionnant de 12 V à la tension secteur en utilisant le relais art. 0170/101 et en les connectant comme représenté dans le schéma.
Anschlussplan von zusätzlichen Läutwerken
Bei Benutzung des Relais Art. 0170/101 können zusätzliche Läutwerke angeschlossen werden, die von 12 V oder Netzspannung fun­ktionieren und wie im Anschlussplan dargestellt angeschlossen werden.
Esquema de conexión de los timbres suplementarios de tímpano.
Es posible emplear timbres suplementarios que funcionen a 12 V a la tensión de red, utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de co­nectar según se ilustra en el esquema.
Esquema de ligação das campainhas suplementare.
Podem-se ligar campainhas suplementares funcionando a 12 V à tensão da rede, utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-os conforme o ilustrado no esquema.
1C
+
-
RC
342515
1 22
T1
VIDEO
B C
6P
+
-
6S
5
T3
T4
T2
A
4
1
Alimentazione suoneria Doorbell power supply Alimentation sonnerie Versorgungsspannung Läutwerk Alimentación timbre Alimentação da campainha
Suoneria supplementare Mechanical doorbell Sonnerie à ronfleur Zusatzläutwerke Timbre de timpano Campainha suplementar
Relè Relay Relais Art. 0170/101
A- Art. 6209
24
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG 4b (Rif. SC5404)
Schema di collegamento con accensione simultanea di due o più videocitofoni con alimentatore Art. 6923.
L’alimentatore Art. 6922 può alimentare contemporanea­mente due monitor art. 6029, 6029/C. Con un numero mag­giore di monitor accesi simultaneamente, bisogna utilizzare l’alimentatore supplementare Art. 6923 dopo il 2° monitor. Va utilizzato un alimentatore Art. 6923 per ogni monitor aggiun­tivo.
Wiring diagram with simultaneous switch-on of two or more monitors with power supply type 6923.
The power supply type 6922 can power two monitors type 6029, 6029/C. With a larger number of monitors switched on simultaneously, additional power supply type 6923 must be used after the 2nd monitor. One power supply type 6923 must be used per additional monitor.
Schéma de raccordement avec l'allumage simultané de deux ou plusieurs portiers vidéo avec alimentation art.
6923.
L'alimentation art. 6922 permet la mise sous tension simul­tanée de deux moniteurs art. 6029, 6029/C. En présence d'un plus grand nombre de moniteurs allumés simultanément, il faut utiliser l'alimentation supplémentaire art. 6923 après le deuxième moniteur. Il faut utiliser une alimentation art. 6923 pour chaque moniteur supplémentaire.
Anschlussplan mit gleichzeitiger Einschaltung von zwei oder mehreren Videohaustelefonen mit Netzgerät Art.
6923.
Das Netzgerät Art. 6922 kann zwei Monitore Art. 6029, 6029/C gleichzeitig versorgen. Falls mehr Monitore glei­chzeitig eingeschaltet werden sollen, ist nach dem 2. Monitor das Zusatznetzgerät Art. 6923 erforderlich. Für jeden zusät­zlichen Monitor muss ein Netzgerät Art. 6923 verwendet wer­den.
Esquema de conexión con encendido simultáneo de dos o más monitores con alimentador art. 6923.
El alimentador art. 6922 puede alimentar simultáneamente dos monitores art. 6029 o 6029/C. Con un número mayor de monitores encendidos simultáneamente, después del se­gundo monitor, se debe utilizar el alimentador suplementario art. 6923. Para cada monitor suplementario, se debe utilizar un alimentador art. 6923.
Esquema de ligação com acendimento simultâneo de dois ou mais monitores com alimentador Art. 6923.
O alimentador Art. 6922 pode alimentar simultaneamente dois monitores art. 6029, 6029/C. Com um número superior de monitores ligados simultaneamente, torna-se necessário utilizar o alimentador suplementar Art. 6923 após o 2° moni­tor. É utilizado um alimentador Art. 6923 por cada monitor adicional.
6P
T3
VIDEO
B C
+
-
T4
A
1 2
T1
6S
5
T2
4
4
T2
5
6S
T1
2
1
A
T4
-
+
C
B
VIDEO
T3
6P
C
VIDEO
6P
T3
+
-
T4
A
1 2
T1
6S
5
T2
4
B
+U-
PRI
21
1
2
+I
Art. 6209 + 6009 + 6145 Art. 6209 + 6009/C + 6145
G - Art. 6923
Art. 6209 + 6009 + 6145 Art. 6209 + 6009/C + 6145
Art. 6209 + 6009 + 6145 Art. 6209 + 6009/C + 6145
RETE - MAINS RÉSEAU - NETZ RED - REDE
X
X
X
B
B
B
G
25
Con più di due videocitofoni e accensione simultanea deve essere installato un alimentatore supplementare Art. 6923 per ogni videocitofono aggiuntivo. In alternativa si può programmare (mediante programmatore Art. 950C) un videocitofono come capogruppo, che è l’unico ad accendersi automaticamente alla chiamata esterna; gli altri videocitofoni si accendono premendo il tasto di autoaccensione o alzando il microtelefono. In tal caso il capogruppo si spegne automaticamente.
When using more than two monitors with simultaneous activation an additional power supply type 6923 must be installed for each additional monitor. As an alter-native a monitor as head-monitor must be programmed (by means of programmer type 950C), which will be the only to be turned on at the external call; the othermonitors are activated by pressing the self­start push-button or raising the handset. In this case the main monitor switches off automatically.
Lorsqu'on installe plus de deux moniteurs avec allumage simultané, une alimentation supplémentaire Art. 6923 doit être in­stallée pour chaque moniteur supplé-mentaire. En alternative on peut programmer (à travers du programmateur Art. 950C) un moniteur comme chef de groupe, qui est le seul à s'allumer à l'appelexterne; les autres moniteurs s'allument en ap­puyant sur le bouton-poussoir d'allumage ou en soulevant le combiné. Dans ce cas le moniteur principal s’éteint automa­tiquement.
Falls mehr als zwei Monitore gleichzeitig einschalten sollen, muss ein Zusatznetzgerät Art. 6923 für jeden Zusatzmonitor ver­wendet werden (Sonderschaltung 4b). Als Alternative kann ein Monitor als Hauptmonitor (durch das Programmiergerät Art. 950C) programmiert werden; die anderen Monitore werden durch Drücken der Selbsteinschalttaste und durch das Aus­schalten des Hauptmonitors aktiviert.
Cuando se instalan más de dos monitores con encendido simultáneo se debe insertar un alimentador suplementario Art. 6923 por cada monitor suplementario.En alternativa se puede programar (por medio del programador Art. 950C) un moni­tor como jefe de grupo, que es el único a encenderse automáticamente a lallamada externa; los otros monitores se en­cienden pulsando il pulsador de autoencendido o descolgando il microteléfono. En este caso el monitor principal se apaga automáticamente.
Quando instala-se mais de dois monitores com autoacendimento deve-se instalar um alimentador suplementar Art. 6923 por cada monitor suplementar. Em alter-nativa pode-se programar (através do programador Art. 950C) um monitor como chefe de grupo, que é o único a ligar-se automáticamente à chamada externa;os outros monitores ligam-se premindo o le­vantando o punho. Neste caso o monitor principal apaga-se automáticamente.
B - Videocitofono serie Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Alimentatore Art. 6923 X - Cavo Art. 732H, 732I (Due Fili Twistati)
B - Petrarca series monitor
type 6029 + 6209 + 6145
type 6029/C + 6209 + 6145
G - Power supply unit type 6923 X- Cable type 732H, 732I (Twisted Pair)
B - Moniteur série Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Alimentation Art. 6923 X - Câble Art. 732H, 732I (Deux Fils Torsadés)
B - Monitore der Serie Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Netzgerät Art. 6923 X- Kabel Art. 732H, 732I (zwei verdrillte Adern)
B - Videoportero serie Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Alimentador Art. 6923 X - Cable Art. 732H, 732I (dos hilos trenzados)
B - Monitor da série Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Alimentador Art. 6923 X- Cabo Art. 732H, 732I (Due Fili Entrançados)
26
VARIANTE - VARIATION - SONDERSCHALTUNG 5b (Rif. SC5406)
Schema di collegamento citofoni/videocitofoni intercomunicanti senza separatore Art. 692S.
Negli impianti citofonici/videocitofonici DUE FILI ELVOX, i citofoni/videocitofoni Petrarca e Giotto possono effettuare delle chia­mate intercomunicanti. L’esecuzione di una conversazione intercomunicante mantiene tutto l’impianto nello stato di occupato fino al termine della conversazione; solamente le chiamate da targa esterna possono interrompere una conversazione interco­municante. Per abilitare il citofono art. 6209 alle chiamate intercomunicanti, aggiungere al citofono altri pulsanti art. 692P (mas­simo 3 coppie) e programmare i pulsanti come indicato nelle fasi di programmazione. Il pulsante per il servizio ausiliario luce scale può essere anch’esso riprogrammato per le chiamate intercomunicanti ma con la perdita della funzione già assegnata.
Wiring diagram of intercommunicating interphones/monitors without separator type 692S.
On ELVOX 2-WIRE audio/video door entry systems, the Petrarca and Giotto interphones/monitors can make intercommunica­ting calls. During an intercommunicating conversation, the entire system remains engaged until the end of the conversation; only calls from entrance panels can interrupt an intercommunicating conversation. To enable interphone type 6209 for intercom­municating calls, add other pushbuttons type 692P to the interphone (maximum 3 pairs) and program the pushbuttons as de­scribed in the programming phases. The auxiliary service stair light pushbutton can also be reprogrammed for intercommunicating calls, but the previously assigned function would be lost.
Schéma de raccordement des portiers audio/portiers vidéo intercommuniquants sans séparateur art. 692S.
Dans les systèmes de portiers audio/portiers vidéo 2 FILS ELVOX, les portiers audio/portiers vidéo des séries Petrarca et Giotto permettent d'effectuer des appels pour communication entre postes. Avec la conversation entre deux postes, le système est mise en état occupé jusqu'au terme de la conversation. La conversation entre deux postes ne peut être interrompue que par des appels de la plaque de rue. Pour pouvoir effectuer des appels pour communication entre postes avec le portier audio art. 6209, ajouter au portier audio d'au­tres boutons art. 692P (3 paires maximum) et programmer les boutons comme décrit dans les étapes de la programmation. Le bouton pour le service auxiliaire de l'éclairage escalier peut être lui aussi reprogrammé pour les appels pour communication entre postes. Attention cette opération comporte la perte de la fonction déjà affectée.
Anschlussplan der (Video-)Haustelefone mit Internruf ohne Separator Art. 692S.
In den ELVOX DUE FILI-(Video-)Sprechanlagen können die (Video-) Haustelefone der Serie Petrarca und Giotto interne Rufe dur­chführen. Die Durchführung eines internen Gesprächs hält die gesamte Anlage bis zum Gesprächsende im Besetztstatus; nur Rufe von der Türstation können ein internes Gespräch unterbrechen. Damit mit dem Haustelefon Art. 6209 interne Rufe dur­chgeführt werden können, muss es um zusätzliche Tasten Art. 692P (max. 3 Tastenpaare) erweitert, und die Tasten wie in den Programmierungsphasen beschrieben programmiert werden. Die Taste für die Zusatzfunktion Treppenhausbeleuchtung kann ebenfalls für interne Rufe umprogrammiert werden, in diesem Fall geht die bereits zugewiesene Funktion jedoch verloren.
Esquema de conexión de porteros eléctrico/vídeo-porteros intercomunicantes sin separador art. 692S.
En los porteros eléctricos/vídeo-porteros DE DOS HILOS ELVOX, los aparatos de las series Petrarca o Giotto pueden efectuar llamadas intercomunicantes. La ejecución de una conversación intercomunicante mantiene a toda la instalación en el estado de ocupado hasta el término de la conversación; solamente las llamadas desde la placa externa pueden interrumpir una con­versación intercomunicante. Para habilitar el teléfono art. 6209 a las llamadas intercomunicantes, hay que añadirle otros pulsadores art. 692P (máximo 3 pares) y programarlos de la manera indicada en las fases de programación. El pulsador del servicio auxiliar para luz de la esca­lera también se puede reprogramar para llamadas intercomunicantes pero pierde la función asignada.
Esquema de ligação dos telefones/monitores intercomunicantes sem separador Art. 692S.
Nas instalações porteiros/videoporteiros a DOIS FIOS ELVOX, os telefones/monitores Petrarca e Giotto podem efectuar cha­madas intercomunicantes. A execução de uma conversação intercomunicante mantém toda a instalação no estado de ocu­pado até terminar a conversação; somente as chamadas da botoneira externa podem interromper uma conversação intercomunicante. Para abilitare o telefone art. 6209 às chamadas intercomunicantes, acrescentar ao telefone mais botões art. 692P (máximo 3 pares) e programar os botões conforme o indicado nas fases de programação. O botão para o serviço auxi­liar de luz das escadas também pode ser reprogramado para as chamadas intercomunicantes mas com a perda da função já atribuída.
27
A0
A1
B
X
X
X
A0 - Haustelefon Art. 8879 A1 - Haustelefon Art. 6209 B - Monitore der Serie Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Zisatznetzgerät Art. 6923 K - Etagenruftaste X- Kabel Art. 732H, 732I
(zwei verdrillte Adern)
A0 - Telefono Art. 8879 A1 - Telefono Art. 6209 B - Videoportero serie Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Alimentador suplementar Art. 6923 K -
Pulsador de llamada desde fuera de la puerta
X - Cable Art. 732H, 732I
(dos hilos trenzados)
A0 - Telefone Art. 8879 A1 - Telefone Art. 6209 B - Monitor da série Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Alimentador suplementar Art. 6923 K - Botão para chamada de patamar X- Cabo Art. 732H, 732I (Due Fili Entrançados)
A0 - Citofono Art. 8879 A1 - Citofono Art. 6209 B - Videocitofono serie Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Alimentatore supplementare Art. 6923 K - Pulsante di chiamata fuoriporta X - Cavo Art. 732H, 732I
(Due Fili Twistati)
A0 - Interphone Art. 8879 A1 - Interphone Art. 6209 B - Petrarca series monitor
type 6029 + 6209 + 6145 type 6029/C + 6209 + 6145
G - Additional ower supply unit type 6923 K - Door call push-button X- Cable type 732H, 732I
(Twisted Pair)
A0 - Poste Art. 8879 A1 - Poste Art. 6209 B - Moniteur série Petrarca
Art. 6029 + 6209 + 6145 Art. 6029/C + 6209 + 6145
G - Alimentation supplémentaire Art. 6923 K - Bouton appel palier X - Câble Art. 732H, 732I
(Deux Fils Torsadés)
2
1
Art. 692P
VIDEO
1 2 4 5
6S
K
C
6P
B A
1
T1
2 4
T2
5
6S
T3
6P
-
T4
+
A B C
1
T1
2
VIDEO
4
T2
5
6S
T3
T4
K
6P
­+
A B C
Art. 692P
2
1
S6I.620.901 RL. 13 13 01
ELVOX - Campodarsego - Italy
Via Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego PD Tel. +39 049 920 2511 Fax +39 049 920 2603 www.elvox.com
Loading...