Targa da esterno parete ad un pulsante predisposta per inserimento dei posti esterni Art. 930A - 930D.
Dimensioni: 105x161x35 mm. All’interno della targa è presente
un circuito con LED per illuminazione cartellino portanomi e
morsettiera per la chiamata al citofono.
MORSETTI
D: Comune diodi 1N4004 per sistemi unifilari “1+n”
-: 0V per alimentazione LED
+: 15Vc.a./12Vc.c. per alimentazione LED
P1: Pulsante di chiamata di destra
C: Comune pulsante di chiamata
Il cablaggio fornito con la targa è da utilizzare solamente per
posti esterni Art. 930D, utilizzati nei kit.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire e non manomettere l’apparecchio
- L’apparecchio funziona a bassissima tensione di sicurezza
(50V).
Non deve essere collegato a tensioni superiori.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli apparechi
dell’impianto (alimentatore ecc.) avvalersi di personale specializzato.
DESCRIPTION
Surface wall-mounted entrance panel with one push-button,
prearranged for insertion of speech units Art. 930A - 930D.
Dimensions: 105x161x35 mm.
The panel is equipped with a LED circuit for name tag lighting
and terminal for calls to interphones.
TERMINALS
D: Diodes common 1N4004 for 1+n wiring systems.
-: 0 V LED power supply
+: 15 Vac/12 Vdc LED power supply
P1: Right call button
C: Call button common
The harness supplied with entrance panel is to be used only
with speech units type 930D, used on the kits.
NOTICE FOR USERS
- Do not open or tamper with the set
- This device for digital systems works at very low safety voltage (50V DC).
It must not be connected to higher tensions.
- In case of failure, modification or maintenance of the units
(power supply, etc.) contact only specialized technicians.
DESCRIPTION
Plaque de rue murale à 1 bouton, prévue pour le montage des
postes externes Art. 930A - 930D. Dimensions: 105x161x35
mm. La plaque comporte un circuit avec LED pour l’éclairage
des porte étiquettes et un bornier pour l’appel au poste d’appartement.
BORNES
Commun diodes 1N4004 pour installation 1 + n
D:
-: 0V pour alimentation LED
+: 15 Vca/12 Vcc pour alimentation LED
P1: Bouton d’appel de droite
C: Commun des poussoir d’appel
Le câblage fourni avec la plaque de rue doit être utiliser seulement avec les postes externes Art. 930D, utiisés dans les kits.
CONSEILS POUR L’USAGER
- Ne pas ovrir et ne pas modifier l’appareil.
- L’appareil fonctionne a très basse tension de sécurité (50V
c.c.)
Il ne doit pas être connectée à tensions supérieures.
- En cas de panne, modification ou intervention dans les
appareils de l’installation (alimentation etc.) s’adresser uniquement à un centre d’assistance technique autorisé par le
constructeur.
DESCRIPCIÓN
Placa de externo pared a 1 pulsador predispuesta para inserción de los aparatos externos Art. 930A - 930D.
Dimensiones: 105x161x35 mm.En el interior de la placa hay
un circuito con LED para iluminación tarjetero portanombres y
caja de conexiones para la llamada al interfono.
BORNES
Común diodos IN4004 para sistemas con 2 HILOS “1+n”
D:
-: 0V para alimentación LED
+: 15V c.a./12V c.c. para alimentación LED.
P1: Pulsador de llamada de la derecha
C: Común pulsador de llamada
El cableado suministrado con la placa debe ser utilizado sólo
con los aparatos externos, utilizados con los kits.
ADVERTÊNCIAS PARA O UTENTE
- Não abrir o equipamento
O equipamento funciona, por segurança, a tensão baixa (50V
c.c.). Não deve ser ligado a tensões superiores.
- No caso de avarias, modificações ou alterações nos aparelhos da instalação (alimentador, etc.) recorre a pessoal
especializado.
BESCHREIBUNG
Klingeltableau in Aufputz-Ausführung mit 1 Taste, zur Installation der Außenstellen Art. 930A - 930D vorgerüstet. Abmessungen: 105x161x35 mm.Der Stromkreis mit Led im Tableau sorgt
für die Beleuchtung der Namensschilder, die Klemmenleiste
zum Ruf an das Sprechgerät.
KLEMMEN
Gemeinsam Dioden 1N4004 für eindrahtige Systeme “1+n“
D:
-: 0V für die Led-Versorgung
+: 15 VAC/12VDC für die Led-Versorgung
P1: Rechte Ruftaste
C: Gemeinsam Ruftaste
Das Kabel mitgeliefert mit dem Klingeltableau ist nur mit den
Aussenstellen Art. 930D, die mit den Sets benutzt sind, zu
verwenden
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
- Das Gerät nicht öffnen und abändern.
- Das Gerät wird mit niedriger Sicherheitsspannung (50V Gleichstrom) betrieben.
Speisen Sie auf keinen Fall mit höherer Spannung.
- Im Falle von Reparaturen, Änderungen oder sonstingen Eingriffen an den Geräten der Anlage (Speisegerät, usw.) wenden Sie sich unbedingt an Fachpersonal.
DESCRIÇÃO
Botoneira de montagem saliente com um botão preparada
para a aplicação dos postos externos Art. 930A - 930D. Dimensões: 105x161x35 mm.No interior da botoneira existe um
circuito com LED para iluminação dos cartões portanomes e
uma régua de bornes para chamar o telefone.
BORNES
Común dos díodos IN4004 para sistemas unifilares “1+n”
D:
-: 0V para alimentação do LED
+: 15V c.a./12V c.c. para alimentação LED.
P1: Botão de chamada da direita
C: Comum dos botão de chamada
A cablagem fornecida com a botoneira deve ser utilizada só
com os postos externos Art. 930D, utilizados nos kits.
CONSEJOS PARA EL USUARIO
- No abrir y no manipular el aparato
- El aparato funciona con tensión de seguridad muy baja (50V
c.c.).
No tiene que ser conectado a tensiones superiores
- En caso de daño, modificación o intervención en los aparatos
de la instalación (alimentador etc.) recurrir a personal autorizado.
2
ITENFRDEESPT
Page 3
INSTALLAZIONE DELLE TARGHE - MOUNTING INSTRUCTIONS OF ENTRANCE PANEL
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE - MONTAGEHINWEISE FÜR TÜRSPRECHSTELLE
INSTALACIÓN DE LA PLACA EXTERNA - INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA EXTERIOR
Montare la targa esterna su scatola rettangolare o con tasselli.
Fix door panel on rectangular box or with expanding plugs with screws.
Installer la plaque de rue sur boîte rectangulaire ou avec vis à goujons.
Klingeltableau an der Wand mit Schrauben und Dübel montieren.
Montar la tarjeta externaa sobre la cajaa rectaangular o con cuñas.
Montar a botoneira através de parafusos.
EXTRACTION DE L’ÉTIQUETTE PORTE-NOMS - HERAUSZIEHEN DES NAMENSSCHIELD
ESTRAZIONE DEL CARTELLINO PORTANOME - NAME-TAG REMOVING
ESTRACCIÓN DE LA TARJETITA PORTANOMES - EXTRAÇÃO DO CARTÃO PORT-NOMES
Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartellino dal retro come mostra
la figura.
To reach name-tag, remove name-tag holder from the back as shown.
Pour acceder à l’étiquette porte-noms enlever le porte-étiquette de la partie postérieure comme le montre la figure.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die Namenschildhalterung von
der Rückseite, wie dezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatarjetita desde atrás como
muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plástico que o prende
como mostra a figura.
Fissare il trasformatore su barra DIN o con tasselli. Le viti di
fissaggio sono all’interno degli apparecchi.
Fix power transformer on DIN support with expanding plugs
with screws. Find mounting screws inside each set.
Fixer le trasformateur sur un support pour boîte DIN ou avec
vis à goujons. Les vis de fixation sont dans les appareils.
PTESDEFRENIT
Transformator auf DIN-Schiene oder mit Dübeln montieren.
Schrauben befinden sich im Innern der Apparate.
Fijar el transformador sobre barra DIN o con cuñas. Los tornillos de fijación están en el interior de los aparatos.
Fixer o trasformador em calha DIN ou através de parafusos.
Os parafusos de fixação encontram-se no interior dos aparelhos.
3
Page 4
Sistema di chiamata “SOUND-SYSTEM” con alimentatore Art. 931, 938A.
CH867C1150
Collegamento targa con posto esterno Art. 930A.
SOUND-SYSTEM call system with 931, 938A power supply units.
Entrance panel connected to 930A speech unit.
Système d’appel “SOUND-SYSTEM” avec alimentateur Art. 931, 938A.
Raccordement plaque avec poste externe Art. 930A.
Rufsystem “SOUND-SYSTEM” mit Netzgerät Art. 931, 938A.
Anschluss Tableau mit Außensprechstelle Art. 930A.
Sistema con llamada “ SOUND-SYSTEM ” y alimentador Art. 931, Art. 938A
Conexionado placas con aparatos externos Art. 930A
Sistema de chamada “SOUND-SYSTEM” com alimentador Art. 931, 938A
Ligação da botoneira com o posto externo Art. 930A.
All’alimentatore
To power supply unit
Vers l’alimentateur
Am Netzgerät
Hacia el alimentador
Para o alimentador
Al citofono
To interphone
Vers le poste d’appartement
An der Sprechanlage
Hacia el interfono
Para o telefone
Serratura
Lock
Gâche
Türöffner
Cerradura
Trinco
Al trasformatore Art. M832
To M832 transformer
Vers le transformateur Art. M832
Am Transformator Art. M832
Hacia el transformador Art. M832
Para o transformador Art. M832
+
-
D
A
P1
C
5
4
B
3
2
1
Sistema di chiamata “SOUND-SYSTEM” con alimentatore Art. 931, Art.
938A
Collegamento targhe con commutatore
Art. 839/302 e posti esterni Art. 930A.
SOUND-SYSTEM call system with
931, 938A power supply units.
Entrance panels connected to 839/302
switching module and 930A speech
units.
Système d’appel “SOUND-SYSTEM”
avec alimentateur Art. 931, Art. 938A
Raccordement plaques avec commutateur Art. 839/302 et postes externes Art.
930A.
Rufsystem “SOUND-SYSTEM” mit
Netzgerät Art. 931, Art. 938A
Anschluss Tableaus mit Umschalter Art.
839/302 und Außensprechstellen Art.
930A.
Sistema de llamada “SOUND-SYSTEM” con alimentador Art. 931, Art.
938A.
Conexionado con conmutador Art.
839/302 y aparatos externos Art. 930A.
Sistema de chamada “SOUND-SYSTEM” com alimentador Art. 931,
938A
Ligação das botoneiras com o comutador Art. 839/302 e postos externos Art.
930A.
Sistema unifilare “1+n” Collegamento targa con posto esterno Art. 930D.
CH 3150
CH315 0
CH
Unifilare “1+n” system Entrance panel connected to 930D speech unit.
Système unifilaire “1+n” Raccordement plaque avec poste externe Art. 930D.
Einsträngiges System “1+n” Anschluss Tableau mit Außensprechstelle Art. 930D.
Sistema con dos hilos “ 1+n ” Conexionado placa con aparato externo Art. 930D
Sistema unifilar “1+n” Ligação da botoneira com o posto externo Art. 930D.
A- Targa Art. 88T1
88T1 entrance panel
Plaque Art. 88T1
Tableau Art. 88T1
Placa Art. 88T1
Botoneira Art. 88T1
B- Posto esterno Art. 930D
Art. 930D speech unit
Poste externe Art. 930D
Außenstelle Art. 930D
Aparato externo Art. 930D
Posto externo Art. 930D
Al citofono
To interphone
Vers le poste d’appartement
An der Sprechanlage
Hacia el interfono
Para o telefone
Al trasformatore
To transformer
Vers le transformateur
Am Transformator
Hacia el transformador
Para o transformador
NO per impianti Digibus
NOT for « Digibus » installations.
NON pour installations Digibus.
NEIN in „Digibus“-Anlagen.
NO para instalaciones Digibus.
NÃO para instalações Digibus.
Targa art. 88T1-88T2 più posto esterno Art. 930D con utilizzo del cablaggio in dotazione
Entrance panel type 88T1-88T2 plus speech unit type 930D to be used with cable provided.
Plaque de rue Art. 88T1-88T2 plus poste externe Art. 930D à utiliser avec câble fourni.
Klingeltableau Art. 88T1-88T2 plus Aussenstelle Art. 930D mit mitgeliefertem Kabel zu nutzen.
Placa Art. 88T1-88T2 más aparato externo Art. 930D a utilizar con el cable en dotación.
Botoneira Art. 88T1-88T2 mais posto externo Art. 930D a utilizar com o cabo fornecido.
+
D
A
P1
C
1
2
3
B
4
5
6
NO per impianti Digibus
NOT for « Digibus » installations.
NON pour installations Digibus.
NEIN in „Digibus“-Anlagen.
NO para instalaciones Digibus.
NÃO para instalações Digibus.
PTESDEFRENIT
Al trasformatore
To transformer
Vers le transformateur
Am Transformator
Hacia el transformador
Para o transformador
Al citofono
To interphone
Vers le poste
d’appartement
An der Sprechanlage
Hacia el interfono
Para o telefone
P1
P2
A
C
D
+
B
Cablaggio a 4 fili
4 wire cable
Câble à 4 fils
4-Draht Kabel.
Cable de 4 hilos.
Cabo de 4 fios.
6
5
4
3
2
1
11
Page 12
1V
3V
Collegamento di una targa fuoriporta Art. 88T1 con posto esterno Art. 930D su impianto videocitofonico “Digibus”
Connection of an outdoor entrance panel type 881T with speech unit type 930D in “Digibus” video entrance panel
systems.
Raccordement d’une plaque porte palière Art. 881T avec poste externe Art. 930D dans des installations vidéo «Digibus».
Anschluss eines Wohntürklingeltableaus Art. 88T1 mit Außenstelle Art. 930D in „Digibus“ Video-Anlagen.
Conexionado de una placa puerta apartamiento Art. 88T1 con aparato externo Art. 930D en instalaciones vídeo
“Digibus”.
Ligação de uma botoneira no patamar Art. 88T1 com posto externo Art. 930D numa instalação video “Digibus”.
54
1
-
+
Montante monitor
Monitor cable riser
V1
M
V2
M
CN1
V3
+A
+
-
+D
CH
CN2
MONIT.
1
3
4
5
6
12
11
4
8
V
V
+
-
5
4
3
1
Montant moniteurs
Monitorsteigleitung
Montante monitor
Coluna montante para monitores
*
Supply voltage cable separated
from the remaining conductors and
to connect directly to terminals 3
and 6 of speech unit type 930D.
Câble d’alimentation séparé des
autres conducteurs à raccorder
directement aux bornes 3 et 6 du
poste externe Art. 930D.
Versorgungskabel getrennt von
den anderen Leitern direkt an
Klemmen 3 und 6 der Außenstelle
Art. 930D anzuschießen.
Cable de alimentación separado
de los restantes conductores a conectar directamente a los bornes 3
y 6 del aparato externo Art. 930D.
Cabo de alimentação separado
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
C2
PRI
A
12
0
P1
P2
C
C2
D
FA
+
1
2
3
4
5
6
P
dos restantes conductores para
*
L
ligar directamente aos terminais
3 e 6 do posto externo Art. 930D.
L - Serratura elettrica 12V~ 1A
12V 1A electric lock Gâche électrique 12V ~ 1A Elektrisches türschloss 12V~ 1A Cerradura eléctrica 12V ~ 1A Trinco eléctrico 12V ~ 1A
D- Pulsante supplementare serratura Additional push-button for lock Poussoir supplémentaire gâche Zusatztaste für Türöffnung
Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar trinco
FA- Posto esterno
Speech unit Poste externe
Aussenstelle
Aparato externo
Posto externo
Art. 930
Collegamento di una targa fuoriporta Art. 88T1 con posto esterno Art. 930D su impianto citofonico “Digibus”
Wiring diagram for an outdoor entrance panel type 88T1 with speech unit type 930D in “Digibus” audio entrance panel
systems.
Raccordement d’une plaque porte palière Art. 881T avec poste externe Art. 930D dans des installations audio « Digibus».
Anschluss eines Wohntürklingeltableaus Art. 88T1 mit Außenstelle Art. 930D bei „Digibus“ Audio-Anlagen.
Conexionado de una placa puerta apartamiento Art. 88T1 con aparato externo Art. 930D en instalaciones audio
“Digibus”.
Ligação de uma botoneira no patamar Art. 88T1 com posto externo Art. 930D numa instalação audio “Digibus”.
Haustelefonsteigleitung
Montante interfonos
Coluna montante para os telefone
*
Supply voltage cable separated
from the remaining conductors and
to connect directly to terminals 3
and 6 of speech unit type 930D.
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
C2
PRI
A
0
12
C2
FA
P1
P2
C
D
-
+
1
2
3
4
5
6
P
Câble d’alimentation séparé des
autres conducteurs à raccorder
directement aux bornes 3 et 6 du
poste externe Art. 930D.
Versorgungskabel getrennt von
den anderen Leitern direkt an
Klemmen 3 und 6 der Außenstelle
Art. 930D anzuschießen.
Cable de alimentación separado
de los restantes conductores a conectar directamente a los bornes 3
y 6 del aparato externo Art. 930D.
Cabo de alimentação separado
dos restantes conductores para
*
L
ligar directamente aos terminais
3 e 6 do posto externo Art. 930D.
L - Serratura elettrica 12V~ 1A
12V 1A electric lock Gâche électrique 12V ~ 1A Elektrisches türschloss 12V~ 1A Cerradura eléctrica 12V ~ 1A Trinco eléctrico 12V ~ 1A
D- Pulsante supplementare serratura Additional push-button for lock Poussoir supplémentaire gâche Zusatztaste für Türöffnung
Pulsador suplementario cerradura Botão suplementar trinco
FA- Posto esterno
Speech unit Poste externe
Aussenstelle
Aparato externo
Posto externo
Art. 930
L’installazione deve essere effettuata con
l’osservanza delle disposizioni regolanti l’in
stallazione del materiale elettrico in vigore nel
paese dove i prodotti sono installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI
SENSI DELLA DIRETTIVA 2002/96
(RAEE)
Al ne di evitare danni all’ambiente e
alla salute umana oltre che di incorrere in san
zioni amministrative, l’apparecchiatura che
riporta questo simbolo dovrà essere smaltita
separatamente dai riuti urbani ovvero ricon
segnata al distributore all’atto dell’acquisto di
una nuova. La raccolta dell’apparecchiatura
contrassegnata con il simbolo del bidone
barrato dovrà avvenire in conformità alle
istruzioni emanate dagli enti territorialmente
preposti allo smaltimento dei riuti. Per mag
giori informazioni contattare il numero verde
800-862307.
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e
successive.
-
-
-
-
The instruction manual is downloadable from
the site www.vimar.com
INSTALLATION RULES
Installation should be carried out observing
current installation regulations for electrical
systems in the country where the products are
installed.
CONFORMITY
EMC directive
Standards EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3.
INFORMATION FOR USERS UNDER
DIRECTIVE 2002/96 (WEEE)
In order to avoid damage to the envi
ronment and human health as well as
any administrative sanctions, any appliance
marked with this symbol must be disposed
of separately from municipal waste, that is it
must be reconsigned to the dealer upon pur
chase of a new one. Appliances marked with
the crossed out wheelie bin symbol must be
collected in accordance with the instructions
issued by the local authorities responsible for
waste disposal.
Product is according to EC Directive
2004/108/EC and following norms.
-
-
Télécharger le manuel d’instructions sur le
site www.vimar.com
CONSIGNES D’INSTALLATION
L’installation doit etre effectuee en respectant
les dispositions regissant l’installation du ma
teriel electrique en vigueur dans le pays ou se
trouvent les produits.
CONFORMITÉ AUX NORMES
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.
COMMUNICATION AUX UTILISA
TEURS CONFORMÉMENT À LA
DIRECTIVE 2002/96 (RAEE)
Pour protéger l’environnement et la
santé des personnes et éviter toute sanction
administrative, l’appareil portant ce symbole
ne devra pas être éliminé avec les ordures
ménagères mais devra être coné au distribu
teur lors de l’achat d’un nouveau modèle. La
récolte de l’appareil portant le symbole de la
poubelle barrée devra avoir lieu conformément
aux instructions divulguées par les organisms
régionaux préposés à l’élimination des dé
chets.
Le produit est conforme à la di
rective européenne 2004/108/CE
et suivantes.
-
-
-
-
-
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website
www.vimar.com zum Download verfügbar
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN
Die Installation hat nach den im Anwendungs
land des Produkts geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischen Materials zu Erfolgen.
NORMKONFORMITÄT
EMC-Richtlinie
Normen EN 61000-6-1 und EN 61000-6-3.
Zum Schutz von Umwelt und Ge
sundheit, sowie um Bußgelder zu vermeiden,
muss das Gerät mit diesem Symbol getrennt
vom Hausmüll entsorgt oder bei Kauf eines
Neugeräts dem Händler zurückgegeben
werden. Die mit dem Symbol der durchgestri
chenen Mülltonne gekennzeichneten Geräte
müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen
Behörden, die für die Müllentsorgung zustän
dig sind, gesammelt warden.
Das Produkt entspricht den eu
ropäischen Richtlinien 2004/108/
EG und Nachfolgenden.
-
-
-
-
-
14
El manual de instrucciones se puede de
scargar en la página web www.vimar.com
NORMAS DE INSTALACIÓN
La instalacion debe realizarse cumpliendo las
disposiciones en vigor que regulan la instala
cion del material electrico en el pais donde se
instalan los produco.
CONFORMIDAD NORMATIVA
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
DE CONFORMIDAD CON LA DI
RECTIVA 2002/96 (RAEE)
Para evitar perjudicar el medio am
biente y la salud de las personas, así como
posibles sanciones administrativas, el aparato
marcado con este símbolo no deberá eliminar
se junto con los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo. La
recogida del aparato marcado con el símbolo
del contendedor de basura tachado deberá
realizarse de conformidad con las instruccio
nes emitidas por las entidades encargadas de
la eliminación de los residuos a nivel local.
El producto es conforme a la di
rectiva europea 2004/108/CE y
sucesivas.
-
-
-
-
-
-
-
É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com
REGRAS DE INSTALAÇÃO
A instalacao deve ser efectuada de acordo
com as disposicoes que regulam a instalacao
de material electrico, vigentes no pais em que
os produtos sao instalados.
CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO
Directiva EMC
Norma EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADO
RES NOS TERMOS DA DIRECTIVA
2002/96 (REEE)
Para evitar danos ao meio ambiente e
à saúde humana, e evitar incorrer em sanções
administrativas, o equipamento que apresenta
este símbolo deverá ser eliminado separata
mente dos resíduos urbanos ou entregue ao
distribuidor aquando da aquisição de um novo.
A recolha do equipamento assinalado com
o símbolo do contentor de lixo barrado com
uma cruz deverá ser feita de acordo com as
instruções fornecidas pelas entidades terri
torialmente previstas para a eliminação de
resíduos.
O produto está conforme a direc
tiva europeia 2004/108/CE e seguintes.