Vimar Elvox 875E, Elvox 875G Installer's Manual

Manuale installatore- Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Art. 875G, 875E
PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE
AUDIO DOOR ENTRY SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE
PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA
TÜRSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHÄUSER
PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR
PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRAT URA
D-
POSTO ESTERNO ART. 930G SPEECH UNIT ART. 930G
AUDIO ENTRANCE PANEL Art. 88T2
12V~ ELECTRIC LOCK
TARGA AUDIO Art. 88T2
SERRATURA ELETTRICA 12V~
AUXILIARY LOCK PUSH-BUTTON
B-
C-
A2-
2 3 6 7
1
8
AUDIO ENTRANCE PANEL Art. 88T5
TARGA AUDIO Art. 88T5
A1-
2 3 6 7
1
8
CH S231
2 3 6 7
1
8
C
2 1
3
AS
4
C1
D
B
P2
P1
120
PRI
*
CH
A2
NAME HOLDER LIGHTING
G-
LED ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOME
CALL PUSH-BUTTON
E-
PULSANTE DI CHIAMATA
31
A2
2 3 6 7
1
8
2
5 6
3
OPTIONAL
2 3 6 7
1
8
CH S231
2 3 6 7
1
8
C
2 1
3
AS
4
C1
D
B
P2
P1
120
PRI
*
CH
A2
VOLUME INTERNO
VOLUME ESTERNO
INTERNAL VOLUME
EXRERNAL VOLUME
A2A1
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE KIT ART. 875G WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE KIT ART. 875G SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA KIT ART. 875G SCHALTPLAN FÜR EINFAMILIENHAUS-TÜRSPRE­CHANLAGE SET ART. 875G ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART. 875G ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART. 875G
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO BIFAMILIARE KIT ART. 875E WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR DOUBLE RESIDENCE KIT ART. 875E SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA AVEC DEUX APPARTEMENTS KIT ART. 875E SCHALTPLAN FÜR ZWEIFAMILIENHAUS-TÜRSPRE­CHANLAGE SET ART. 875E ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉC­TRICO BIFAMILIAR KIT ART. 875E ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO BIFAMILIAR KIT ART. 875E
Citofono Phone Poste Haustelefon Interfono Telefone Art. 8875/S
Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Transformador Art. M832
N. SI548
A1
RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE
PRI
120
*
A1
D
C
P1 P2
AS C1
4 3 2 1
1 2 3 6 7 8
CH S2
B
Citofono Phone Poste Haustelefon Interfono Telefone Art. 8875/S
Citofono Phone Poste Haustelefon Interfono Telefone Art. 8875/S
Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Transformador Art. M832
RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE
2
ITENFRDEESPT
A1- TARGA ART. 88T5
OPTIONAL
RIPETITORE DI CHIAMATA Art. 2/841 (optional)
Variante di collegamento per
A2- TARGA ART. 88T6 B- PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA C- SERRATURA ELETTRICA 12V~ D- POSTO ESTERNO ART. 930G E- PULSANTI
A1- ENTRANCE PANEL ART. 88T5 A2- ENTRANCE PANEL ART. 88T6 B- ADDITIONAL PUSH-BUTTON FOR LOCK C- 12V A.C. ELECTRIC LOCK D- SPEECH UNIT ART. 930G E- PUSH-BUTTONS
A1- PLAQUE DE RUE ART. 88T5 A2- PLAQUE DE RUE ART. 88T6 C- POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GÂCHE D- GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V C.A. B- POSTE EXTERNE ART. 930G E- POUSSOIRS
A1 - TÜRSPRECHSTELLE ART. 88T5 A2 - TÜRSPRECHSTELLE ART. 88T6 C - ZÜZATZTLICHE TÜRÖFFNERTASTE D - ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12V~ B- AUSSENSTELLE ART. 930G E- TASTEN
A1 - PLACA ART. 88T5 A2 - PLACA ART. 88T6 C - PULSADOR SUPLEMENTARIO CERRADURA
N.B.
Nel caso di ronzio sulla fonica spostare nel posto esterno Art. 930G, il filo di alimentazione della serratura, dal morsetto 4 al morsetto AS.
In case of summing noise on the audio line, displace (on the speech unit type 930G) the sup­ply voltage wire of the door lock from terminal 4 to terminal AS.
En cas de bourdonnement sur la phonique déplacer le fil d’a­limentation de la gâche dans le poste externe Art. 930G, de la borne 4 à la borne As.
Falls ein Brummgeräusch auf der Audiolinie gibt, bei der Aus­senstelle Art. 930G den Versor­gungsdraht des Türschlosses von Klemme 4 an Klemme AS ersetzen.
En caso de zumbido en la fónica desplazar en el aparato externo Art. 930G el hilo de alimentación de la cerradura del borne 4 al borne AS.
No cso de ruido na fónica de­splazar no posto externo Art. 930G o fio de alimentação do trinco do terminal 4 ao terminal AS.
*
I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni separate dagli altri conduttori per non determinare disturbi di induzione. I cavi 12 o 15 Vca vanno collegati direttamente ai morsetti 3 e 4 del posto esterno Art. 930G.
The power supply cables (230 V) and the 12 or 15 Vac cables should run through separate ducts from the other conductors, so as not to cause interference by induction. The 12 or 15 Vac cables should be connected directly to the terminals 3 and 4 on the speech unit Art. 930G.
Les câbles d’alimentation (230 V) et les câbles de 12 ou 15 Vca vont sur des conduites séparées des autres conducteurs pour éviter des phénomènes d’induction. Les câbles de 12 ou 15 Vca doivent être reliés directement aux bornes 3 et 4 du micro haut-parleur Art. 930G.
Die Versorgungskabel (230V) und die 12 bzw. 15 Vac Kabel sind in von anderen Leitern sepa­raten Kanälen zu verlegen, um Störungen durch Induktionsströme vorzubeugen. Die 12 bzw. 15 Vca Kabel sind direkt an die Klemmen 3 und 4 der Außenstelle Art. 930G anzuschließen.
Los cables de alimentación (230 V) y los cables de 12 o 15 Vca deben instalarse en canaletas separadas de los demás conductores para evi­tar interferencias por inducción. Los cables de 12 o 15 Vca deben conectarse directamente a los bornes 3 y 4 del aparato externo Art. 930G.
Os cabos de alimentação (230V) e os cabos de 12 ou 15 Vca vão para canalizações separadas dos outros condutores para não determinar di­stúrbios de indução. Os cabos de 12 ou 15 Vca são directamente ligados aos bornes 3 e 4 do posto externo Art. 930G.
D- CERRADURA ELÉCTRICA 12V~ B - APARATO EXTERNO ART. 930G E- PULSADORES
A1- BOTONEIRA ART. 88T5 A2- BOTONEIRA ART. 88T6 C- BOTÃO SUPLEMENTAR DE TRINCO D- TRINCO ELÉCTRICO 12V~ B - POSTO EXTERNO ART. 930G
E- BOTÕES
OPTIONAL
Ripetitore di chiamata Call repeater Répétiteur d’appel Lautsprecher für Rufverdoppelung Repetidor de llamada Repetidor de chamada Art. 0002/841.05
Citofono Phone Poste Haustelefon Interfono Telefone Art. 8875/S
Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs Leiterquerchnitt - Secciones conductores - Secção condutores
Conduttori-Conductors Ø fino a 50m - Ø up to 50m Ø fino a 100m - Ø up to 100m Ø fino a 200m - Ø up to 200m Conductors-Leitungslänge Ø jusqu’à 50m - Ø bis 50m Ø jusqu’à 100m - Ø bis 100m Ø jusqu’à 200m - Ø bis 200m Conductores-Condutores Øhasta 50m - Ø até 50m Ø hasta 100m - Øaté 100m Ø hasta 200m - Ø até 200m Comune (3) Common (3) Commun (3) Gemeinsame (3) 0,5 mm Común (3) Commun (3) 0 - 12 0,25 mm
2
0,75 mm2 1,5 mm2
2
0,5 mm2 1 mm2
2 3 5 6
1 2 3 6 7 8
PTESDEFRENIT
3
INSTALLAZIONE DELLE TARGHE - MOUNTING INSTRUCTIONS OF ENTRANCE PANEL - INSTALLATION DE LA
PLAQUE DE RUE -MONTAGEHINWEISE FÜR TÜRSPRECHSTELLE - INSTALACION DE LA PLACA EXTERNA -
INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA EXTERIOR
Montare la targa esterna su scatola ret tan­go la re o con tasselli.
Fix door panel on rectangular box or with expansion screws.
Installer la plaque de rue sur boîte rectangu­laire ou avec vis à goujouns.
Klingeltableau an der Wand mit Schrauben und Dübel montieren.
Montar la tarjeta externa sobre la caja rect­angular o con cuñas.
Montar a botoneira através de parafusos.
ESTRAZIONE DEL CARTELLINO PORTANOME-NAME - TAG REMOVING
EXTRACTION DE L’ÉTIQUETTE PORTE - NOMS-HERAUSZIEHEN DES NAMENSSCHIELD
ESTRACCIÓN DE LA TARJETITA PORTANOMES - EXTRAÇÃO DO CARTÃO PORTA-NOMES
Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartellino dal retro come mostra la fi gu ra.
To reach name-tag, remove name-tag holder from the back, as shown.
Pour acceder à l’étiquette porte-noms enlever le porte-étiquette de la partie postérieure comme le montre la figure.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die Namen­schildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatar­jetita desde atrás como muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plástico que o prende como mostra a figura.
4
ITENFRDEESPT
Loading...
+ 8 hidden pages