Vimar Elvox 8051/0, Elvox 12TS/0, Elvox 693P/M Installer's Manual

Page 1
Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador
Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur
(8 pulsanti) - (8 push-buttons)
(8 poussoirs) - (8 Tasten)
(8 pulsadores) - (8 botões)
(8 pulsanti) - (8 push-buttons)
(8 pulsadores) - (8 botões)
693P
(8 poussoirs) - (8 Tasten)
(8 pulsanti) - (8 push-buttons)
693P/M
12TS/0, 8051/0
(8 poussoirs) - (8 Tasten)
(8 pulsadores) - (8 botões)
Modulo di espansione per 8 pulsanti
Expansion module for 8 push-buttons
Module d’extension pour 8 boutons
Erweiterungsmodul für 8 Tasten
Módulo de ampliación para 8 pulsadores
Módulo de expansão para 8 botões
Page 2
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
FRENIT
MODULO SUPPLEMENTARE
L’articolo 12TS/0, è un modulo supplementare per il collegamento
no a 8 pulsanti esterni di chiamata da collegare ai moduli base per targhe DUE FILI ELVOX art. 13F3, 13F5 o ai posti esterni audio Art. 6931 o ai moduli base per targhe DIGIBUS 1283, 1285 o all’art. 894M per l’espansione del numero di pulsanti.
Il modulo può essere collegato ad altri
moduli 12TS/0 uno di seguito all’altro per mezzo dei cablaggi forniti con i moduli.
Per collegare il modulo all’unità elettronica usare il cablaggio presente nel
lato inferiore dell’unità. Per l’installazione fare riferimento alle istruzioni delle targhe o unità elettroniche DUE FILI ELVOX (serie 8000, 1200, 1300, o Art. 6931,
6930) o DIGIBUS (serie 8000, 1200, o Art. 894M).
L’Art. 8051/0: è un modulo come l’Art. 12TS/0 ma con l’aggiunta di una placca Art. 8000.
L’Art. 693P: è un modulo avente le
stesse funzioni dell’ Art. 12TS/0 con un cablaggio. Dimensioni (LxHxP) = 48x70x19 mm
L’Art. 693P/M: è un modulo avente le
stesse funzioni dell’ Art. 12TS/0 con due
cablaggi e una morsettiera è utilizzato
per la serie casellari postali. Dimensioni (LxHxP) = 48x70x19 mm
La presente istruzione fa riferimento
solo per i collegamenti della morsettiera.
Per l’installazione si devono vedere le
istruzioni per le unità elettroniche DUE FILI (Art. 13C5).
ADDITIONAL MODULES
Type 12TS/0 is an additional module for connecting up to 8 external call push
-buttons to be connected to the basic modules for 2 WIRE ELVOX entrance panels type 13F3, 13F5 or to the basic modules for DIGIBUS entrance panels type 1283, 1285 or in speech units type 6931 or to type 894M for the expansion of the push-button number. The module can be connected to other modules type 12TS/0, one after the other, by means of the wiring supplied with the modules, for subsequent connection to the electronic unit by means of the wiring present on the lower side of the unit. For the installation refer to the instructions of the panel or electronic units 2 WIRE ELVOX (series 8000, 1200, 1300, or Art. 6931,
6930) or DIGIBUS (series 8000, 1200, or Art. 894M).
Type 8051/0: is a module as type 12TS/0, but with the addition of a plate type 8000. Type 693P: is a module with the same functions as type 12TS/0. Dimensions (WxHxD) = 48x70x19 mm Type 693P/M: is a module with the same functions as type 12TS/0 with two
cablings and a terminal block and is used
in the “mail boxes” series. (WxHxD) = 48x70x19 mm. The present instructions are valid only for the terminal block connection. For the
installation see instructions concerning
the DUE FILI (Type 13C5) electronic units.
MODULES SUPPLÉMENTAIRES
L’article 12TS/0 est un module
-
supplémentaire pour raccorder jusqu’à
8 boutons-poussoirs d’appel externes à connecter aux modules base pour plaques de rue DUE FILI ELVOX (deux ls ELVOX) Art. 13F3, 13F5 ou modules base pour plaques de rue DIGIBUS 1283, 1285, à l’Art. 894M ou aux postes externes audio Art. 6931 pour l’extension du nombre de boutons-poussoirs. Le
module peut être raccordé à autres
modules Art. 12TS/0 l’une après l’autre
à l’aide de câblages fournis avec les modules pour se raccorder à l’unité
électronique au moyen du câblage présent sur le côté inférieur de l’unité. Pour l’installation, se reporter aux
instructions des plaques de rue ou unité
électronique DUE FILI ELVOX (serie 8000, 1200, 1300, ou Art. 6931, 6930) ou DIGIBUS (serie 8000, 1200, ou Art. 894M).
Art. 8051/0: est un module comme l’Art. 12TS/0 mais avec l’addition d’une dalle Art. 8000.
Art. 693P: est un module avec les
mêmes fonctions de l’Art. 12TS/0. Dimensions (LxHxP) = 48x70x19 mm
Art. 693P/M: est un module avec les
mêmes fonctions de l’Art. 12TS/0 avec deux câblages et un bornier et est utilisé dans la série « boîtes postales ». (LxHxP) = 48x70x19 mm
Les instructions présentes sont valables seulement pour les raccordements
du boîtier. Pour l’installation voir les
instructions pour les unités électroniques
DUE FILI (Art. 13C5).
2
Page 3
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
ZUSATZMODULE
Art. 12TS/0 ist ein Zusatzmodul für den Anschluss von bis zu 8 externen Klingeltasten, das zur Erweiterung der Tastenanzahl an die Basismodule Art. 13F3, 13F5 der DUE FILI ELVOX Klingeltableaus (2-Draht) oder an Art. 1283, 1285 der DIGIBUS Klingeltableaus oder an Art. 894M, oder an die Audio-Außenstellen Art. 6931, angeschlossen wird. Mit den mitgelieferten Verbindungskabeln wird das Modul an andere Module Art. 12TS/0 (hintereinander), angeschlossen, und dann mit dem Verbindungskabel (an der Unterseite der Elektronik) mit dem Basismodul verbunden. Für die Installation wird auf die Anleitungen der Klingeltableaus oder Elektronikeinheiten für DUE FILI ELVOX (Serie 8000, 1200, 1300, oder Art. 6931, 6930) oder DIGIBUS (Serie 8000, 1200, oder Art. 894M) verwiesen.
Art. 8051/0: ist ein Modul wie Art. 12TS/0, aber inklusive einer Blindplatte Art. 8000.
Art. 693P: ist ein Modul mit denselben Funktionen wie Art. 12TS/0. Abmessungen (BxHxT) = 48x70x19 mm
Art. 693P/M: ist ein Modul mit denselben Funktionen wie Art. 12TS/0 aber mit zwei Kabeln und einer Klemmleiste und wird in der Baureihe „Briefkasten“ verwendet. (BxHxT) = 48x70x19 mm Die vorliegende Anleitung ist nur für den Anschluss der Klemmleiste gültig. Für die Installation siehe die Anleitungen für die elektronischen Einheiten der Serie DUE FILI (Art. 13C5)
ESDE
MODULO SUPLEMENTARIO
El Art. 12TS/0 es un módulo suplementario utilizado para le
conexionado de hasta 8 pulsadores externos de llamada para conectar a los módulos base para las placas DUE FILI ELVOX (2 hilos Elvox) Art. 13F3, 13F5 o a los módulos base para las placas DIGIBUS Art. 1283, 1285, al Art. 894M o en los aparatos externos audio Art. 6931 para aumentar la cantidad de pulsadores disponibles. El módulo
puede ser conectado a otros módulos
12TS/0 uno trás otro mediante los cables
suministrados con los módulos para conectarse luego a la unidad electrónica por medio del cable presente en el lado
inferior de la unidad. Para la instalación,
consultar las instrucciones de las placas
o unidad electrónica DUE FILI ELVOX (serie 8000, 1200, 1300, o Art. 6931,
6930) o DIGIBUS (serie 8000, 1200, o Art. 894M).
El Art. 8051/0: es un módulos como el
Art. 12TS/0 mas con la adición de una plancha Art. 8000.
El Art. 693P: es un módulo con las
mismas funciones del Art. 12TS/0. Dimensiones (LxHxP) = 48x70x19 mm
El Art. 693P/M: es un módulo con las
mismas funciones del Art. 12TS/0 con dos cables y una regleta de conexiones y es utilizado en la serie de los “buzones de correo”. (LxHxP) = 48x70x19 mm
Las presentes instrucciones son válidas
sólo para las conexiones de la regleta de conexiones. Para la instalación ver
las instrucciones para las unidades
electrónicas DUE FILI (Art. 13C5).
PT
MÓDULOS SUPLEMENTARES
O artigo 12TS/0 é um módulo suplementar para a ligação de até 8 botões externos de chamada para ligar
aos módulos base para botoneiras
DUE FILI ELVOX (dois os Elvox) Art. 13F3, 13F5 ou aos módulos base para botoneiras DIGIBUS Art. 1283, 1285 ao Art. 894M ou nos postos externos audio Art. 6931 para a expansão do número de botões. O módulo pode se ligar a outros módulos 12TS/0 (um após os outros)
através das cablagens fornecidas com os módulos para depois se ligarem à unidade electrónica através da cablagem
existente na parte inferior da unidade.
Para a instalação consultar as instruções das botoneiras ou unidade electrónica
DUE FILI ELVOX (serie 8000, 1200, 1300, ou Art. 6931, 6930) ou DIGIBUS (serie 8000, 1200, ou Art. 894M).
O Art. 8051/0: é um módulo como o Art. 12TS/0 mas com a adição duma placa Art. 8000.
O Art. 693P: é un módulocom as mismas
funções do Art. 12TS/0. Dimensões (LxHxP) = 48x70x19 mm
O Art. 693P/M: é um módulo com as
mesmas funções do Art. 12TS/0 com
dois cablagens e uma régua de ligação
e é utilizado na série “caixas de correio”. (LxHxP) = 48x70x19 mm
As presentes instruções são válidas só
para as ligações da régua de ligação.
Para a instalação ver as instruções para
as unidades electrónicas DUE FILI (Art. 13C5).
3
Page 4
ON
12
ON
123
O3N
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Art. 12TS/0 Art. 8051/0
77,2
T8T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND
31
70
109,5
Morsetto Terminal Borne Klemme Borne Terminal
Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Descrição
Pulsanti esterni
External push-buttons
T1, T2, T3, T4, T5, T6, T7, T8
Boutons-poussoirs externes Externe Klingeltasten Pulsadores externos Botões externos
Comune Pulsanti esterni Common external push-buttons
GND
Commun boutons-poussoirs externes Gemeinsamer Draht für externe Klingeltasten Común pulsadores externos Comum botões externos
4
Page 5
12345
OK
R
ITALY
CN1
CN2
8
163264
128
Art. 693P
ON
1234M 5678L
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Art. 693P Art. 693P/M
48
OK
12345
18,70
Morsetto Terminal Borne Klemme Borne Terminal
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
M
L
CN1
CN2
Art. 693P
ON
8
163264
128
R
ITALY
70
Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Descrição
Pulsanti esterni
External push-buttons Boutons-poussoirs externes Externe Klingeltasten Pulsadores externos Botões externos
Comune Pulsanti esterni e LED Common external push-buttons and LED Commun boutons-poussoirs externes et LED Gemeinsamer Draht für externe Klingeltasten und LED Común pulsadores externos y LED Comum botões externos e LED
Al LED di illuminazione cartellino portanomi (Uscita +12Vcc) To name-tag lighting LED (12V D.C. Output) Au LED d’éclairage porte-nomes (Sortie 12V c.c.) Zur LED für Namensschildbeleuchtung (Ausgang 12Vdc)
à LED de iluminación de la tarjeta portanombres (Salida 12V c.c.)
Ao LED de iluminação do cartão portanomes (Saída 12V c.c.)
5
Page 6
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Cablatura Art.12TS/0, 8051/0 Cable type 12TS/0, 8051/0 Câblage Art. 12TS/0, 8051/0 Verkabelung Art. 12TS/0, 8051/0 Cable Art. 12TS/0, 8051/0 Cablagen Art. 12TS/0, 8051/0
Fig. 1A
Retro - Rear side
Derriére - Rückseite
Parte posterior - Detras
Unità elettronica
electronic unit
Unité électronique
Klingeltableau
Unidad electrónica Unidade electrónica
Art. 13F5, 13F3 Art. 1285, 1283
Art. 12TS/0 Art. 8051/0
ON
12
ON
123
Per accedere ai dip-switch
e alla morsettiera togliere la protezione bianca
To reach the dip-switches and the terminal block remove the white protection
Pour accéder aux dip-switchs
et au bornier enlever la
protection blanche Um die Dip-Schalter und die
Anschlussklemmleiste zu erreichen, entfernen Sie die weiße Schutzabdeckung.
Para acceder a los dip-switch y a la regleta de conexiones quitar la proteción blanca .
Para aceder aos dip-switch
e à régua de bornes retirar a
proteção.
Pulsanti esterni
External push-buttons Boutons-poussoirs externes Externe Klingeltasten Pulsadores externos Botões externos
6
Page 7
O 3
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Cablatura Art.12TS/0, 8051/0 Cable type 12TS/0, 8051/0 Câblage Art. 12TS/0, 8051/0 Verkabelung Art. 12TS/0, 8051/0 Cable Art. 12TS/0, 8051/0 Cablagen Art. 12TS/0, 8051/0
Art. 6931 (6930)
Fig. 1B
Retro - Rear side
Derriére - Rückseite
Parte posterior - Detras
Art. 12TS/0 Art. 8051/0
ON
ON
12
123
T8T7 T6T5T4 T3T2 T1 GND
ON
12
Per accedere ai dip-switch e alla
morsettiera togliere la protezione bianca
To reach the dip-switches and the terminal block remove the white
protection
Pour accéder aux dip-switchs et
au bornier enlever la protection
blanche Um die Dip-Schalter und die
Anschlussklemmleiste zu erreichen, entfernen Sie die weiße Schutzabdeckung.
Para acceder a los dip-switch y a la regleta de conexiones quitar la proteción blanca .
Para aceder aos dip-switch e à régua de bornes retirar a proteção.
Pulsanti esterni
External push-buttons Boutons-poussoirs externes Externe Klingeltasten Pulsadores externos Botões externos
ON
123
7
Page 8
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Cablatura Art. 693P Cable type 693P Câblage Art. 693P Verkabelung Art. 693P Cable Art. 693P Cablagen Art. 693P
Unità elettronica
electronic unit
Unité électronique
Klingeltableau
Unidad electrónica Unidade electrónica
Fig. 2A
Art. 693P
OK
12345
ON
CN1
CN2
8
163264
Art. 693P
R
ITALY
128
dip-switch
dip-switches
interrupteurs
Dip-Schalter dip-switchs dip-switch
OK
12345
*
LED di illuminazione
cartellino portanomi
name-tag lighting LED LED d’éclairage porte-
nomes
LED für Namensschildbeleuchtung
LED de iluminación de la
tarjeta portanombres
LED de iluminação do cartão
portanomes
Art. 13F5, 13F3 Art. 1285, 1283
8
Pulsanti esterni
External push-buttons Boutons-poussoirs externes Externe Klingeltasten Pulsadores externos Botões externos
Page 9
ON
12
ON
123
O
3
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Cablatura Art. 693P Cable type 693P Câblage Art. 693P Verkabelung Art. 693P Cable Art. 693P Cablagen Art. 693P
Art. 6931 (6930)
Pulsanti esterni
External push-buttons
Boutons-poussoirs externes
Externe Klingeltasten
Pulsadores externos
Botões externos
Art. 693P
CN1
CN2
Art. 693P
Fig. 2B
Dip-switch Dip-switches
Interrupteurs
Dip-Schalter Dip-switchs Dip-switch
OK
12345
LED di illuminazione cartellino portanomi name-tag lighting LED
OK
12345
ON
8
163264
R
ITALY
*
128
LED d’éclairage porte-nomes Beleuchtungsled des namenschilds LED für Namensschildbeleuchtung LED de iluminação do cartão portanomes
*
Massimo due Art. R264 per ogni 693P in catena,
no ad un massimo di quattro Art. R264. Oltre i quattro Art. R264 utilizzare alimentatore
supplementare Art. 6582.
Maximum 2 type R264 for each 693P for chain connection, to a maximum of up to four type R264. Over four type R264 use an additional power supply type 6582.
Maximum 2 Art. R264 pour chaque 693P en chaîne, jusqu’à un maximum de quatre Art. R264. Au-delà des quatre Art. R264 utiliser une
alimentation supplémentaire Art. 6582.
Maximal 2 Art. R264 je 693P in Serienanschluss, bis zu vier Art. R264 insgesamt. Bei Verwendung von mehr als 4 Art. R264 ist ein Zusatznetzgerät Art. 6582 zu verwenden.
Máximo dos Art. R264 por cada 693P en cadena, hasta un máximo de cuatro Art. R264. Más allá de cuatro Art. R264 utilizar un alimentador suplementario Art. 6582.
Máximo duas Art. R264 por cada 693P em cadeia,
até um máximo de quatro Art. R264. Além de quatro Art. R264 utilizar um alimentador
suplementar Art. 6582.
9
Page 10
ON
1 2 3
ON
1 2 3
T8 T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND
8
7
6
5
4
3
2
1
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Art. 6931 (6930)
ON
ON
1 2 3
1 2 3
T8 T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND
Per targhe citofoniche digitali DUE FILI ELVOX con l’utilizzo dei primi 2 pulsanti e 12TS/0, 8051/0, 693P.
For digital 2 WIRE Elvox audio entrance panels using the rst 2 push-buttons and type 12TS/0, 8051/0, 693P.
Pour plaques de rue audio digitales deux FILS Elvox avec l’emploi des premiers 2 poussoirs et 12TS/0, 8051/0, 693P.
Art. 12TS/0
Art. 8051/0
ON
1 2 3
Für DUE FILI ELVOX Audio-Klingeltableaus bei Verwendung der ersten 2 Tasten an der Sprechstelle und Art. 12TS/0, 8051/0, 693P.
Para placas audio digitales 2 HILOS Elvox utilizando los 2
ON
1 2 3
primeros pulsadores y 12TS/0, 8051/0, 693P. Para botoneiras audio digitais 2 FIOS Elvox utilizando os 2
primeiros botões e 12TS/0, 8051/0, 693P.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T8 T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND
11
12
13
14
15
16
17
18
Fig. 3A
10
ON
ON
1 2 3
1 2 3
T8 T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND
Art. 6931 (6930)
ON
1 2 3
T8 T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND
1
2
3
4
5
6
7
8
ON
1 2 3
Art. 12TS/0
Art. 8051/0
9
10
11
12
13
14
15
16
Per targhe citofoniche digitali DUE FILI ELVOX con l’utilizzo solo degli Art. 12TS/0, 8051/0, 693P.
For digital 2 WIRE Elvox audio entrance panels using only types 12TS/0, 8051/0, 693P.
Pour plaques de rue audio digitales DEUX FILS Elvox avec l’emploi des seuls Art. 12TS/0, 8051/0, 693P.
Für DUE FILI ELVOX Audio-Klingeltableaus bei Verwendung nur der Art. 12TS/0, 8051/0, 693P.
Para placas audio digitales 2 HILOS Elvox utilizando sólo los Art. 12TS/0, 8051/0, 693P.
Para botoneiras audio digitais 2 FIOS Elvox utilizando só os Art. 12TS/0, 8051/0, 693P.
Fig. 3B
Page 11
ON
1 2 3
ON
1 2 3
T8 T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND
8
7
6
5
4
3
2
1
ON
1 2 3
ON
1 2 3
T8 T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND
16
15
14
13
12
11
10
9
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Art. 89F3, 89F5 Art. 8843. 8845
4
5
6
Art. 13F3, 13F5 Art. 1283, 1285
5
6
7
8
Art. 12F3/3, 12F5/3 Art. 1283/3, 1285/3
Modulo base per targhe videocitofoniche digitali Standard module for digital video entrance panels Module base pour plaques de rue vidéo digitales. Basismodul für digitale Video-Klingeltableaus. Módulo base para placas vídeo digitales.
1
Módulo base para botoneiras video digitais.
2
3
1
Art. 12TS/0 Art. 8051/0
ON
ON
1 2 3
1 2 3
2
3
Modulo base per targhe videocitofoniche digitali Standard module for digital video entrance panels Module base pour plaques de rue vidéo digitales. Basismodul für digitale Video-Klingeltableaus. Módulo base para placas vídeo digitales. Módulo base para botoneiras video digitais.
1
2
3
1
2
3
4
Art. 12TS/0 Art. 8051/0
ON
123ON123
Art. 12TS/0 Art. 8051/0
7
8
9
10
11
12
13
14
Art. 12TS/0 Art. 8051/0
T8T7T6 T5T4T3T2 T1 GNDT8T7T6 T5T4T3T2 T1 GND
Fig. 4A
T8 T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND T8 T7 T6 T5 T4 T3 T2 T1 GND
15
16
17
18
19
20
21
22
Fig. 4B
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
11
Page 12
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
FRENIT
PROGRAMMAZIONE HARDWARE DEI PULSANTI (Eseguire le modifiche con impianto spento)
La programmazione hardware dei pul­santi permette di assegnare ad ogni pul­sante della targa un codice identificativo fisico (hardware) univoco. Questa ope­razione è indispensabile per distinguere ogni tasto della targa e va effettuata per
i moduli supplementari aggiuntivi Art. 12TS/0, 8051/0 o 693P. Le unità elett­troniche DUE FILI e DIGIBUS della serie 8000 dispongono già di 6 pulsanti, ai
quali non può essere modificata la pro-
grammazione hardware. Il posto esterno Art. 6931 (6930) può disporre già di 0 o 2 pulsanti, ciò determina la codifica har­dware dei pulsanti supplementari (vedi schemi successivi e istruzione 6931 (6930)). Per associare il codice fisico uti­lizzare i dip-switch presenti in ogni mo-
dulo supplementare sotto la protezione
bianca dei pulsanti (vedi Tab. 1-2-3-4).
È importante non sovrapporre i codici dei
pulsanti nella stessa targa.
L’utilizzo dei moduli richiede che il parametro “Pulsanti singoli/doppi” sia programmato in “Tasti in doppia fila” (vedi programmazione base o avanzata delle targhe).
PUSHBUTTON HARDWARE PRO­GRAMMING
(Perform modications with system
switched off)
The hardware programming of pushbut­tons enables the assignment of a unique hardware identification code to each pushbutton of the panel. This operation is indispensable to distinguish each button of the panel and should be performed for additional module 12TS/0. The 2 wire Elvox and Digibus electronic units series 8000 dispose of 6 push-but­tons, whose Hardware programming cannot be modied. The speech unit Art. 6931 (6930) can already dispose of 0 or 2 push-buttons, which determines the hardware coding of the additional push-buttons (see following wiring dia­grams and instructions 6931 (6930)). To associate the hardware code use the dip­switches in each additional module below the white protection of the pushbuttons(­see Tables 1-2-3-4). Take care not to overlap the codes of pushbuttons on the same panel. When using the modules
with pushbuttons in single or double rows the parameter “Single/Double pushbuttons” must be programmed according to the type of module (see basic or advanced programming of panels).
PROGRAMMATION MATÉRIELLE DES BOUTONS
(Effectuer les modications avec le
système éteint)
La programmation matérielle des bou-
tons permet d’affecter à chaque bouton de la plaque de rue un code identicateur physique (matériel) univoque. Cette opé-
ration est indispensable pour distinguer
chaque touche de la plaque de rue et
ne doit être effectuée que pour les mo­dules supplémentaires ajoutés des séries
12TS/0, 8051/0 o 693P. Les unités élec­troniques à deux ls et digibus de la série 8000 disposent déjà de 6 boutons-pous­soirs, donc la programmation Hardware ne peut pas être modiée. Le poste externe Art. 6931 (6930) peut déjà dis­poser de 0 ou 2 boutons-poussoirs, ce que détermine le codage hardware des
boutons-poussoirs supplémentaires (voir
schémas suivants et instructions 6931 (6930)). Pour associer le code physique,
utiliser les interrupteurs de program-
mation (dipswitch) de chaque module supplémentaire sous le cache blanc de protection des boutons (voir Tabl. 1-2­3-4). Attention de ne pas avoir de che­vauchement des codes de boutons d’une même plaque de rue. L’utilisation des
modules avec boutons organisés en une ou deux rangées requiert la pro­grammation cohérente du paramètre “Boutons simple rangée/double ran­gée” avec le type de module (voir pro­grammation de base ou avancée des
plaques de rue).
12
Page 13
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
HARDWARE-PROGRAMMIERUNG DER KLINGELTASTEN (Änderungen nur bei abgeschalteter Anlage durchführen)
Die Hardware-Programmierung der Klin geltasten erlaubt, jedem einzelnen Taster
des Klingeltableaus einen eindeutigen,
physischen (Hardware) Identizierungs­code zuzuweisen. Dieser Vorgang ist unbedingt erforderlich, um die Tasten
des Klingeltableaus voneinander zu
unterscheiden und wird für die zusätzli­chen Module Art. 12TS/0 , 8051/0 oder 693Pdurchgeführt. Die elektronischen Basismodule für DUE FILI und DIGIBUS, Baureihe 8000, verfügen schon über 6 Tasten, deren Hardware Programmie­rung nicht verändert werden kann. Die Sprechstelle Art. 6931 (6930) kann über 0 oder 2 Tasten verfügen, welche die Hardware-Codierung der Zusatztasten festlegen (siehe Schaltpläne und Anlei­tungen für Art. 6931-6930). Zur Zuwei­sung der physischen Codes werden die Dip-Schalter verwendet, die sich in jedem Zusatzmodul unter der weißen Schutz­abdeckung der Tasten benden (siehe Tab. 1-2-3-4). Die Codes der Tasten desselben Klingeltableaus dürfen sich nicht überschneiden. Bei Verwendung
der Module mit ein- oder zweireihig angeordneten Klingeltasten muss der Parameter “Ein-/Zweireihige Tasten” je nach Art der Module entsprechend programmiert werden (siehe Basis­oder fortgeschrittene Programmie­rung der Klingeltableaus).
-
ESDE
PROGRAMACIÓN HARDWARE DE LOS PULSADORES (Efectuar las modificaciones con el
equipo apagado)
La programación hardware de los pul­sadores permite asignar un código de
identicación físico (hardware) unívoco a todos los pulsadores de la placa. Esta
operación se tiene que efectuar para los módulos suplementarios de la serie 12TS/0, 8051/0 o 693P y es indispen­sable para identificar correctamente
cada botón de la placa. Las unidades electrónicas dos hilos edigibus dela serie 8000 disponen ya de 6 pulsadores, cuya programación Hardware no puede ser modicada. El aparato externo Art. 6931 (6930) puede disponer ya de 0 o 2 pulsadores, lo que determina la codi-
cación de los pulsadores suplementarios (ver esquemas siguientes e instrucciones
6931 (6930)). Para asociar el código fí­sico, utilizar los dip-switchs de cada mó-
dulo suplementario, ubicados debajo de la protección blanca de los pulsadores(­véanse tablas 1-2-3-4).
Es muy importante no sobreponer los códigos de los pulsadores en la misma placa. El parámetro “Pulsado­res únicos/dobles” se ha programar según si el módulo es de una columna o dos (véase programación básica o avanzada).
PT
PROGRAMAÇÃO DO HARDWARE DOS BOTÕES
(Efectuar as modicações com a ins
talação desligada)
A programação do Hardware dos bo­tões permite atribuir a cada botão da
botoneira um código identicativo físico (hardware) unívoco. Esta operação é
indispensável para distinguir cada botão da botoneira e é efectuada para os mó­dulos suplementares adicionais da série
12TS/0, 8051/0 o 693P. As unidades electrónicas dois os e di­gibus da série 8000 dispoõem já de 6 botões, a programacão Hardware dos quais não pode ser modicada. O posto externo Art. 6931 (6930) pode já dispor de 0 ou 2 botões, o que determina a codicação hardware dos botões suple-
mentares (ver esquemas sucessivos e
instruções 6931 (6930)). Para associar o código físico, utilizar os dip-switch existentes em cada módulo suplementar por baixo da protecção branca dos bo­tões (ver Tabelas 1-2-3-4). É importante
não sobrepor os códigos dos botões na
mesma botoneira.
A utilização dos módulos com botões numa ou duas las necessita que o
parâmetro “Pulsanti singoli/doppi
(Botões simples/duplos)” seja progra­mado de modo adequado em função
do tipo de módulos (ver programação base ou avançada das botoneiras).
-
13
Page 14
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
Non utilizzare 1 ... 8
9... 16
25 ... 32
41 ... 48
57 ... 64
73 ... 80
89 ... 96
105 ... 112
121 ... 128
137 ... 144
153 ... 160
169 ... 176
17 ... 24
33 ... 40
49 ... 56
65 ... 72
81 ... 88
97 ... 104
113 ... 120
129 ... 136
145 ... 152
161 ... 168
177 ... 184
185 ... 192 193 ... 200
{3 ... 10}]
[
{11 ... 18}
]
[
{19 ... 26}
]
[
{27 ... 34}]
[
{35 ... 42}]
[
{43 ... 50}]
[
{51 ... 58}]
[
{59 ... 66}]
[
{67 ... 74}]
[
{75 ... 82}]
[
{83 ... 90}]
[
{91... 98}]
[
{99 ... 106}
]
[
{107 ... 114}]
[
{115 ... 122}]
[
{123 ... 130}
]
[
{131 ... 138}
]
[
{139 ... 146}]
[
{147 ... 154}]
[
{155 ... 162}]
[
{163 ... 170}]
[
{171 ... 178}]
[
{179 ... 186}
]
[
{187 ... 194}]
[
{195 ... 200}]
[
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
CODIFICA PULSANTI CON ART. 6931 (6930) E 12TS/0, 8051/0. PUSH-BUTTON CODING WITH ART. 6931 (6930) AND 12TS/0, 8051/0. CODAGE BOUTONS-POUSSOIRS AVEC ART. 12TS/0, 8051/0. TASTENCODIERUNG MIT ART. 6931 (6930) UND ART. 12TS/0 ODER 8051/0. CODIFICACIÓN PULSADORES CON ART. 6931 (6930) Y 12TS/0, 8051/0. CODIFICAÇÃO BOTÃO COM ART. 6931 (6930) Y 12TS/0, 8051/0.
TAB 1
*
14
Nel caso del posto esterno Art. 6931 (6930).
I
La configurazione del parametro “pulsanti singoli” determina la numerazione dei pulsanti. Se il parametro “pulsanti singoli” è settato a 2 o 3
considerare i valori tra parentesi quadre [ ], invece
se il valore è settato a 0 o 1 considerare i valori tra parentesi graffe { }.
In case of speech unit type 6931 (6930). The
GB
conguration of parameter “single push-buttons”
determines the numbering of push-buttons. If the “single push-buttons” parameter is set to 2 or 3 take
into account the values in [ ] bracket, on the contrary
if the value is set to 0 or 1 take into account the values in { } bracket.
En cas de poste externe Art. 6931 (6930). La
F
configuration du paramètre “boutons-poussoirs individuels” détermine la numérotation des boutons­poussoirs. Si le paramètre « boutons-poussoirs
individuels » est programmé à 2 ou 3 considérer les valeurs entre parenthèses [ ], au contraire si les valeurs sont réglées à 0 ou 1 considérer les valeurs
entre parenthèses { }.
Im Fall der Sprechstelle Art. 6931 (6930) bestimmt
D
die Konguration des Parameters « Einzeltasten
» die Nummerierung der Klingeltasten. Wird der Parameter auf 2 oder 3 gesetzt, beachten Sie die
Werte in den viereckigen Klammern [ ], wird der Wert
auf 0 oder 1 gesetzt, beachten Sie die Werte in den geschwungenen Klammern { }.
En caso de aparato externo Art. 6931 (6930).
E
La configuration del parámetro „pulsadores individuales“ determina la numeración de los pulsadores. Si el parámetro “pulsadores individuales” está programado con 2 o 3 condiderar
los valores entre paréntesis [ ], al contrario, si el
parámetro está programado con 0 o 1 considerar los valores entre paréntesis { }.
No caso de posto externo Art. 6931 (6930). A
P
configuração do parámetro “botões em uma fila” determina a numeração dos botões. Se o parámetro “botões em uma la” for programado a 2 ou 3 considerar os valores entre parênteses [ ],
caso contrario se o valor for programado a 0 ou 1, considerar os valores entre parênteses { }.
Non utilizzare - Not used
*
Ne pas utiliser - Nicht verwendet
No utilizar - Não utilizar
Page 15
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
123
128
64
32
ON
12
16
8
ON
123
128
64
32
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
CODIFICA PULSANTI CON UNITÀ ELETTRONICHE DUE FILI – DIGIBUS PER 12TS/0, 8051/0.
PUSH-BUTTON CODING WITH ELECTRONIC TWO WIRE – DIGIBUS UNITS FOR TYPE 12TS/0, 8051/0.
CODAGE BOUTONS-POUSSOIRS AVEC UNITÉS ÉLECTRONIQUES DEUX FILS – DIGIBUS POUR ART. 12TS/0, 8051/0.
TASTENCODIERUNG MIT ELEKTRONISCHEN DUE FILI – DIGIBUS EINHEITEN UND ART. 12TS/0 ODER 8051/0.
CODIFICACIÓN CON UNIDADES ELECTRÓNICAS DOS HILOS – DIGIBUS PARA ART. 12TS/0, 8051/0.
CODIFICAÇÃO COM UNIDADES ELECTRÓNICAS DOIS FIOS – DIGIBUS PARA ART. 12TS/0, 8051/0.
Non utilizzare - Not used
*
Ne pas utiliser - Nicht verwendet No utilizar - Não utilizar
TAB 2
(Non utilizzare)
*
ON
ON
8
16
12
[ 15 ... 22 ] {17 ... 24}
ON
8
16
12
[ 31 ... 38 ] 33 ... 40}
ON
8
16
12
[ 47 ... 54 ] {49 ... 56}
ON
8
16
12
64
32
128
123
ON
64
32
128
123
ON
64
32
128
123
ON
64
32
128
123
[ 63 ... 70 ] {65 ... 72}
ON
ON
8
16
12
[ 79 ... 86 ] {81 ... 88}
ON
8
16
12
[ 95 ... 102 ] {97 ... 104}
ON
8
16
12
[ 111 ... 118 ] {113 ... 120}
ON
8
16
12
64
32
128
123
ON
64
32
128
123
ON
64
32
128
123
ON
64
32
128
123
[ 127 ... 134 ] {129 ... 136}
ON
ON
8
16
12
123
64
32
128
[ 143 ... 150 ] {145 ... 152}
ON
ON
8
16
12
[ 159 ... 166 ] {161 ... 168}
ON
8
16
12
64
32
128
123
ON
64
32
128
123
[ 175 ... 182 ] {177 ... 184}
ON
ON
8
16
12
123
64
32
128
[ 191 ... 198 ] {193 ... 200}
ON
ON
8
16
12
[ 207 ... 214 ] {209 ... 216}
ON
8
16
12
[ 223 ... 230 ] {225 ... 232}
ON
8
16
12
[ 239 ... 246 ] {241 ... 248}
ON
8
16
12
ON
ON
ON
123
123
123
123
64
32
128
64
32
128
64
32
128
64
32
128
[ 7 ... 14 ] {9 ... 16}
ON
ON
8
16
12
[ 23 ... 30 ] {25 ... 32}
ON
8
16
12
[ 39 ... 46 ] {41 ... 48}
ON
8
16
12
ON
ON
123
123
123
64
32
128
64
32
128
64
32
128
[ 55 ... 62 ] {57 ... 64}
ON
ON
8
16
12
[ 71 ... 78 ] {73 ... 80}
ON
8
16
12
ON
123
123
64
32
128
64
32
128
[ 87 ... 94 ] {89 ... 96}
ON
ON
8
16
12
123
64
32
128
[ 103 ... 110 ] {105 ... 112}
ON
ON
8
16
12
[ 119 ... 126 ] {121 ... 128}
ON
8
16
12
ON
123
123
64
32
128
64
32
128
[ 135 ... 142 ] {137 ... 144}
ON
ON
8
16
12
[ 151 ... 158 ] {153 ... 160}
ON
8
16
12
ON
123
123
64
32
128
64
32
128
[ 167 ... 174 ] {169 ... 176}
ON
ON
8
16
12
123
64
32
128
[ 183 ... 190 ] {185 ... 192}
ON
ON
8
16
12
[ 199 ... 206 ] {201 ... 208}
ON
8
16
12
ON
123
123
64
32
128
64
32
128
[ 215 ... 222 ] {217 ... 224}
ON
ON
8
16
12
[ 231 ... 238 ] {233 ... 240}
ON
8
16
12
64
32
128
123
ON
64
32
128
123
15
Page 16
ON
12
16
8
ON
ON
ON
345
128
64
32
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON ON
ON ON
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
Non utilizzare
1 ... 8
9... 16
25 ... 32
41 ... 48
57 ... 64
73 ... 80
89 ... 96
105 ... 112
121 ... 128
137 ... 144
153 ... 160
169 ... 176
17 ... 24
33 ... 40
49 ... 56
65 ... 72
81 ... 88
97 ... 104
113 ... 120
129 ... 136
145 ... 152
161 ... 168
177 ... 184
185 ... 192
193 ... 200
{3 ... 10}
]
[
{11 ... 18}
]
[
{19 ... 26}
]
[
{27 ... 34}
]
[
{35 ... 42}
]
[
{43 ... 50}
]
[
{51 ... 58}
]
[
{59 ... 66}
]
[
{67 ... 74}
]
[
{75 ... 82}
]
[
{83 ... 90}
]
[
{91... 98}
]
[
{99 ... 106}
]
[
{107 ... 114}
[
{115 ... 122}
]
[
{123 ... 130}
]
[
{131 ... 138}
]
[
{139 ... 146}
]
[
{147 ... 154}
]
[
{155 ... 162}
]
[
{163 ... 170}
]
[
{171 ... 178}
]
[
{179 ... 186}
]
[
{187 ... 194}
]
[
{195 ... 200}
]
[
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
CODIFICA PULSANTI CON ART. 6931 (6930) E 693P. PUSH-BUTTON CODING WITH ART. 6931 (6930) AND 693P. CODAGE BOUTONS-POUSSOIRS AVEC ART. 693P. TASTENCODIERUNG MIT ART. 6931 (6930) UND ART. 693P. CODIFICACIÓN PULSADORES CON ART. 6931 (6930) Y 693P. CODIFICAÇÃO BOTÃO COM ART. 6931 (6930) Y 693P.
TAB 3
*
16
Non utilizzare - Not used
*
Ne pas utiliser - Nicht verwendet
No utilizar - Não utilizar
Nel caso del posto esterno Art. 6931 (6930). La confi-
I
gurazione del parametro “pulsanti singoli” determina la numerazione dei pulsanti. Se il parametro “pulsanti singoli” è settato a 2 o 3 considerare i valori tra pa-
rentesi quadre [ ], invece se il valore è settato a 0 o 1
considerare i valori tra parentesi graffe { }.
In case of speech unit type 6931 (6930). The con
GB
guration of parameter “single push-buttons” deter­mines the numbering of push-buttons. If the “single push-buttons” parameter is set to 2 or 3 take into
account the values in [ ] bracket, on the contrary if
the value is set to 0 or 1 take into account the values in { } bracket.
En cas de poste externe Art. 6931 (6930). La congu
F
ration du paramètre “boutons-poussoirs individuels” détermine la numérotation des boutons-poussoirs. Si le paramètre « boutons-poussoirs individuels » est
programmé à 2 ou 3 considérer les valeurs entre pa­renthèses [ ], au contraire si les valeurs sont réglées
à 0 ou 1 considérer les valeurs entre parenthèses { }.
Im Fall der Sprechstelle Art. 6931 (6930) bestimmt die
D
Konguration des Parameters « Einzeltasten » die
Nummerierung der Klingeltasten. Wird der Parameter auf 2 oder 3 gesetzt, beachten Sie die Werte in den
viereckigen Klammern [ ], wird der Wert auf 0 oder 1
gesetzt, beachten Sie die Werte in den geschwunge­nen Klammern { }.
En caso de aparato externo Art. 6931 (6930). La con
E
guration del parámetro „pulsadores individuales“
determina la numeración de los pulsadores. Si el parámetro “pulsadores individuales” está progra­mado con 2 o 3 condiderar los valores entre parént-
esis [ ], al contrario, si el parámetro está programado
con 0 o 1 considerar los valores entre paréntesis { }.
No caso de posto externo Art. 6931 (6930). A congu
P
ração do parámetro “botões em uma la” determina a numeração dos botões. Se o parámetro “botões em uma la” for programado a 2 ou 3 considerar os va­lores entre parênteses [ ], caso contrario se o valor
for programado a 0 ou 1, considerar os valores entre parênteses { }.
-
-
-
-
Page 17
ON
12
16
8
ON
ON
ON
345
128
64
32
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON ON
ON ON
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
128
64
32
12
16
8
345
64
32
12
16
8
345
64
32
0 ... 67 ... 14
15 ... 22
31 ... 38
47 ... 54
63 ... 70
79 ... 86
95 ... 102
111 ... 118
127 ... 134
143 ... 150
159 ... 166
175 ... 182
23 ... 30
39 ... 46
55 ... 62
71 ... 78
87 ... 94
103 ... 110
119 ... 126
135 ... 142
151 ... 155
167 ... 174
183 ... 190
191 ... 198 199 ... 200
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
CODIFICA PULSANTI CON UNITÀ ELETTRONICHE DUE FILI – DIGIBUS PER 693P. PUSH-BUTTON CODING WITH ELECTRONIC TWO WIRE – DIGIBUS UNITS FOR TYPE 693P. CODAGE BOUTONS-POUSSOIRS AVEC UNITÉS ÉLECTRONIQUES DEUX FILS – DIGIBUS POUR ART. 693P. TASTENCODIERUNG MIT ELEKTRONISCHEN DUE FILI – DIGIBUS EINHEITEN UND ART. 693P. CODIFICACIÓN CON UNIDADES ELECTRÓNICAS DOS HILOS – DIGIBUS PARA ART. 693P. CODIFICAÇÃO COM UNIDADES ELECTRÓNICAS DOIS FIOS – DIGIBUS PARA ART. 693P.
TAB 4
Non utilizzare - Not used
*
[15 ... 22] {17 ... 24}
[31 ... 38] {33 ... 40}
[47 ... 54] {49 ... 56}
[63 ... 70] {65 ... 72}
[79 ... 86] {81 ... 88}
[95 ... 102] {97 ... 104}
[111 ... 118] {113 ... 120}
[127 ... 134] {129 ... 136}
[143 ... 150] {145 ... 152}
[159 ... 166] {161 ... 168}
[175 ... 182] {177 ... 184}
[191 ... 198] {193 ... 200}
[7 ... 14] {9 ... 16}
[23 ... 30] {25 ... 32}
[39 ... 46] {41 ... 48}
[55 ... 62] {57 ... 64}
[71 ... 78] {73 ... 80}
[87 ... 94] {89 ... 96}
[103 ... 110] {105 ... 112}
[119 ... 126] {121 ... 128}
[135 ... 142] {137 ... 144}
[151 ... 158] {153 ... 160}
[167 ... 174] {169 ... 176}
[183 ... 190] {185 ... 192}
[191 ... 198]
*
Ne pas utiliser - Nicht verwendet No utilizar - Não utilizar
17
Page 18
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com
Regole di installazione
L’installazione deve essere effettuata da
personale qualicato con l’osservanza
delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese
dove i prodotti sono installati.
Conformità normativa
Direttiva EMC Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-
6-3.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita
agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma, è possibile consegnare
gratuitamente l’apparecchiatura che
si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con supercie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
The instruction manual is downloadable from the site www.
vimar.com
Installation rules
Installation should be carried out by qualied personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
Conformity
EMC directive Standards EN 61000-6-1 and EN
61000-6-3.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol
appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400m2, if they measure less than 25cm. An efcient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Télécharger le manuel d’instructions
sur le site www.vimar.com
Règles d’installation
L’installation doit etre confiee a des
personnel qualifies et executee conformement aux dispositions qui
regissent l’installation du materiel
electrique en vigueur dans le pays concerne.
Conformité aux normes
Directive EMC Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-
6-3.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là
où il est reporté sur l’appareil ou
l’emballage, indique que le produit en
n de vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la
durée de vie du produit, l’utilisateur
devra se charger de le remettre à un
centre de collecte séparée ou bien au
revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat,
les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs
dont la surface de vente est d’au moins
400 m2. La collecte séparée appropriée
pour l’envoi successif de l’appareil en
n de vie au recyclage, au traitement
et à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi
et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
18
Page 19
8051/0, 12TS/0, 693P, 693P/M
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
Normkonformität
EMC-Richtlinie Normen DIN EN 61000-6-1 und EN
61000-6-3.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte ­Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler
bei Ankauf eines neuen Produkts zu
übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 m2 können zu entsorgende
Produkte mit Abmessungen
unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.
vimar.com
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada por
personal cualicado cumpliendo con
las disposiciones en vigor que regulan el montaje del material electrico en el
pais donde se instalen los productos.
Conformidad normativa
Directiva EMC Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-
6-3.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en
el aparato o en el envase, indica que
el producto, al nal de su vida útil, se
debe recoger separado de los demás
residuos. Al nal del uso, el usuario
deberá encargarse de llevar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo
producto. En las tiendas con una supercie de venta de al menos 400
2
m
, es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con
unas dimensiones inferiores a 25 cm.
La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje,
al tratamiento y a la eliminación del
aparato de manera compatible con el
medio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el
aparato.
É possível descarregar o manual de
instruções no site www.vimar.com
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por
pessoal qualicado de acordo com as
disposições que regulam a instalação
de material elétrico, vigentes no País em que os produtos são instalados.
Cumprimento de regulamentação
Directiva EMC Normas EN 61000-6-1 e EN 61000-
6-3.
REEE - Informação dos utilizadores
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma
cruz, axado no equipamento ou na
embalagem, indica que o produto, no
m da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos. No nal da utilização, o utilizador
deverá encarregar-se de entregar
o produto num centro de recolha
seletiva adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição
de um novo produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m2, é possível entregar gratuitamente, sem
obrigação de compra, os produtos a
eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem,
ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que constituem o aparelho.
19
Page 20
S6I.805.100 15 1809
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
Loading...