Vimar Elvox 13F3, Elvox 13F5 Instruction Sheet

Foglio istruzioni, Instruction sheets, Feuille d’instruction, Anweisungsblatt
Ficha de instrucciones, Folha de instruções, Φυλλάδιο οδηγιών
PREC.
PREV
SUCC.
NEXT
OK
1
2
3
PREC.
PREV
SUCC.
NEXT
1
2
3
OK
Unità elettronica 13F3 (audio) / 13F5 (video) per targhe audio e videocitofoniche
Electronic unit 13F3 (audio) / 13F5 (video) for audio and video door entry systems
Unité électronique 13F3 (audio) / 13F5 (vidéo) pour platines de rue audio et portiers vidéo
Elektronikeinheit 13F3 (Audio) / 13F5 (Video) für Audio- und Video-Klingeltableaus Unidad electrónica 13F3 (audio) / 13F5 (vídeo) para placas de audio y de videoportero Unidade electrónica art. 13F3 (áudio) / art. 13F5 (vídeo) para botoneiras áudio e vídeo
Ηλεκτρονική μονάδα 13F3 (ήχου) / 13F5 (εικόνας) για μπουτονιέρες ήχου και θυροτηλεόρασης
Indice / Contents / Index / Inhalt / Índice / Índice / Περιεχόμενα
- Regole d’installazione . Installation rules . Recommandations pour l’installateur . Hinweise für den Installationstechniker
.
Advertencias para el instalador . Advertências para o instalador . Προειδοποιήσεις για τον τεχνικό εγκατάστασης ..................................................... 2
- Direttive
- Descrizione
- Caratteristiche tecniche
Características técnicas . Características técnicas . Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................................................................................................. 4
- Unità elettronica con telecamera Unidad electrónica con cámara
- Morsettiera
- Operazioni preliminari
Operaciones previas . Operações preliminares . Προκαταρκτικές διαδικασίες ................................................................................................................ 8
- Attribuzione del codice identicativo ID Asignación del código de identicación ID
- Schemi di collegamento Esquemas de conexión
Il manuale installatore è scaricabile dal sito www.vimar.com . The installer manual is downloadable from the site www.vimar.com . Le manuel d’installation peut être téléchargé à partir de www.vimar.com . Die Betriebsanleitung ist von der Website heruntergeladen wer­den www.vimar.com . El manual de instalación se puede descargar desde www.vimar.com . O manual de instalador pode ser baixado a partir de www.vimar.com
.
Directives . Directives . Richtlinien . Directivas . Directivas . Οδηγίες ............................................................................................................... 2
.
Description . Description . Beschreibung . Descripción . Descrição . Περιγραφή ........................................................................................ 3
.
Terminal . Bornier . Klemmleiste . Caja de conexiones . Placa de terminais . Κλέμα .................................................................................. 6
REGOLE D’INSTALLAZIONE
.
Technical specications . Caractéristiques techniques . Technische Merkmale
.
Electronic unit with camera . Unité électronique avec caméra . Elektronikeinheit mit Kamera .
.
Unidade electrónica com telecâmara . Ηλεκτρονική μονάδα με κάμερα ..................................................................... 5
.
Preliminary procedures . Opérations préliminaires . Vorbereitungen .
.
ID code assignment . Attribution du code d’identication ID . Zuweisung des Kenncodes ID .
.
.
Wiring diagrams . Schémas de raccordement . Anschlusspläne .
.
Esquemas de ligação . Διαγράμματα σύνδεσης ......................................................................................................................16
.
Το εγχειρίδιο εγκατάστασης μπορεί να μεταφορτωθεί από www.vimar.com
.
INSTALLATION RULES . CONSIGNES D’INSTALLATION . INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN . NORMAS DE
Atribuição do código de identicação ID . Καθορισμός αναγνωριστικού κωδικού ID .................................10
.
INSTALACIÓN . REGRAS DE INSTALAÇÃO . ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati . Installation should be carried out observing current installation regulations for electrical systems in the country where the products are installed . L’installation doit être effectuée en respectant les dispositions régissant l’installation du matériel électrique en vigueur dans le pays où se trouvent les produits . Die Installation hat nach den im Anwendungsland des Produkts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials zu erfolgen
.
La instalación debe realizarse cumpliendo las disposiciones en vigor que regulan la instalación del material eléctrico en el país donde se instalan los productos . A instalação deve ser efectuada de acordo com as disposições que regulam a instalação de material eléctrico, vigentes no país em que os produtos são instalados . Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης ηλεκτρολογικού υλικού στη
χώρα εγκατάστασης των προϊόντων.
CONFORMITÀ NORMATIVA . CONFORMITY . CONFORMITÉ AUX NORMES . NORMKONFORMITÄT . CONFORMIDAD NORMATIVA .
CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO . ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ
Direttiva EMC . EMC directive . Directive EMC . EMV-Richtlinie . Directiva EMC . Directiva EMC . Οδηγία ΗΜΣ
Norme . Standards . Normes . Normen . Normas . Norma . Πρότυπα EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI DELLA DIRETTIVA 2002/96 (RAEE) . USER INFORMATION IN COMPLIANCE WITH EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96
.
(RAEE)
INFORMATION AUX UTILISATEURS CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE EUROPÉE 2002/96 (RAEE) . INFORMATION DER BENUTZER GEMÄSS EU­RICHTLINIE 2002/96 (WEEE) NOS TERMOS DA DIRECTIVA 2002/96 (REEE)
.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SEGÚN LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96 (RAEE) . INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
.
Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο ΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2 002/96 (ΑΗΗΕ).
Al ne di evitare danni all’ambiente e alla salute umana oltre che di incorrere in sanzioni amministrative, l’apparecchiatura che riporta questo simbolo dovrà essere smaltita separatamente dai riuti urbani ovvero riconsegnata al distributore all’atto dell’acquisto di una nuova. La raccolta dell’apparecchiatura
contrassegnata con il simbolo del bidone barrato dovrà avvenire in conformità alle istruzioni emanate dagli enti territorialmente preposti allo smaltimento dei riuti. Per maggiori informazioni contattare il numero verde 800-862307 . In order to avoid damage to the environment and human health as well as any
administrative sanctions, any appliance marked with this symbol must be disposed of separately from municipal waste, that is it must be reconsigned to the dealer upon purchase of a new one. Appliances marked with the crossed out wheelie bin symbol must be collected in accordance with the instructions issued
by the local authorities responsible for waste disposal . A n d’éviter d’endommager l’environnement et la santé des hommes, outre le fait de risquer des sanctions administratives, l’appareil qui porte ce symbole devra être éliminé séparément des déchets urbains et remis au distributeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil. La collecte de l’appareil portant le symbole présenté cidessus devra être effectuée conformément aux instructions promulguées par
les organismes territorialement préposés à l’élimination des déchets . Zum Schutz von Umwelt und Gesundheit, sowie um Bußgelder zu vermeiden, muss das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom Hausmüll entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts dem Händler zurückgegeben werden. Die mit dem obigen Symbol gekennzeichneten Geräte müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden, die für die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt werden
.
Para prevenir posibles daños al medio ambiente y a la salud de las personas, y para evitar también sanciones administrativas, ningún aparato que lleve este símbolo debe desecharse junto con la basura doméstica sino que debe entregarse al distribuidor cuando se compre uno nuevo. Todo aparato que lleve el símbolo anteriormente indicado se ha de eliminar en conformidad con las normas establecidas localmente por los órganos competentes en materia de
recogida de residuos . Para evitar danos ao meio ambiente e à saúde humana, e evitar incorrer em sanções administrativas, o equipamento que apresenta este símbolo deverá ser eliminado separadamente dos resíduos urbanos ou entregue ao distribuidor aquando da aquisição de um novo. A recolha do equipamento assinalado com o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz deverá ser feita de acordo com as instruções fornecidas pelas entidades
territorialmente previstas para a eliminação de resíduos . Για την προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας,
καθώς και για την αποφυγή διοικητικών κυρώσεων, ο εξοπλισμός που φέρει το σύμβολο αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται στα αστικά απόβλητα, αλλά να παραδίδεται στο διανομέα κατά την αγορά νέου εξοπλισμού. Η συλλογή εξοπλισμού με το σύμβολο που αναφέρεται παραπάνω πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες των κατά τόπους αρμόδιων αρχών για την απόρριψη αποβλήτων.
2
Descrizione
Le unità elettroniche 13F3 (audio) e 13F5 (video) sono impiegabili esclusivamente su impianti con tecnologia Due Fili Plus. Le unità elettroniche sono dotate di tasti di chiamata ai posti interni di tipo tradizionale e nella versione video, di TLC con gruppo illuminatore a LED.
Le congurazioni di default sono modicabili in modalità “base” ed in modalità “avanzata”.
Le unità elettroniche 13F3 e 13F5, possono essere utilizzate come ricambio negli impianti che impiegano le unità elettroniche art. 12F3, 12F5, 89F3, 89F5 (vedi il capitolo OPERAZIONI PRELIMINARI). L’abilitazione al funzionamento come 13F3/13F5 o 12F3/13F5 o 89F3/89F5 avviene attraverso semplici spo-
stamenti di ponticelli di configurazione (vedi capitolo “operazioni preliminari”). Nel caso in cui l’impianto sia costituito da più targhe in parallelo o interessate
direttamente dalla chiamata (complesso edilizio) e una di queste sia già impegnata in una conversazione, nelle altre targhe si visualizzerà un’indicazione di
“ATTENDERE OCCUPATO”.
Description
Electronic units 13F3 (audio) and 13F5 (video) may only be used in systems with Plus Due Fili technology. The electronic units have traditional internal unit call buttons, and the video version has a camera with LED lighting unit.
The default configurations can be changed in “standard” and “advanced” modes.
Electronic units 13F3 and 13F5 can be used as replacements in systems containing electronic units art. 12F3, 12F5, 89F3, 89F5 (see chapter PRELIMINARY PROCEDURES).Enabling of operation as 13F3/13F5 or 12F3/13F5 or 89F3/89F5 takes place simply by moving the configuration jumpers (see chapter “pre-
liminary procedures”). If the system consists of several entrance panels in parallel or directly involved in a call (building complex) and one of these is already engaged in conversation, the other entrance panels will display the message “ENGAGED - WAIT”.
Description
Les unités électroniques 13F3 (audio) et 13F5 (vidéo) sont réservées exclusivement aux installations à technologie Deux Fils Plus. Les unités électroniques sont dotées de touches d’appel aux postes intérieurs de type traditionnel et dans la version vidéo, de TLC avec groupe d’éclairage à leds. Les configurations par défaut sont modifiables en mode « de base » et en modalité avancée. Les unités électroniques 13F3 et 13F5 peuvent être utilisées comme pièces de rechange sur les installations utilisant les unités électroniques art. 12F3, 12F5, 89F3, 89F5 (voir chapitre OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES). Pour valider le fonctionnement comme 13F3/13F5 ou 12F3/13F5 ou 89F3/89F5, déplacer sim­plement les pontets de configuration (voir chapitre « opérations préliminaires »). Si l’installation compte plusieurs platines de rue en parallèles ou directement intéressées par l’appel (ensemble de bâtiments) et l’une d’entre elles est déjà occupée dans une conversation, les autres platines afficheront ATTENDRE OCCUPÉ.
Beschreibung
Die Elektronikeinheiten 13F3 (Audio) und 13F5 (Video) können ausschließlich in Anlagen mit der Technologie Due Fili Plus eingesetzt werden. Die Elektronikeinheiten sind mit herkömmlichen Ruftasten zum Anrufen der Innenstationen ausgestattet, in der Videoausführung außerdem mit einer Kamera mit LED-Beleuchtung. Die Default-Konfigurationen können im „Basismodus“ und im erweiterten Modus geändert werden. Die Elektronikeinheiten 13F3 und 13F5 können als Ersatz in den Anlagen benutzt werden, in denen die Elektronikeinheiten Art. 12F3, 12F5, 89F3, 89F5 installiert sind (siehe Kapitel VORBEREITUNGEN). Die Freigabe des Betriebs als 13F3/13F5 oder 12F3/13F5 oder 89F3/89F5 erfolgt über einfaches Verschieben der Konfigurations-Steckbrücken (siehe Kapitel „Vorberei-
tungen“ ). Wenn die Anlage mehrere Klingeltableaus in Parallelschaltung umfasst, bzw. Klingeltableaus, die direkt vom Ruf betroffen sind (Gebäudekomplex),
und auf einem davon bereits ein Gespräch läuft erscheint auf den anderen Klingeltableaus die Anzeige BESETZT, BITTE WARTEN.
Descripción
Las unidades electrónicas 13F3 (audio) y 13F5 (vídeo) se pueden utilizar exclusivamente en las instalaciones con tecnología Due Fili Plus. Las unidades electrónicas están provistas de teclas de llamada a los aparatos internos de tipo tradicional; la versión vídeo cuenta con cámara con grupo de iluminación de LED.
Las configuraciones por defecto se pueden cambiar en el modo “básico” y en el modo avanzado.
Las unidades electrónicas 13F3 y 13F5 pueden utilizarse como recambio en las instalaciones con unidades electrónicas Art. 12F3, 12F5, 89F3, 89F5 (con- sulte el apartado OPERACIONES PREVIAS). La habilitación para el funcionamiento como 13F3/13F5 o 12F3/13F5 o 89F3/89F5 se realiza a través del simple desplazamiento de conectores puente de configuración (consulte el apartado OPERACIONES PREVIAS). Si la instalación está integrada por varias placas en paralelo o afectadas directamente por la llamada (complejo de edificios) y una de éstas ya está ocupada en una conversación, en las demás placas se visualiza la indicación ESPERAR OCUPADO.
Descrição
As unidades electrónicas 13F3 (áudio) e 13F5 (vídeo) só podem ser utilizadas em sistemas com tecnologia Due Fili Plus. As unidades electrónicas são dotadas de teclas de chamada para os postos internos de tipo tradicional e, na versão vídeo, de telecâmara com grupo de iluminação de LEDs.
As configurações por defeito podem ser alteradas no modo “base” e no modo avançado.
As unidades electrónicas 13F3 e 13F5 podem ser utilizadas como peça sobresselente nos sistemas que usam as unidades electrónicas art. 12F3, 12F5, 89F3, 89F5 (consulte o capítulo OPERAÇÕES PRELIMINARES). A habilitação para o funcionamento como 13F3/13F5 ou 12F3/13F5 ou 89F3/89F5 é feita
através de simples deslocações de pontes de configuração (consulte o capítulo “operações preliminares”). No caso de o sistema ser constituído por várias
botoneiras em paralelo ou directamente abrangidas pela chamada (complexo habitacional) e uma destas já estar ocupada numa conversação, nas outras botoneiras visualizar-se-á a indicação de AGUARDAR, OCUPADO.
Περιγραφή
Οι ηλεκτρονικές μονάδες 13F3 (ήχου) και 13F5 (εικόνας) μπορούν να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά και μόνο σε εγκαταστάσεις με τεχνολογία Due Fili Plus. Οι ηλεκτρονικές μονάδες διαθέτουν πλήκτρα κλήσης για εσωτερικούς σταθμούς συμβατικού τύπου, ενώ οι μονάδες εικόνας διαθέτουν TLC με φωτιστικό LED. Οι προεπιλεγμένες διαμορφώσεις μπορούν να τροποποιηθούν στο «βασικό» τρόπο λειτουργίας και στον «προηγμένο» τρόπο λειτουργίας. Οι ηλεκτρονικές μονάδες 13F3 και 13F5 μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως ανταλλακτικές σε εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούν τις ηλεκτρονικές μονάδες κωδ. 12F3, 12F5, 89F3, 89F5 (βλ. κεφάλαιο ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ). Η ενεργοποίηση της λειτουργίας της μονάδας ως 13F3/13F5 ή 12F3/13F5 ή 89F3/89F5 γίνεται με απλή μετακίνηση των γεφυρών διαμόρφωσης (βλ. κεφάλαιο «προκαταρκτικές διαδικασίες»). Στην περίπτωση στην οποία η εγκατάσταση αποτελείται από πολλές μπουτονιέρες παράλληλα ή από μπουτονιέρες που συνδέονται απευθείας με την κλήση (συγκρότημα κατοικιών) και μία από αυτές χρησιμοποιείται ήδη σε μια συνομιλία, στις υπόλοιπες μπουτονιέρες εμφανίζεται η ένδειξη «ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟ».
3
NOTA
: Per abilitare l’unità elettronica al funzionamento in “MODALITA’ ESTESA”, utilizzare l’interfaccia art. 692I/U collegata ad un PC con installato il
Software SaveProg/EVCom.
NOTE: To enable the electronic unit in “EXTENDED MODE”, use interface art. 692I/U connected to a PC on which the SaveProg/EVCom software has
been installed.
REMARQUE: Pour valider l’unité électronique au fonctionnement en « MODALITÉ ÉLARGIE », utiliser l’interface art. 692I/U reliée à un PC disposant du
logiciel SaveProg/EVCom.
HINWEIS: Zur Freigabe der Elektronikeinheit für den Betrieb im „ERWEITERTEN MODUS“ die Schnittstelle Art. 692I/U verwenden, die an einen PC ange- schlossen werden muss, auf dem die Software SaveProg/EVCom installiert ist.
NOTA: Para habilitar el funcionamiento de la unidad electrónica en el “MODO AMPLIADO”, utilice la interfaz Art. 692I/U conectada a un PC en el que esté
instalado el software SaveProg/EVCom.
NOTA: Para habilitar a unidade electrónica para o funcionamento no “MODO ALARGADO”, utilize a interface art. 692I/U ligada a um PC com o Software
SaveProg/EVCom instalado.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρονική μονάδα στην «ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ», χρησιμοποιήστε το interface κωδ. 692I/U το οποίο πρέ­πει να συνδέεται σε Η/Υ με εγκατεστημένο το λογισμικό SaveProg/EVCom.
Caratteristiche tecniche
- Sensore CCD da 1/4” (13F5)
- Illuminazione minima 1,0 lux (13F5)
- Alimentazione attraverso i morsetti B1, B2.
- Alimentazione attraverso i morsetti Ext+, Ext- nei casi in cui c’è la neces-
sità di alimentare l’unità elettronica tramite alimentatore supplementare.
- Uscita segnale video 16 dBm (13F5)
- Assorbimento in Stand by 60 mA
- Assorbimento in comunicazione 260 mA
- Assorbimento in comunicazione e attivazione serratura 450 mA
- Tensione minima sui morsetti B1, B2 24 Vdc
- Obbiettivo regolabile manualmente verticalmente ed orizzontalmente
(13F5)
- Temperatura di funzionamento: -10° C / +55° C.
Caractéristiques techniques
- Capteur CCD de 1/4” (13F5)
- Éclairage minimum 1,0 lux (13F5)
- Alimentation à travers les bornes B1, B2.
- Alimentation à travers les bornes Ext+, Ext- lorsqu’il est nécessaire de
fournir une alimentation supplémentaire à l’unité électronique.
- Sortie signal vidéo 16 dBm (13F5)
- Consommation en état de veille 70 mA
- Consommation en communication 330 mA
- Consommation en communication et validation gâche 450 mA
- Tension minimum aux bornes B1, B2 24 Vdc
- Réglage manuel horizontal et vertical objectif (13F5)
- Température de service : -10° C / +55° C.
Technical characteristics
- 1/4” CCD sensor (13F5)
- Minimum illumination 1.0 lux (13F5)
- Power via terminals B1, B2
- Power via terminals Ext+, Ext- if the electronic unit needs to be powered via an additional power supply
- Video signal output 16 dBm (13F5)
- Absorption in standby 60 mA
- Absorption in communication 260 mA
- Absorption in communication and lock activation 450 mA
- Minimum voltage on terminals B1, B2 24 Vdc
- Lens can be adjusted manually, vertically and horizontally (13F5)
- Operating temperature: -10°C / +55°C.
Technische Merkmale
- Sensor CCD 1/4” (13F5)
- Mindestbeleuchtung 1,0 lx (13F5)
- Versorgung über die Klemmen B1, B2.
- Versorgung über die Klemmen Ext+, Ext- wenn die Elektronikeinheit über ein zusätzliches Netzgerät versorgt werden muss.
- Ausgang Videosignal 16 dBm (13F5)
- Stromaufnahme in Standby 70 mA
- Stromaufnahme in Kommunikation 330 mA
- Stromaufnahme in Kommunikation und Betätigung des Türöffners 450 mA
- Minimale Spannung an den Klemmen B1, B2 24 Vdc
- Manuelle horizontale und vertikale Objektiveinstellung (13F5)
- Betriebstemperatur: -10° C / +55° C.
Características técnicas
- Sensor CCD de 1/4” (13F5)
- Iluminación mínima 1,0 lux (13F5)
- Alimentación a través de los bornes B1, B2.
- Alimentación a través de los bornes Ext+, Ext- cuando sea necesario ali­mentar la unidad electrónica con el alimentador suplementario.
- Salida señal vídeo 16 dBm (13F5)
- Absorción en stand-by 70 mA
- Absorción en comunicación 330 mA
- Absorción en comunicación y activación de cerradura 450 mA
- Tensión mínima en los terminales B1, B2 24 Vdc
- Ajuste manual horizontal y vertical del objetivo (13F5)
- Temperatura de funcionamiento: -10° C / +55° C.
4
Características técnicas
- Sensor CCD de 1/4” (13F5)
- Iluminação mínima 1,0 lux (13F5)
- Alimentação através dos terminais B1, B2.
- Alimentação através dos terminais Ext+, Ext- nos casos em que é neces­sário alimentar a unidade electrónica através de um alimentador suple­mentar.
- Saída de sinal de vídeo 16 dBm (13F5)
- Consumo em Stand by 70 mA
- Consumo em comunicação 330 mA
- Consumo em comunicação e activação do trinco 450 mA
- Tensão mínima nos terminais B1, B2 24 Vdc
- Regulação manual horizontal e vertical da objectiva (13F5)
- Temperatura de funcionamento: -10° C / +55° C.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Αισθητήρας CCD 1/4” (13F5)
- Ελάχιστος φωτισμός 1,0 lux (13F5)
- Τροφοδοσία μέσω των επαφών κλέμας B1, B2.
- Τροφοδοσία μέσω των επαφών κλέμας Ext+, Ext- στην περίπτωση στην οποία απαιτείται τροφοδοσία της ηλεκτρονικής μονάδας μέσω συμπλη­ρωματικού τροφοδοτικού.
- Έξοδος σήματος εικόνας 16 dBm (13F5)
- Απορρόφηση σε κατάσταση αναμονής 70 mA
- Απορρόφηση σε κατάσταση επικοινωνίας 330 mA
- Απορρόφηση σε κατάσταση επικοινωνίας και ενεργοποίησης της κλειδα­ριάς 450 mA
- Ελάχιστη τάση στο Β1 τερματικά, B2 24 Vdc
- Οριζόντια και κατακόρυφη χειροκίνητη ρύθμιση φακού (13F5)
- Θερμοκρασία λειτουργίας: -10°C / +55°C.
Unità elettronica con telecamera / Electronic unit with camera / Unité électronique avec caméra / Elektronikeinheit mit Kamera / Technische Merkmale / Unidad electrónica con cámara / Unidade electrónica com telecâmara /
Ηλεκτρονική μονάδα με κάμερα
Regolazioni / Controls / Réglages / Einstellungen / Ajustes / Regulações / Ρυθμίσεις
1 - Bilanciamento / Balance / Équilibrage / Balance / Balance / Balanceamento / Ισοστάθμιση
2 - Volume esterno / External volume / Volume extérieur / Lautstärke außen / Volumen externo / Volume externo / Ένταση εξωτερικού ήχου
3 - Volume interno / Internal volume / Volume intérieur / Lautstärke innen / Volumen interno / Volume interno / Ένταση εσωτερικού ήχου
Cablaggio per collegamento morsettiera
Wiring for terminal block connection
Câblage pour connexion bornier
Verdrahtung für den Anschluss an der Klemmleiste
Cableado para conexión de caja de conexiones
Cablagem para ligação da placa de terminais
Καλωδίωση για σύνδεση κλέμας
Regolazione manuale orizzontale e verticale obiettivo Manual horizontal and vertical lens adjustment Réglage manuel horizontal et vertical Manuelle horizontale und vertikale Einstellung Ajuste manual horizontal y vertical Regulação manual horizontal e vertical
Χειροκίνητη ρύθμιση στην οριζόντια και κατακόρυφη διεύθυνση
Reset
RST
4 START SI / YES
5 STOP NO
6 FINE END
1
1
2
2
3
PRG
PREC.
PREV
SUCC.
NEXT
3
1
2
3
OK
Tasto programmazione
Programming button
Bouton de programmation Programmiertaste Pulsador de programación Botão de programação
Cablaggio per collegamento moduli supplementari
Wiring for connection of additional modules
Câblage pour connexion modules supplémentaires Verkabelung für den Anschluss der Zusatzmodule Cableado para conexión de módulos suplementarios Cablagem para ligação dos módulos suplementares
Καλωδίωση για σύνδεση συμπληρωματικών μονάδων
Regolazioni e cablaggi sono comuni per 13F3 e 13F5
Adjustments and wiring are common for 13F3 and 13F5
Réglages et câblages en commun pour 13F3 et 13F5
Einstellungen und Verdrahtung sind für 13F3 und 13F5 gleich
Ajustes y cableados comunes para 13F3 y 13F5
As regulações e as cablagens são comuns para 13F3 e 13F5
• Οι ρυθμίσεις και οι καλωδιώσεις είναι κοινές για τα 13F3 και 13F5
5
B2
B1
EXT+
EXT-
VLED
M
PA
CA
M
S+
S-
+12V
-L
SR
F2
F1
M
X
B2
B1
EXT+
EXT-
VLED
M
PA
CA
M
S+
S-
+12V
-L
SR
F2
F1
M
X
CN2
CN1
CS2411 250105
Morsettiera
Terminal block
CN1) Connettore per unità elettronica.
CN2) Connettore per programmatore art. 950C o
interfaccia art. 692I/U o art. 692I.
B2) Bus (montante). B1) Bus (montante).
EXT+) Alimentazione esterna (+ art. 6923). EXT-) Alimentazione esterna (- art. 6923)
VLED) Alimentazione LED per moduli supplementari.
X) Ingresso video (anima coassiale), per telecamera
esterna (solo con 13F3).
M) Ingresso video (calza coassiale), per telecamera
esterna (solo con 13F3).
PA) Ingresso per sensore porta aperta (con riferimento
al morsetto M). CA) Comando apriporta (con riferimento al morsetto M). M) Massa. S+) Uscita serratura 12Vcc (+) (vedi nota sotto). S-) Uscita serratura 12Vcc (-) (vedi nota sotto). +12V) Uscita +12V (max 120 mA) con limitatore di
corrente.
-L) Pilotaggio telecamera esterna, uscita open
collector. SR) Pilotaggio serratura tramite relè, uscita open
collector. F2) Pilotaggio funzione F2 tramite relè, uscita open
collector. F1) Pilotaggio funzione F1 tramite relè, uscita open
collector. M) Massa.
Nota: uscite S+/S-. La targa fornisce un picco di corrente IT > 1A per 10 ms dopo il quale segue una corrente di mantenimento IM = 200mA per tutta la durata del comando serratura (vedi tempo serratura).
CN1) Connector for electronic unit.
CN2) Connector for programmer art. 950C or interface
art. 692I/U or art. 692I.
B2) Bus (cable riser). B1) Bus (cable riser).
EXT+) External power supply (+ art. 6923). EXT-) External power supply (- art. 6923).
VLED) LED power supply for additional modules.
X) Video input (coaxial core), for external camera (only
with 13F3).
M) Video input (coaxial sheath) for external camera
(only with 13F3).
PA) Input for door open sensor (with reference to
terminal M). CA) Door open command (with reference to terminal M). M) Ground. S+) Lock output 12Vdc (+) (see note below). S-) Lock output 12Vdc (-) (see note below). +12V) Output +12V (max 120 mA) with current limiter.
-L) External camera pilot, open collector output. SR) Lock pilot via relay, open collector output. F2) F2 function pilot via relay, open collector output. F1) F1 function pilot via relay, open collector output. M) Ground.
Note: S+/S- outputs. The entrance panel supplies a current peak IT > 1A for 10 ms after which there follows a holding current IM = 200mA for the entire duration of the lock command (see lock time).
Bornier
CN1) Connecteur pour unité électronique.
CN2) Connecteur pour programmateur art. 950C ou
interface art. 692I/U ou art. 692I.
B2) Bus (colonne montante). B1) Bus (colonne montante).
EXT+) Alimentation extérieure (+ art. 6923). EXT-) Alimentation extérieure (- art. 6923)
VLED) Alimentation LED pour modules supplémentaires.
X) Entrée vidéo (âme coaxiale) pour caméra extérieure
(seulement 13F3).
M) Entrée vidéo (gaine coaxiale) pour caméra
extérieure (seulement 13F3).
PA) Entrée pour capteur de porte ouverte (avec
référence à la borne M).
CA) Commande ouvre-porte (avec référence à la borne
M). M) Masse. S+) Sortie gâche 12Vcc (+) (voir remarque ci-après). S-) Sortie gâche 12Vcc (-) (voir remarque ci-après). +12V) Sortie +12V (120 mA max) avec limiteur de courant.
-L) Pilotage caméra extérieure, sortie open collector. SR) Pilotage gâche par relais, sortie open collector. F2) Pilotage fonction F2 par relais, sortie open collector. F1) Pilotage fonction F1 par relais, sortie open collector. M) Masse.
Remarque : sorties S+/S-. La platine fournit un pic de courant IT > 1A pendant 10 ms après lequel on a un courant de maintien IM = 200mA pendant toute la durée de la commande gâche (voir temps gâche).
6
Klemmleiste
CN1) Steckverbinder für Elektronikeinheit.
CN2) Stecker für Programmiergerät Art. 950C oder
Schnittstelle Art. 692I/U oder Art. 692I.
B2) Bus (Steigleitung). B1) Bus (Steigleitung).
EXT+) Externe Versorgung (+ Art. 6923). EXT-) Externe Versorgung (- Art. 6923)
VLED) Versorgung LED für Zusatzmodule.
X) Videoeingang (Koaxialkern), für externe Kamera
(lediglich 13F3) .
M) Videoeingang (Koaxialgeflecht), für externe Kamera
(lediglich 13F3).
PA) Eingang für Sensor Tür offen (mit Bezug auf
Klemme M). CA) Türöffnersteuerung (mit Bezug auf Klemme M). M) Masse. S+) Ausgang Türöffner 12VDC (+) (siehe
nachstehenden Hinweis). S-) Ausgang Türöffner 12VDC (-) (siehe
nachstehenden Hinweis). +12V) Ausgang +12V (max. 120 mA) mit Strombegrenzer.
-L) Steuerung externe Kamera, Ausgang Open
Collector. SR) Steuerung des Türöffners mittels Relais, Ausgang
Open Collector. F2) Steuerung der Funktion F2 mittels Relais, Ausgang
Open Collector. F1) Steuerung der Funktion F1 mittels Relais, Ausgang
Open Collector. M) Masse.
Hinweis: Ausgänge S+/S-. Das Klingeltableau liefert eine Stromspitze IT > 1A für 10 ms, danach folgt ein Erhaltungsstrom IM = 200mA für die gesamte Zeit des Türöffnerbefehls (siehe Türöffner-Zeit).
Loading...
+ 14 hidden pages