Viessmann Norpe SAGA, Norpe AIDA User Manual

Page 1
User Guide
EN FI SV NO DA EE RU LV
AIDA – SAGA
02/2015 Please keep these instructions for future reference!
Page 2
AIDA
MIN.20mm
MIN.80mm
8
6
7
ELECTRIC DIAGRAM
D
FAKTA MANUAL
F
E
9
H IG
Page 3
SAGA
20
2
20
MIN.20mm
20
20
MIN.80mm
80
80
80
80
3
1
D
ELECTRIC DIAGRAM FAKTA MANUAL
ON OFF
A
B
C
4
CE-10
5
Page 4
Page 5
PI
ENGLISH
1. Before you start .............................................................................................................................. 2
1.1. Warranty ............................................................................................................................... 2
2. Saga / Aida ....................................................................................................................................... 2
2.1. Cabinet types ....................................................................................................................... 2
2.2. Restrictions .......................................................................................................................... 3
2.3. Warnings .............................................................................................................................. 4
2.4. Package ................................................................................................................................ 4
2.5. Transport damage ................................................................................................................ 4
2.6. Installing ............................................................................................................................... 5
2.7. Cleaning before use ............................................................................................................ 5
3. Electrical connections .................................................................................................................... 6
4. Operation ......................................................................................................................................... 6
4.1. Starting up ........................................................................................................................... 6
4.2. Loading cabinet ................................................................................................................... 6
4.3. Humidity regulator .............................................................................................................. 7
4.4. NRC-100 control device ...................................................................................................... 7
4.4.1. Display messages....................................................................................................... 7
4.4.2. Checking temperature settings................................................................................... 8
5. Cleaning ........................................................................................................................................... 9
5.1. Cleaning condenser .......................................................................................................... 10
6. Interruptions in electricity distribution ....................................................................................... 10
7. Servicing and spare parts ............................................................................................................ 10
ENGLISH
iVersion 1/2011
Page 6
PI
1. Before you start
Read these instructions carefully. They explain how to install, place, use and service the cabinet correctly and safely.
Keep these instructions in a safe place and available for other users.
The cabinet must be installed and started up in compliance with the manufacturer's instructions and in conformance with local instructions and regulations.
If a defect occurs in the cabinet or cabinet equipment, or the cabinet does not operate normally, check that this does not create a hazard to people or property. If necessary, disconnect the cabinet and contact the nearest service organisation. All users of the cabinet must be aware of how to use the cabinet correctly and safely.
1.1. Warranty
Each cabinet has a one (1) year durability and material warranty for normal ambient conditions (class 3).
Normal ambient conditions must not exceed:
• Relative humidity 60 % RH
• Ambient temperature +25 °C
• Frontal airflow < 0.2 m/s
The warranty does not extend to any breakage of glass, accidental or otherwise.NOTE
ENGLISH
2. Saga / Aida
The cabinet is a display case with shelves intended for indoor use only. It maintains the correct storage temperature for the products.
2.1. Cabinet types
The cabinet has different versions.
• -M version is fitted with an integrated condensing unit.
• -0 version does not have a condensing unit and is used as a remote installation.
• -A version is the ambient format of the cabinet.
• -H version is a heated display cabinet. It is equipped with heating resistors installed inside the base of the tabletops, see figure 3 on the inside cover. The heat output of the resistors is controlled by a thermostat that can be set to the desired temperature - generally +65 °C, the maximum being +80 °C. See figure 4 and item C on the inside cover for Saga and figure 7 and item D for Aida.
2Version 1/2011
Page 7
PI
For Saga, items A and B represent the cabinet main switch and the light indicating the activity of the resistors, respectively. For Aida, items I, H and G represent the cabinet main switch, the cabinet light switch and the alarm signal light, respectively.
• -HC version is for pastries and chocolate according to temperature settings set at the factory.
• -SS version is a self-service model (Aida only).
• -IC version is an ice cream model (Aida only).
• -CD version is a multifunctional cash desk (Aida only).
• -BO version is a pastry cabinet.
• -SSO version is an open front rear loader model (Aida only).
Versions -M and -0 can optionally be equipped with a humidity regulator (HC, humidity control) to reduce humidity inside the cabinet (-HC model).
2.2. Restrictions
Using the cabinet in any way other than specified in these instructions is prohibited. Only products that are specified in these instructions or in the brochure for the cabinet may be stored in the cabinet.
The manufacturer accepts no liability for incidents that are caused by using the cabinet in contravention of these instructions, or with disregard for the warnings in these instructions or without following these instructions.
NOTE
Climbing inside or on the top of the cabinet is prohibited. Standing on any part of the cabinet is prohibited.
ENGLISH
NOTE
NOTE
Handle cabinets with glass lids and doors with care to avoid finger or other injuries.NOTE
Always wear protective gloves when handling H version, surfaces inside the cabinet are hot.
Cabinet is for indoor use only.NOTE
Storing flammable or hazardous liquids in the cabinet is strictly prohibited.NOTE
Ventilate the premises if refrigerant leakage is suspected.NOTE
Disconnected the cabinet from the power supply before replacing the source of light. Only a qualified technician is allowed to replace a fluorescent tube.
3Version 1/2011
Page 8
PI
2.3. Warnings
ENGLISH
WARNING
If the machinery contains propane R290, there is a fire hazard. The propane content is declared on the rating plate and the machinery.
Do not obstruct airflow within the machinery and the cabinet.WARNING
Do not hasten defrosting by mechanical means.WARNING
Do not damage the refrigeration circuit.WARNING
Due to fire hazard, only a qualified technician is allowed to install the system.WARNING
WARNING
No electrical equipment should be placed inside the cabinet unless specifically approved by the manufacturer.
2.4. Package
Transport or move the cabinet to its destination site in the original factory packing, whenever possible. The packaging materials are recyclable.
NOTE
(This applies to cabinets using R290 as refrigerant): do not turn on the power to the cabinet if you suspect that a refrigerant leakage has occurred during transportation.
2.5. Transport damage
Unpack the cabinet and check for any sign of damage during transport. Report any damage immediately to your insurance company, or to the supplier or manufacturer of the cabinet.
4Version 1/2011
Page 9
PI
2.6. Installing
1. Set the cabinet in its place.
2. Adjust the cabinet to stand perpendicularly using the adjustable legs.
3. Ensure that the airflow to the condenser unit is not obstructed.
When installing the cabinet, make sure of the following:
• The area where the cabinet is placed is flat and level.
• The cabinet is not placed in the immediate vicinity of a heat source such as a radiator, air blown heater or spotlight. See figure A.
• The cabinet is not exposed to direct sunlight. If necessary, use blinds in any nearby window. See figure B.
The air conditioning for the premises does not blow onto the cabinet. See figure C.
ENGLISH
The correct positioning of the cabinet optimises temperature conditions and performance, thus helping save energy and elongate the service life of the cabinet.
Cabinets with castors / wheels may be anchored to the wall behind them as a safety precaution.
2.7. Cleaning before use
1. Clean the cabinet surfaces and the storage compartment for foodstuffs with a mild liquid detergent (pH 6-8) before using the cabinet.
Follow the instructions provided with the detergent.
Make sure that all cleaning fluids are classed as non-toxic.NOTE
5Version 1/2011
Page 10
PI
2. Dry the surfaces carefully.
3. Electrical connections
ENGLISH
NOTE
Check the voltage and size of the fuse required on the rating plate attached to the cabinet. The supply socket must be earthed and protected by a 10 A slow fuse. No other appliances may be connected to the same fuse.
NOTE
The symbol marked on the cabinet (a lightning bolt inside a triangle) indicates that there are components and wires under the cover containing live voltage. Only personnel qualified to install and service electrical equipment are permitted access to areas that contain live voltage.
All electrical connections must be carried out by approved and qualified personnel and comply with all IEE and local regulations, failure to do this could result in personal or fatal injury.
4. Operation
The cooling is achieved by a fan evaporator system. The evaporator is located at the bottom of the cabinet's tray. The fans circulate the cooled air through the grid behind the bottom shelf up to the top of the cabinet. The cooled air is evenly distributed over all shelves in the cabinet towards the front glass cover. Replacement air is sucked through the front grid at the bottom of the cabinet.
The cabinet is equipped with a NRC-100 controller, which turns off the cabinet's lights or turns on the red signal light on the controller's panel in case of a pressure rise caused, for example, by dirt in the condenser. For the location of the controller's signal light on Saga, see figure 5 on the inside cover; for the location of the light on Aida, see figure 9.
See figure 5 on the inside cover for the location of the cabinet's light switch (Saga), and figure 9 (Aida).
4.1. Starting up
1. Connect the plug to the supply socket.
The compressor and fans start operating.
2. Wait for 90 minutes or until the desired temperature is reached. The thermostat has been set to the correct temperature at the factory.
The cabinet is now ready to be filled.
NOTE
Saga/Aida H -version (heated display cabinet): add fresh water to water container, see figure 2, item D on the inside cover. Always keep water in the container!
4.2. Loading cabinet
• Do not place goods on top of the cabinet.
6Version 1/2011
Page 11
PI
• Position the products carefully.
• Do not exceed the load limit.The maximum load on the shelves is 15 kg per metre.
Do not place products so that they protrude over the front edge of the shelf or obstruct the
inlet grid.
An unobstructed space must be left between the shelves and the top plate of the cabinet. The required space is 80 mm for the heated cabinet (H-version) and 20 mm for other cabinet types. Products must not be placed in front of or on top of the inlet and outlet grids and must not protrude over the front edges of the shelves. Improper loading of the cabinet will disrupt the air flow and raise the temperature of products in the cabinet.
See figures 1 and 3 on the inside cover (Saga), and figures 6 and 8 (Aida) .
ENGLISH
NOTE
The cabinet is not designed to cool down or warm up products but to maintain them at the temperature at which they are placed in the cabinet. Food products cooler or warmer (depending on the cabinet type) than the specified temperature should not be placed in the cabinet.
4.3. Humidity regulator
Saga / Aida cabinet with humidity regulator maintains humidity in the cabinet at a preset level (normally 50%).
The humidity control in HC-versions will only function if the temperature in the cabinet can be kept to at least +12 °C. The temperature can be switched to +6 °C for normal use or +15 °C in the chocolate cabinet version. A humidistat installed in the cabinet controls the relative humidity level. The sensor will cut off air drying when the humidity level is at the set value. When the humidistat is set to 100 %, no drying process occurs. When the unit is operating, the air flows through the evaporator, which freezes out some of the moisture and also lowers the temperature in the cabinet. A heater installed after the evaporator then raises the temperature slightly. This decreases the relative humidity of the circulating air. The heater remains switched on until switched off by the sensor, and is equipped with a control thermostat to prevent overheating.
4.4. NRC-100 control device
The type of the control device depends on the cabinet.NOTE
NRC-100 is a cabinet controller that automates cabinet defrosting by means of a thermostat and temperature sensor.
4.4.1. Display messages
In normal status, the display shows cabinet temperature.
Defrosting signals
Defrosting under way.
Pull down. Cooling until expected temperature is reached.
Waiting for other cabinets when synchronising defrost.
7Version 1/2011
Page 12
PI
Probe failure alarm signals
ENGLISH
Thermostat probe failure. Contact service.
Safety switch probe failure. Contact service.
Evaporator probe failure. Contact service.
Safety switch probe failure. Contact service.
Cabinet failure alarm signals (condenser overheat)
Safety switch is on and cabinet lights off (alarm signal). Check the condenser first and clean it by opening the hatch from the base and vacuuming the condenser, if needed. Push the FNC button or switch the cabinet off and then back on.
Cabinet switched off due to overheating. Check the condenser first and clean it by opening the hatch from the base and vacuuming the condenser, if needed. If the fault persists, contact service.
NOTE
8888 or other unusual signal on the display may indicate start failure. Disconnect the cabinet from the mains supply and reconnect it. If the unit does not start normally, contact the service.
4.4.2. Checking temperature settings
1. Press the FNC key briefly.
The text SEtt appears in the display.
2. Press the OK key.
The setpoint value appears in the display.
3. Press the FNC key again to return to normal status.
The normal temperature view also reappears if you do not touch any button for five (5) minutes.
Cabinet temperature probe failure. Contact service.
8Version 1/2011
Page 13
PI
5. Cleaning
ENGLISH
NOTE
(This applies to the heated versions only): empty and clean the separate water container, the humidifier, daily. Add fresh water.
The vaporisation rate is approximately 0,6 liters of fresh water in eight (8) hours. See figure 2, item D on the inside cover for the location of the humidifier (Saga) and figure 7, item D (Aida).
The following cleaning procedure must be carried out at least twice a year.
NOTE
The cabinet must not be cleaned while the fans are running. To disable the fans, disconnect the cabinet from the electricity supply.
WARNING
Evaporators, condensers and parts made of stainless steel may have sharp edges. Wear protective gloves and work cautiously to avoid cut injuries.
1. Disconnect the cabinet from the mains supply or turn the separate switch to the cleaning position.
2. Empty the cabinet.
3. Allow the cabinet to reach the ambient temperature.
4. Remove any debris.
Do not use picks or sharp tools to remove ice from the evaporator. Damage to the coil may lead to refrigerant leakage.
5. Inspect for drain water and remove if necessary.
6. Clean the interior surfaces of the cabinet with a mild liquid detergent (non-toxic, pH 6-8) and dry the surfaces carefully using a towel.
7. When cleaning is completed, start up the cabinet.
See section Starting up. Check at regular intervals also that
• the operating noise of the cabinet is normal,
• the evaporator is clean and
• the inlet and outlet grids are not obstructed or dirty.
NOTE
Clean the drain sump located in the machinery compartment. Inadequate or infrequent cleaning may shorten the service life of the electric heater / hot gas piping for the drain sump. Detergent residues must be cleaned without delay from the tray.
NOTE
In the event of a refrigerant leakage all products displayed in the cabinet must be disposed of and then the cabinet must be cleaned.
9Version 1/2011
Page 14
PI
5.1. Cleaning condenser
Check once a month, or more often if necessary, that the condenser is clean. The condenser is located at the back of the cabinet on the service side behind a detachable grid.
Carry out the following procedures when necessary.
1. Vacuum the condenser fins and check that the spaces between the fins are unobstructed.
2. Pull the top edge of the plate outwards and turn the plate downwards, as indicated in the enclosed drawing.
If the NRC-100 controller turns off the cabinet's lights or turns on the red signal light on the controller's panel to signal high pressure in the condenser (Err6), check the condenser and clean it, if necessary. If the cabinet still doesn't function normally after this procedure, contact service.
NOTE
NOTE
When the cabinet is disconnected from the mains supply, the sump heater or pump will not operate and drain water or cleaning liquid may fill the evaporation sump.
Access the Saga condensing unit from the back of the cabinet by lifting the cover plate up and removing the plate. See figure 5 on the inside cover.
Access the Aida condensing unit by removing the detachable wire grid. See figure 7, item E on the inside cover.
ENGLISH
6. Interruptions in electricity distribution
The cabinet will start up automatically after a power cut or an interruption in the electricity supply. The evaporation drain sump may overflow during a power cut. After a power cut, check that the cabinet operates normally. If necessary, contact your nearest service organisation.
7. Servicing and spare parts
The specifications of the cabinet are marked on the rating plate, see the inside cover. Please inform your authorised service organisation of the cabinet type, name, serial number and the Control markings marked on the rating plate. A wiring diagram and a list of technical specifications (FAKTA) that includes a component list are enclosed in a plastic wallet inside the machinery compartment of the cabinet. The service periods of the cabinet are defined in a service contract.
NOTE
It is recommended to use Norpe spare parts.
Only authorised fitters may carry out servicing and repair of the machinery and electrical equipment in the cabinet. The evaporator should be cleaned by authorised service personnel.
10Version 1/2011
Page 15
PI
SUOMI
1. Ennen käyttöä ................................................................................................................................. 2
1.1. Takuu .................................................................................................................................... 2
2. Saga / Aida ....................................................................................................................................... 2
2.1. Kalustetyypit ........................................................................................................................ 2
2.2. Rajoitukset ........................................................................................................................... 3
2.3. Varoitukset ........................................................................................................................... 4
2.4. Pakkaus ................................................................................................................................ 4
2.5. Kuljetusvauriot .................................................................................................................... 4
2.6. Asentaminen ........................................................................................................................ 5
2.7. Puhdistus ennen käyttöönottoa ......................................................................................... 5
3. Sähköliitännät ................................................................................................................................. 6
4. Toiminta ............................................................................................................................................ 6
4.1. Käynnistys ........................................................................................................................... 6
4.2. Kalusteen täyttäminen ........................................................................................................ 6
4.3. Kosteudentunnistin ............................................................................................................. 7
4.4. NRC-100-ohjauslaite ........................................................................................................... 7
4.4.1. Näytön ilmoitukset....................................................................................................... 7
4.4.2. Lämpötila-asetuksen tarkistaminen............................................................................ 8
5. Puhdistus ......................................................................................................................................... 9
5.1. Lauhduttimen puhdistaminen .......................................................................................... 10
6. Sähkökatkokset ............................................................................................................................. 10
7. Huolto ja varaosat ......................................................................................................................... 10
SUOMI
iVersion 5/2012
Page 16
PI
1. Ennen käyttöä
Lue nämä ohjeet huolellisesti. Ne kertovat miten kaluste voidaan asentaa, sijoittaa, käyttää ja huoltaa oikein ja turvallisesti.
Säilytä nämä ohjeet huolellisesti mahdollisia muita käyttäjiä varten. Kalusteen asennus ja käyttöönotto on suoritettava valmistajan ohjeiden mukaisesti, paikallisia
ohjeita ja määräyksiä noudattaen. Mikäli kalusteeseen tai kalusteen laitteisiin tulee vika tai laitteen toiminta poikkeaa normaalista,
varmista, että vaaratilannetta ei pääse syntymään. Tarvittaessa kytke kaluste pois päältä ja ota yhteys lähimpään huoltoliikkeeseen. Kaikkien kalusteen käyttäjien tulee perehtyä kalusteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön.
1.1. Takuu
Kalusteelle myönnetään yhden (1) vuoden kestävyys- ja materiaalitakuu normaaliolosuhteissa (luokka 3).
Normaaliolosuhteet ovat enintään:
• ilman suhteellinen kosteus 60 % RH
• käyttöympäristön lämpötila +25 °C
• ilmavirtaus kalusteen edessä < 0,2 m/s
Takuu ei kata rikkoutunutta lasia (rikkoutumissyystä riippumatta).Huomautus
SUOMI
2. Saga / Aida
Kaluste on lasikko, joka on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Se pitää yllä oikeaa tuotteiden säilytyslämpötilaa.
2.1. Kalustetyypit
Kalusteesta on neljä eri versiota.
• M-versiossa on oma lauhdutinyksikkönsä.
• 0-versiossa ei ole lauhdutinyksikköä, ja sitä käytetään keskuskylmäkoneistoon liitettynä.
• W-versio on kalusteen huonelämpötilassa toimiva malli.
• Versio -H on lämmitetty esittelyhyllykkö. Se on varustettu tasojen sisään asennetuilla lämmitysvastuksilla, katso sisäkannen kuva 3. Vastusten lämmöntuottoa ohjaa termostaatti, joka voidaanasettaa haluttuun lämpötilaan, joka on yleensä +65 °C (maksimi +80 °C). Katso kuva 4 ja osa C sisäkannessa (Saga) ja kuva 7 ja osa D (Aida).
Saga-kalusteessa osat A ja B esittävät kalusteen pääkytkintä ja vastusten toiminnan merkkivaloja. Aida-kalusteessa osat I, H ja G esittävät kalusteen pääkytkintä, kalusteen valokytkintä ja hälytyksen merkkivaloa.
2Version 5/2012
Page 17
PI
• HC-versio on tarkoitettu leivonnaisille ja suklaatuotteille, joiden lämpötila on säädetty tehdasasetusten mukaan.
• SS-versio on itsepalvelumalli (vain Aida).
• IC-versio on jäätelömalli (vain Aida).
• CD-versio on monitoiminen kassalaite (vain Aida).
• BO-versio on leivonnaisille tarkoitettu kaluste.
• SSO-versio on edestä avoin, takaa täytettävä malli (vain Aida).
Versiot M ja 0 voidaan valinnaisesti varustaa kosteudensäätimellä, jonka avulla kalusteen sisäilman kosteutta voidaan vähentää (HC-malli).
2.2. Rajoitukset
Kalusteen käyttö muulla tavalla kuin tässä ohjeessa on mainittu on kielletty. Kalusteessa ei saa säilyttää muita kuin kalusteen ohjeessa tai esitteessä mainittuja tuotteita.
Valmistaja ei ota vastuuta niistä tapahtumista, jotka saattavat syntyä ohjeiden vastaisesta käytöstä tai varoituksien ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Huomautus
Kiipeäminen kalusteen sisään tai päälleon kielletty. Seisominen kalusteen minkään kohdan päällä on kielletty.
SUOMI
Huomautus
Huomautus
Huomautus
Huomautus
Käsittele lasikantisia ja -ovisia kalusteita varovasti, ettet vahingoita käsiäsi tai saa muita vammoja.
Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet lämmitettäviä H-kalusteversioita, koska kalusteen sisäpinnat ovat kuumia.
Kaluste on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa.Huomautus
Tulenarkojen tai vaarallisten nesteiden säilyttäminen kalusteessa on ehdottomasti kielletty.
Tuuleta sisätilat, jos epäilet kylmäainevuotoa.Huomautus
Irrota kaluste sähköverkosta ennen valaisimen vaihtamista. Loisteputken saa vaihtaa vain valtuutettu asentaja.
3Version 5/2012
Page 18
PI
2.3. Varoitukset
SUOMI
Varoitus
Jos laitteistossa on käytetty kylmäaineena propaani R290:tä, laite on palovaarallinen. Propaanin mahdollinen käytto on ilmoitettu kalustekilvessä ja koneistossa.
Älä estä koneiston ja kalusteen ilmanvaihtoa.Varoitus
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisesti.Varoitus
Älä vahingoita kylmäainepiiriä.Varoitus
Palovaaran vuoksi vain valtuutettu asentaja saa asentaa järjestelmän.Varoitus
Varoitus
Mitään sähkölaitteita ei saa asettaa kalusteen sisälle, ellei valmistaja ole sitä erityisesti hyväksynyt.
2.4. Pakkaus
Kuljeta tai siirrä kaluste aina omassa pakkauksessaan lopulliselle sijoituspaikalleen asti, jos se vain on mahdollista. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Huomautus
Tämä osa koskee vain kalusteita, joissa kylmäaineena on R290: älä kytke virtaa kalusteeseen, jos epäilet, että kylmäaine on päässyt vuotamaan kuljetuksessa.
2.5. Kuljetusvauriot
Poistakalustepakkauksesta ja tarkista se mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. Ilmoita vaurioista välittömästi vakuutusyhtiölle, tuotteen jälleenmyyjälle tai valmistajalle.
4Version 5/2012
Page 19
PI
2.6. Asentaminen
1. Aseta kaluste paikalleen.
2. Säädä kaluste säätöjalkojen avulla pystysuoraan.
3. Varmista, että koneikon lauhdutusilman saanti on esteetön.
Varmista seuraavat seikat kalustetta asentaessasi:
• Kalusteen asennuspaikan pitää olla tasainen ja vaakasuora.
• Kalustetta ei saa sijoittaa lämmönlähteen välittömään läheisyyteen (lämpöpatteri, lämminilmapuhallin tai kohdevalaisin). Katso kuva A.
• Kaluste ei saa olla alttiina suoralle auringonvalolle. Käytä tarvittaessa verhoja ikkunoissa. Katso kuva B.
• Ilmastointilaite ei saa puhaltaa kalusteeseen. Katso kuva C.
SUOMI
Kalusteen oikea sijoittelu mahdollistaa parhaat mahdolliset lämpötilaolosuhteet ja suorituskyvyn. Tämä säästää energiaa ja pidentää kalusteen käyttöikää.
Kalusteet, jotka on varustettu rullilla/pyörillä voidaan kiinnittää takana olevaan seinään turvallisuuden vuoksi.
2.7. Puhdistus ennen käyttöönottoa
1. Puhdista esittelyalue ja elintarvikkeiden säilytysalue miedolla nestemäisellä pesuaineella (pH 6 - 8) ennen kalusteen käyttöönottoa.
Noudata pesuaineen mukana toimitettuja ohjeita.
Varmista, että kaikki käyttämäsi nesteet on luokiteltu myrkyttömiksi.Huomautus
2. Kuivaa pinnat huolellisesti.
5Version 5/2012
Page 20
PI
3. Sähköliitännät
SUOMI
Huomautus
Tarkista sulakekoko kalusteen tyyppikilvestä. Pistorasian on oltava maadoitettu, 10 A hitaan sulakkeen takana. Muita laitteita ei saa olla kytkettynä saman sulakkeen taakse.
Huomautus
Kalusteessa oleva kuvio (salama kolmion sisällä) kertoo, että kannen alla on jännitteellisiä komponentteja ja johtimia. Jännitteelliseen tilaan saa koskea ainoastaan pätevä sähköasentaja.
Vain pätevä asentaja saa tehdä sähkökytkentöjä. Henkilövahinkojen ja hengenvaaran välttämiseksi tulee sähköliitäntöjen olla IEE - sekä paikallisten säädösten mukaisia.
4. Toiminta
Jäähdytys tapahtuu puhallinhöyrystinjärjestelmällä. Höyrystin sijaitsee kalusteen allasosan pohjalla. Tuulettimet kierrättävät jäähdytettyä ilmaa alimman tason takana olevan ritilän läpi kalusteen yläosaan. Jäähdytetty ilma jakautuu tasaisesti kaikille kalusteen tasoille kohti lasista etuseinää. Korvausilma otetaan kalusteen etuosan alaosassa olevan ritilän läpi.
Kalusteessa on NRC-100-säädin, joka ilmoittaa paineennoususta järjestelmässä sammuttamalla kalusteen valot tai punaisella merkkivalolla säädinpaneelissa. Paineennousu voi johtua mm. likaantuneesta lauhduttimesta. Säätimen merkkivalon paikka Saga-kalusteessa näkyy kuvassa 5 sisäkannessa ja Aida-kalusteessa kuvassa 9.
Kalusteen valokytkimen paikka näkyy kuvassa 5 sisäkannessa (Saga) ja kuvassa 9 (Aida).
4.1. Käynnistys
1. Liitä pistotulppa pistorasiaan.
Kalusteen kompressori ja puhaltimet käynnistyvät.
2. Odota 90 minuuttia tai kunnes kaluste saavuttaa halutun lämpötilan.Termostaatti on asetettu tehtaalla oikeaan lämpötilaan.
Kaluste on nyt valmis täytettäväksi.
Huomautus
Saga/Aida H -versio (lämmitetty lasikko): lisää raikasta vettä vesisäiliöön, katso sisäkannen kuva 2 kohta D. Huolehdi, että säiliössä on aina vettä!
4.2. Kalusteen täyttäminen
• Kalusteen päälle ei saa asettaa tavaroita.
• Sijoittele tuotteet huolella.
• Älä ylitä täyttörajaa. Hyllyjen maksimikuormitus on 15kg/metri.
Älä sijoita tuotteita hyllyjen etureunan ulkopuolelle eikä imuritilän eteen.
6Version 5/2012
Page 21
PI
SUOMI
Hyllyjen ja kattopellin alle on jäätävä vapaata tilaa. Lämmitettävä kaluste (H-versio) tarvitsee 80 mm vapaata tilaa ja muut mallit 20 mm. Tuotteita ei saa asettaa imuritilöiden tai puhallusaukkojen eteen tai päälle,eivätkäne saaulottua hyllyjen etureunojen yli. Virheellisesti täytetyn kalusteen ilmankierto heikkenee ja tuotteet lämpiävät.
Katso kuvat 1 ja 3 sisäkannessa (Saga) ja kuvat 6 ja 8 (Aida) .
Huomautus
Kalustetta ei ole suunniteltu jäähdyttämään tai lämmittämään tuotteita, vaan ylläpitämään lämpötilaa, jossa tuotteet tuodaan kalusteeseen. Kalusteeseen ei saa asettaa tuotteita, jotka ovat viileämpiä tai lämpimämpiä (kalusteen tyypistä riippuen) kuin kalusteen asetettu lämpötila.
4.3. Kosteudentunnistin
Kosteudensäätimellä varustettu Saga/Aida-kaluste ylläpitää kalusteen sisätilan kosteuden asetetulla tasolla (yleensä 50 %).
HC-versioissa oleva kosteudensäätö toimii ainoastaan kalusteen lämpötilan ollessa vähintään +12 °C. Lämpötila voidaan muuttaa arvoon +6 °C normaalikäytössä tai arvoon +15 °C suklaan säilytykseen tarkoitetussa kalusteessa. Kalusteeseen asennettu tunnistin ohjaa suhteellisen kosteuden tasoa. Tunnistin katkaisee ilman kuivatuksen, kun kosteus on asetetulla tasolla. Kun tunnistin on asetettu 100 %:iin, kuivausta ei tapahdu. Kun laite on toiminnassa, ilma virtaa höyrystimen läpi, jolloinosa ilman kosteudesta jäätyy, mikä samalla madaltaa kalusteen lämpötilaa. Höyrystimen jälkeen asennettu lämmitin korottaa lämpötilaa hieman sen jälkeen. Tämä vähentää kiertoilman suhteellista kosteutta. Lämmitin pysyy päällä kunnes tunnistin sulkee sen. Se on varustettu säätötermostaatilla ylikuumenemisen estämiseksi.
4.4. NRC-100-ohjauslaite
Ohjauslaitteen tyyppi riippuu käytettävästä kalusteesta.Huomautus
NRC-100 on kalusteiden ohjauslaite, joka ohjaa kalusteiden sulatusta termostaatin ja lämpötila-anturin avulla.
4.4.1. Näytön ilmoitukset
Normaalitilassa näytössä on kalusteen lämpötila.
Sulatukseen liittyvät ilmoitukset
Sulatus käynnissä.
Jäähdytys. Kaluste jäähtyy asetettuun lämpötilaan.
Odotetaan muita kalusteita yhtäaikaista sulatusta varten.
7Version 5/2012
Page 22
PI
Hälytyssanomat anturivioista
SUOMI
Vika termostaatin anturissa. Ota yhteys huoltoon.
Vika turvakatkaisijan anturissa. Ota yhteys huoltoon.
Vika höyrystimen anturissa. Ota yhteys huoltoon.
Vika turvakatkaisijan anturissa. Ota yhteys huoltoon.
Hälytyssanomat kalusteen toimintavioista (lauhduttimen ylilämpö)
Turvakatkaisija on kytkeytynyt ja tuotetilan loisteputket kytkeytyneet pois (= hälytyssignaali). Tarkista ensin lauhdutin ja puhdista se
Laite sammutettu ylilämmön takia. Tarkista ensin lauhdutin ja puhdista se avaamalla kalusteen
alaosan luukku jaavaamalla kalusteen alaosan luukku ja tarvittaessa imuroimalla lauhdutin. Paina FNC-näppäintä tai katkaise ja kytke kalusteen virta uudelleen.
tarvittaessa imuroimalla
lauhdutin. Mikäli vikatilanne
ei poistu, ota yhteyttä
huoltoon.
Huomautus
8888 tai muu epätavallinen signaali näytössä saattaa tarkoittaa käynnistyshäiriötä. Kytke kaluste irti verkkovirrasta ja kytke se sitten uudelleen kiinni. Jos laite ei käynnisty normaalisti, ota yhteyttä huoltoon.
4.4.2. Lämpötila-asetuksen tarkistaminen
1. Paina lyhyesti FNC-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy "SEtt".
2. Paina OK-näppäintä.
Arvo näkyy näytössä.
3. Palaa normaalitilaan painamalla FNC-näppäintä uudestaan.
Mikäli näppäimiä ei paineta viiteen (5) minuuttiin, normaali lämpötilanäyttö palautuu näyttöön.
Vika tuotetilan lämpötila-anturissa. Ota yhteys huoltoon.
8Version 5/2012
Page 23
PI
5. Puhdistus
SUOMI
Huomautus
(Tämä osa koskee vain lämmitettäviä versioita): tyhjennä ja puhdista erillinen vesisäiliö (kostutin) päivittäin. Lisää raikasta vettä.
Haihtumisnopeus on noin 0,6 litraa raikasta vettä kahdeksassa (8) tunnissa. Kostuttimen paikka näkyy kuvassa 2, sisäkannen osa D (Saga) ja kuvassa 7, osa D (Aida).
Kaluste pitää puhdistaa seuraavalla tavalla vähintään kaksi kertaa vuodessa.
Huomautus
Kalustetta ei saa puhdistaa tuuletinten ollessa käynnissä. Tuulettimet pysäytetään kytkemällä kaluste irti sähköverkosta.
Varoitus
Höyrystimissä,lauhduttimissa ja ruostumattomissa teräsosissa saattaa olla teräviä reunoja. Käytä työkäsineitä ja työskentele varovasti, jotta et saa niistä haavoja.
1. Kytke kaluste irti sähköverkosta tai käännä erillinen katkaisija siivousasentoon.
2. Tyhjennä kaluste tuotteista.
3. Anna kalusteen lämmetä ympäristön lämpötilaan.
4. Poista mahdolliset roskat.
Älä käytä hakkuuvasaroita taiteräväkärkisiä työkaluja poistaessasi jäätä höyrystimen pinnalta. Höyrystinkierukan vahingoittuminen saattaa aiheuttaa kylmäainevuodon.
5. Tarkkaile sulaveden poistumista.
6. Puhdista kalusteen sisäpinnat miedolla (myrkyttömällä, pH 6 - 8) pesuaineliuoksella ja kuivaa pinnat huolellisesti pyyhkeellä.
7. Käynnistä kaluste puhdistamisen jälkeen.
Katso kohta Käynnistys. Tarkista myös säännöllisesti, että:
• kalusteen käyntiääni on normaali,
• haihdutusastia on puhdas, ja
• imu- ja poistoritilät eivät ole tukossa tai likaiset.
Huomautus
Puhdista sulavesikaukalo, joka sijaitsee konetilassa. Riittämätön tai liian harvoin tapahtuva puhdistus saattaa lyhentää sulavesisäiliön haihdutusvastuksen / kuumakaasuputken kestoikää. Pesuainejäämät on viipymättä puhdistettava kaukalosta.
Huomautus
Kylmäainevuodon sattuessa kaikki kalusteessa olevat tuotteet on hävitettävä ja kaluste on sen jälkeen puhdistettava.
9Version 5/2012
Page 24
PI
5.1. Lauhduttimen puhdistaminen
Tarkista lauhduttimen puhtaus kerran kuukaudessa ja tarvittaessa useammin. Lauhdutin sijaitsee kalusteen takaosassa palvelupuolella irrotettavan ristikon takana.
Suorita tarvittaessa seuraavat toimenpiteet.
1. Imuroi lauhduttimen jäähdytinrivat ja varmista, että niiden välit eivät ole tukossa.
2. Vedä levyn yläreunasta ulospäin ja käännä se alaspäin oheisen kuvan mukaisesti.
Jos NRC-100-säädin sammuttaa kalusteen valot tai punainen merkkivalo säädinpaneelissa syttyy, lauhdutinpaine voi olla liian korkea (Err6). Tarkista lauhdutin ja puhdista se tarvittaessa. Jos kaluste ei tämänkään jälkeen lähde käyntiin, ota yhteys huoltoon.
Huomautus
Huomautus
Kun kaluste on kytkettynä irti sähköverkosta, haihdutusvastus tai pumppu ei ole toiminnassa ja sulavesikaukalo saattaa täyttyä sulavasta jäästä tai pesuvedestä.
Avaa Sagan lauhdutinyksikkö kalusteen takaosasta nostamalla peitelevy ylös ja irrottamalla se. Katso sisäkannen kuva 5.
Avaa Aidan lauhdutinyksikkö irrottamalla ristikko. Katso kuva 7, sisäkannen osa E.
SUOMI
6. Sähkökatkokset
Kaluste käynnistyy automaattisesti sähkökatkoksen jälkeen. Haihdutusastia saattaa vuotaa yli katkon aikana. Varmista, että kaluste toimii normaalisti sähkökatkoksen jälkeen. Ota tarvittaessa yhteys huoltoliikkeeseen.
7. Huolto ja varaosat
Kalusteen tekniset tiedot on merkitty kalustekilpeen. Katso sisäkansi. Kun asioit valtuutetun huoltoliikkeen kanssa, ilmoita kalustekilpeen merkityt kalusteen tyyppi, nimi, numero ja Control-merkintä. Kalusteen konetilassa olevassa muovitaskussa löytyy sähkökytkentäkaavion lisäksi sarjaselvityslomake eli FAKTA-lomake, jossa on laitteessa käytettyjen komponenttien luettelo. Laitteen huoltovälit on määritelty huoltosopimuksessa.
Huomautus
Suosittelemme käyttämään Norpen varaosia.
Kylmä- ja sähkölaitteiden huollon tai korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu asentaja. Höyrystimen puhdistus on syytä jättää huollon tehtäväksi.
10Version 5/2012
Page 25
PI
SVENSKA
1. Innan du börjar ................................................................................................................................ 2
1.1. Garanti .................................................................................................................................. 2
2. Saga/Aida ......................................................................................................................................... 2
2.1. Disktyper .............................................................................................................................. 2
2.2. Begränsningar ..................................................................................................................... 3
2.3. Varningar .............................................................................................................................. 4
2.4. Förpackning ......................................................................................................................... 4
2.5. Transportskador .................................................................................................................. 4
2.6. Installering ........................................................................................................................... 5
2.7. Rengöring före användning ................................................................................................ 5
3. Elektriska anslutningar .................................................................................................................. 6
4. Drift ................................................................................................................................................... 6
4.1. Starta upp ............................................................................................................................ 6
4.2. Påfyllning av disken ............................................................................................................ 6
4.3. Fuktighetsregulator ............................................................................................................. 7
4.4. NRC-100-kontrollenhet ....................................................................................................... 7
4.4.1. Meddelanden.............................................................................................................. 7
4.4.2. Kontrollera temperaturinställningar............................................................................. 8
5. Rengöring ........................................................................................................................................ 8
5.1. Rengöring av kondensator ................................................................................................. 9
6. Avbrott i spänningsmatningen .................................................................................................... 10
7. Service och reservdelar ............................................................................................................... 10
SVENSKA
iVersion 5/2012
Page 26
PI
1. Innan du börjar
Läs dessa instruktioner noggrant. De förklarar hur disken ska monteras, placeras, användas och underhållas rätt och säkert.
Förvara instruktionerna på en säker plats och så att andra användare har tillgång till dem.
Disken måste installeras och köras igång enligt tillverkarens instruktioner och enligt lokala bestämmelser och regler.
Om ett fel uppkommer i disken eller diskutrustningen, eller om disken inte fungerar normalt, ska du kontrollera att den inte utgör någon fara för personer eller annan utrustning. Koppla vid behov bort disken och kontakta närmaste serviceverkstad. Alla som använder disken måste känna till hur disken ska användas korrekt och säkert.
1.1. Garanti
Alla diskar har en hållbarhets- och materialgaranti på ett (1) år under normala omgivningsförhållanden (klass 3).
Normala omgivningsförhållanden innebär följande:
• Relativ luftfuktighet högst 60 % RH
• Omgivningstemperatur högst +25 °C
• Luftflöde framför disken < 0,2 m/s
Garantin omfattar inte krossat glas (vare sig detta är oavsiktligt eller ej).Obs
SVENSKA
2. Saga/Aida
Disken är en hyllförsedd exponeringsdisk som enbart är avsedd för inomhusbruk. Den bibehåller en korrekt förvaringstemperatur för produkterna.
2.1. Disktyper
Det finns olika versioner av disken.
• Version -M har en integrerad kondensator.
• Version -0 har ingen kondensator och används som fjärrinstallation.
• Version -W är diskens omgivningsanpassade variant.
• Version -H är en uppvärmd exponeringsdisk. Den är utrustad med värmeresistorer som sitter inuti skivornas baser; se bild 3 på innerhöljet. Resistorernas värmeproduktion styrs av en termostat som kan ställas in på önskad temperatur – vanligtvis +65 °C. Den högsta tillåtna temperaturen är +80 °C. Se bild 4 och del C på innerhöljet för Saga och bild 7 och del D för Aida.
2Version 5/2012
Page 27
PI
För Saga motsvarar delarna A och B diskens huvudbrytare respektive indikatorlampan för resistorernas aktivitet. För Aida representerar delarna I, H och G diskens huvudbrytare respektive strömbrytare för diskbelysningen och alarmlampan.
• Version -HC är till för bakverk och choklad enligt de temperaturinställningar som har gjorts på fabriken.
• Version -SS är en självbetjäningsmodell (endast Aida).
• Version -IC är en glassmodell (endast Aida).
• Version -CD är ett multifunktionellt kassabord (endast Aida).
• Version -BO är en disk för bakverk.
• Version -SSO är en modell med öppen framsida och påfyllning från baksidan (endast Aida).
Versionerna -M och -0 kan som tillval utrustas med fuktighetsregulator (HC, fuktighetskontroll) för att minska fuktigheten inne i disken (modell -HC).
2.2. Begränsningar
Disken får inte användas på annat sätt än de som anges i dessa instruktioner. Endast produkter som anges i instruktionerna eller i diskens dokumentation får lagras i disken.
Tillverkaren tar inget ansvar för händelser som orsakas av att disken används i strid med dessa instruktioner, eller om användaren bortser från de varningar som ges eller om instruktionerna inte följs.
Obs
Det är förbjudet att klättra ned i disken eller ovanpå den. Det är förbjudet att stå på någon del av disken.
SVENSKA
Obs
Obs
Obs
Hantera diskar med glaslock och glasdörrar försiktigt för att undvika skador på fingrar och andra skador.
Bär alltid skyddshandskar vid hantering av H-versionen, eftersom diskens innerytor är heta.
Disken är endast avsedd för inomhusbruk.Obs
Det är strängt förbjudet att förvara lättantändliga eller farliga vätskor i disken.Obs
Vädra utrymmet vid misstanke om läcka av köldmedium.Obs
Koppla ur disken från strömkällan innan du byter ut ljuskällorna. Lysrör får endast bytas av kvalificerade tekniker.
3Version 5/2012
Page 28
PI
2.3. Varningar
SVENSKA
Varning
Om maskineriet inehåller propan R290 finns det en brandrisk. Propaninnehållet är deklarerat på märkskylten och på maskineriet.
Blockera inte luftflödet inom maskineriet och disken.Varning
Påskynda inte avfrostningen på mekanisk väg.Varning
Skada inte kylningskretsen.Varning
På grund av brandrisken måste systemet installeras av en kvalificerad tekniker.Varning
Varning
Ingen elektrisk utrustning får placeras inuti disken om den inte särskilt har godkänts av tillverkaren.
2.4. Förpackning
Om möjligt, transportera eller flytta disken till uppställningsplatsen i originalförpackningen från fabriken. Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
Obs
(Detta gäller diskar som använder R290 som köldmedium): slå inte på strömmen till disken om du misstänker att köldmediet har läckt under transporten.
2.5. Transportskador
Packa upp disken och kontrollera om det finns tecken på transportskador. Rapportera omedelbart alla skador till ditt försäkringsbolag, leverantören eller diskens tillverkare.
4Version 5/2012
Page 29
PI
2.6. Installering
1. Placera disken på plats.
2. Använd de inställbara benen för att rikta upp disken så att den står vinkelrätt.
3. Se till att luftflödet till kondensatorn inte blockeras.
Kontrollera följande vid installering av disken:
• Att underlaget på vilket disken placeras är plant och rakt.
• Att disken inte placeras nära en värmekälla, till exempel element, värmefläkt eller stark lampa. Se bild A.
• Att disken inte utsätts för direkt solljus. Installera vid behov persienner i närliggande fönster. Se bild B.
• Att lokalens luftkonditionering inte blåser mot disken. Se bild C.
SVENSKA
En korrekt placering av disken optimerar temperaturförhållanden och prestanda, och bidrar därmed till att spara energi och förlänga diskens livslängd.
Diskar försedda med hjul kan som en säkerhetsåtgärd förankras i väggen bakom dem.
2.7. Rengöring före användning
1. Vask alle utvendige og innvendige flater på reolen med et mildt rengjøringsmiddel (pH 6–8) før du tar reolen i bruk.
Följ de instruktioner som följer med rengöringsmedlet.
Kontrollera att alla rengöringsvätskor är livsmedelsgodkända.Obs
2. Torka ytorna noggrant.
5Version 5/2012
Page 30
PI
3. Elektriska anslutningar
SVENSKA
Obs
Kontrollera säkringens spänning och storlek på märkskylten som finns på disken. Uttaget ska vara jordat och säkrat med en 10 A trög säkring. Inga andra utrustningar får anslutas till samma säkring.
Obs
Symbolen på disken (en blixt i en triangel) betyder att det finns komponenter och ledningar under höljet som är spänningsförande. Endast personal som är behörig att montera och underhålla elektrisk utrustning får arbeta med spänningsförande delar.
Alla elektriska anslutningar ska utföras av behörig/kvalificerad personal enligt lagar och lokala bestämmelser. Underlåtenhet att följa detta kan leda till personskador eller dödsfall.
4. Drift
Kylning uppnås genom ett system bestående av fläkt och förångare. Förångaren är placerad i botten av diskens tråg. Fläktarna cirkulerar den kylda luften upp till diskens övre del via gallret bakom den nedre hyllan. Den kylda luften fördelas jämnt över samtliga hyllor i disken i riktning mot det främre glaset. Den gamla luften sugs ut genom det främre gallret i botten på disken.
Disken har en NDC-100-kontrollenhet som stänger av diskbelysningen eller tänder den röda signallampan på kontrollpanelen om det finns risk för att trycket överskrids exempelvis på grund av smuts i kondensatorn. Signallampans placering på kontrollenheten visas på bild 5 på innerhöljet för Saga och på bild 9 för Aida.
Strömbrytarens placering visas på bild 5 på innerhöljet (Saga) och bild 9 (Aida).
4.1. Starta upp
1. Anslut stickkontakten till vägguttaget.
Kompressorn och fläktar startar.
2. Vänta 90 minuter eller till önskad temperatur är nådd. Termostaten har ställts in på korrekt temperatur på fabriken.
Disken kan nu fyllas.
Obs
Saga/Aida H-version (uppvärmd exponeringsdisk): fyll på rent vatten i vattenbehållaren. Se bild 2, del D på innerhöljet. Se till att det alltid finns vatten i behållaren!
4.2. Påfyllning av disken
• Placera inte varor ovanpå disken.
• Placera innehållet noggrant.
• Överskrid inte lastgränsen. Max last på hyllorna är 15 kg per meter.
6Version 5/2012
Page 31
PI
Placera inte produkterna så att de skjuter ut utanför hyllornas framkant eller täcker
SVENSKA
insugsgallret.
Det måste finnas fritt utrymme mellan varorna på hyllorna och diskens övre panel. Det erforderliga utrymmet är 80 mm för den uppvärmda disken (H-versionen) och 20 mm för andra disktyper. Produkter får inte placeras framför eller på inlopps- eller utloppsgallren och de får inte skjuta ut över hyllornas framkanter. Olämplig påfyllning av disken stör luftflödet och höjer temperaturen i de produkter som finns i disken.
Se bild 1 och 3 på innerhöljet (Saga), och bild 6 och 8 (Aida).
Obs
Disken är inte konstruerad för att kyla ned eller värma upp produkter utan för att bibehålla dem vid den temperatur de har när de sätts in i disken. Livsmedelsprodukter som är kallare eller varmare (beroende på disktyp) än den angivna temperaturen bör inte placeras i disken.
4.3. Fuktighetsregulator
Diskarna Saga/Aida med fuktighetsregulator bibehåller fuktigheten i disken på en förinställd nivå (vanligtvis 50 %).
Fuktighetskontrollen i HC-versionen fungerar endast om disktemperaturen kan hållas på minst +12 °C. Temperaturen kan ställas om till +6 °C för normalt bruk eller +15 °C i chokladversionen. En fuktighetsregulator i disken styr den relativa fuktighetsnivån. Givaren stänger av lufttorkningen när fuktigheten nått den inställda nivån. Ingen torkning sker när fuktighetsgivaren är inställd på 100 %. När enheten börjar fungera, strömmar luften igenom förångaren, vilket får en del av fukten att frysa och temperaturen i disken att sjunka. Efter förångaren finns en värmare som höjer temperaturen något. Detta minskar cirkulationsluftens fuktighet något. Värmaren förblir påslagen till givaren stänger av den och har dessutom en styrtermostat som förhindrar överhettning.
4.4. NRC-100-kontrollenhet
Typ av kontrollenhet beror på disken.Obs
NRC-100 är en diskkontrollenhet som automatiskt styr diskens temperatur och avfrostning med hjälp av en termostat och en temperaturgivare.
4.4.1. Meddelanden
I normalläget anges disktemperaturen på displayen.
Avfrostningsmeddelanden
Avfrostning pågår.
Pull down. Nedkylning tills förväntad temperatur uppnås.
Väntar på andra diskar vid synkronisering av avfrostningen.
7Version 5/2012
Page 32
PI
Alarmmeddelanden vid givarfel
SVENSKA
fel i termostatgivaren. Kontakta service.
fel i kondensorgivaren. Kontakta service.
fel i avfrostningsgivaren. Kontakta service.
fel i kondensorgivare. Kontakta service.
Alarmmeddelanden diskfel (kondensatoröverhettning)
Säkerhetsbrytaren är på och diskbelysningen av (alarmsignal). Kontrollera kondensorn först och rengör den vid behov genom att
Disken är avstängd på grund av överhettning. Kontrollera kondensorn först och rengör den vid behov
genom att öppna luckan iöppna luckan i basen och dammsuga kondensorn. Tryck på FNC-knappen eller stäng av disken och sätt därefter på den igen.
basen och dammsuga
kondensorn. Kontakta
service om felet inte
avhjälps.
Obs
8888 eller annan ovanlig signal på displayen kan tyda på ett startfel. Koppla bort disken från elnätet och återanslut den. Kontakta service om enheten inte startar på normalt sätt.
4.4.2. Kontrollera temperaturinställningar
1. Tryck snabbt på FNC-knappen.
Texten SEtt visas på displayen.
2. Tryck på OK-knappen.
Inställningsvärdet visas på displayen.
3. Tryck på FNC igen för att återgå till normal visning.
Normal visning av temperatur visas även igen om du inte rör knapparna på fem (5) minuter.
fel i disktemperaturgivaren. Kontakta service.
5. Rengöring
Obs
(Detta gäller endast de uppvärmda versionerna): töm och rengör den separata vattenbehållaren, luftfuktaren, dagligen. Tillsätt färskt vatten.
Avdunstningstakten är cirka 0,6 liter färskvatten på åtta (8) timmar. Luftfuktarens placering visas på bild 2, del D på innerhöljet (Saga) och bild 7, del D (Aida).
8Version 5/2012
Page 33
PI
Följande rengöringsprocedur måste utföras minst två gånger per år.
Obs
Disken får inte rengöras medan fläktarna är igång. Koppla bort disken från strömförsörjningen så att fläktarna står stilla.
SVENSKA
Varning
Förångare, kondensatorer och delar som är tillverkade av rostfritt stål kan ha vassa kanter. Bär skyddshandskar och var försiktig för att undvika skärskador.
1. Koppla bort disken från elnätet (eller sätt den separata strömbrytaren i rengöringsläge).
2. Töm disken.
3. Vänta tills disken nått omgivningstemperatur.
4. Ta bort allt löst skräp.
Använd inte hackor eller vassa verktyg för att avlägsna is från förångaren. En skadad rörslinga kan leda till köldmedelläckage.
5. Kontrollera om det finns kondensvatten och torka bort vid behov.
6. Rengör diskens innerytor med ett milt flytande rengöringsmedel (livsmedelsgodkänt, pH-värde 6-8) och torka av ytorna noggrant med en trasa.
7. Starta disken på nytt efter avslutad rengöring.
Se avsnittet Starta upp. Kontrollera regelbundet också att
• diskens driftljud är normalt,
• att förångaren är ren och
• att inlopps- och utloppsgallren inte är igensatta.
Obs
Rengör förångarkärlet som sitter inuti maskinutrymmet. Felaktig utförd rengöring eller om rengöringen utförs för sällan kan förkorta livslängden för elvärmare och varma luftrör till förångaren. Rester av rengöringsmedel måste omedelbart torkas bort från tråget.
Obs
Om en rengöringsmedelsläcka skulle uppstå måste alla produkter i disken flyttas och disken ska göras ren.
5.1. Rengöring av kondensator
Kontrollera en gång i månaden, eller oftare om det behövs, att kondensatorn är ren. Kondensatorn är placerad på diskens baksida, bakom ett löstagbart galler på servicesidan.
Genomför följande vid behov:
9Version 5/2012
Page 34
PI
1. Dammsug kondensatorns flänsar och kontrollera att utrymmena mellan dem är fria.
2. Lyft plattan uppåt och dra den övre kanten utåt för att ta bort den (se bifogad ritning).
Om NRC-100-kontrollenheten stänger av diskbelysningen eller tänder den röda signallampan på kontrollpanelen för att varna för högt kondensatortryck (Err6) bör kondensatorn undersökas och vid behov rengöras. Kontakta service om disken fortfarande inte fungerar normalt.
Obs
Obs
När disken kopplas bort från huvudmatningen kommer sumpvärmaren och pumpen inte att fungera, varefter avloppsvatten eller rengöringsvätska kan fylla avdunstningskärlet.
Sagas kondensator kan nås från diskens baksida genom att du lyfter upp och avlägsnar skyddsplattan. Se bild 5 på innerhöljet.
Aidas kondensator nås genom att du avlägsnar det löstagbara trådgallret. Se bild 7, del E på innerhöljet.
6. Avbrott i spänningsmatningen
Disken startar automatiskt efter strömavbrott eller annat avbrott i spänningsmatningen. Avdunstningskärlet kan rinna över under ett strömavbrott. Kontrollera att disken fungerar normalt efter ett strömavbrott. Kontakta närmaste serviceverkstad vid behov.
SVENSKA
7. Service och reservdelar
Diskens specifikationer anges på märkskylten, se innerhöljet. Informera servicepersonalen om diskens typ, namn, serienummer och kontrollmärken på skylten. Ett kopplingsschema och en lista över tekniska specifikationer (FAKTA) inklusive en komponentlista finns i diskens maskinutrymme. Diskens serviceperioder anges i servicekontraktet.
Obs
Vi rekommenderar att Norpe-reservdelar används.
Endast auktoriserad personal får utföra service och reparationer på diskens maskineri och elektriska utrustning. Förångaren ska rengöras av auktoriserad servicepersonal.
10Version 5/2012
Page 35
PI
NORSK
1. Før du begynner .............................................................................................................................. 2
1.1. Garanti .................................................................................................................................. 2
2. Saga/Aida ......................................................................................................................................... 2
2.1. Disktyper .............................................................................................................................. 2
2.2. Feil bruk ............................................................................................................................... 3
2.3. Advarsler .............................................................................................................................. 4
2.4. Emballasje ............................................................................................................................ 4
2.5. Skade under transport ........................................................................................................ 4
2.6. Plassering ............................................................................................................................ 5
2.7. Rengjøring før bruk ............................................................................................................. 5
3. Elektriske koblinger ........................................................................................................................ 6
4. Drift ................................................................................................................................................... 6
4.1. Oppstart ............................................................................................................................... 6
4.2. Loading cabinet ................................................................................................................... 6
4.3. Fuktighetsregulator ............................................................................................................. 7
4.4. NRC-100 Kontrollenhet ....................................................................................................... 7
4.4.1. Displaymeldinger........................................................................................................ 7
4.4.2. Kontroll av temperaturinnstillinger............................................................................... 8
5. Rengjøring ....................................................................................................................................... 9
5.1. Rengjøre kondensatoren .................................................................................................. 10
6. Brudd i strømkilden ...................................................................................................................... 10
7. Service og reservedeler ............................................................................................................... 10
NORSK
iVersion 5/2012
Page 36
PI
1. Før du begynner
Les denne bruksanvisningen nøye. Den beskriver riktig og sikker installasjon, plassering, bruk og vedlikehold av kuldemøbelet.
Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted, tilgjengelig for andre brukere. Kuldemøbelet skal installeres og startes i henhold til produsentens anvisninger og i
overensstemmelse med lokale bestemmelser og regler. Hvis det oppstår en feil i kuldemøbelet eller utstyret, eller hvis møbelet ikke fungerer som det
skal, må du kontrollere at dette ikke medfører risiko for personer eller utstyr. Koble fra kuldemøbelet om nødvendig, og ta kontakt med nærmeste serviceleverandør. Alle brukere må få opplæring i korrekt og sikker bruk av kuldemøbelet.
1.1. Garanti
Alle disker har ett (1) års holdbarhets- og materialgaranti ved bruk under normale driftsforhold (klasse 3).
Verdiene for normale driftsforhold må ikke overstige:
• 60 % relativ luftfuktighet
• +25 °C romtemperatur
• < 0,2 m/s luftstrøm foran
Garantienomfatterikke skade/brudd på glass som skyldes uhell eller andre forhold.Merk
NORSK
2. Saga/Aida
Disken er en utstillingsdisk med hyller som kun er ment for innendørs bruk. Den opprettholder korrekt oppbevaringstemperatur for produktene.
2.1. Disktyper
Disken kommer i ulike versjoner.
• -M-versjonen er utstyrt med en integrert kondensatorenhet.
• -0-versjonen har ingen kondensatorenhet og er tilkoblet en sentral kjøleenhet.
• -W-versjonen er romtemperaturvarianten av disken.
• -H-versjonen er en oppvarmet disk. Den er utstyrt med varmeelementer som er montert inne i bunnen av bordplatene, se figur 3 på innsiden av omslaget.Varmeytelsen til resistorene styres av en termostat som kan stilles til ønsket temperatur, generelt 65 °C, maksimum er 80 °C. Se figur 4 og bokstav C på innsiden av dekslet for Saga og figur 7 og bokstav D for Aida.
2Version 5/2012
Page 37
PI
For Saga viser henholdsvis bokstav A og B diskens hovedbryter og lampen som angir at elementene er aktive. For Aida viser henholdsvis bokstav I, H og G diskens hovedbryter og diskens lysbryter og varsellampen.
• -HC-versjonen er for kaker og sjokolade ifølge fabrikkinnstillinger for temperatur.
• -SS-versjonen er en selvbetjent modell (kun Aida).
• -IC-versjonen er en iskremmodell (kun Aida).
• -CD-versjonen er en kassadisk med flere funksjoner (kun Aida).
• -BO-versjonen er en kakedisk.
• -SSO-versjonen er en åpen modell (kun Aida).
Versjonene -M og -0 kan eventuelt utstyres med en fuktighetsregulator (HC, fuktighetskontroll) for å redusere fuktigheten inne i disken (-HC-modell).
2.2. Feil bruk
Det er kun tillatt å bruke kjøledisken som angitt i denne bruksanvisningen. Kun produkter som står angitt i denne bruksanvisningen eller i håndboken for disken, kan oppbevares i disken.
Produsenten er ikke erstatningsansvarlig for skader som oppstår som følge av bruk som er i strid med denne bruksanvisningen, som ikke tar hensyn til advarslene i denne bruksanvisningen, eller som ikke er i overensstemmelse med denne bruksanvisningen.
Det er forbudt å klatre ned i eller oppå disken. Det er forbudt å stå på disken.Merk
NORSK
Merk
Merk
Merk
Håndter disker med glasslokk og -dører forsiktig for å unngå fingerskader eller andre skader.
Bruk alltid vernehansker ved håndtering av H-versjon, ettersom overflatene inni disken er varme.
Disken er kun ment for innendørs bruk.Merk
Det er strengt forbudt å oppbevare brennbare eller farlige væsker i disken.Merk
Ventiler lokalet hvis du mistenker kjølemiddellekkasje.Merk
Koble disken fra strømkilden før du erstatter lyskilden. Kun en kvalifisert tekniker kan skifte et lysrør.
3Version 5/2012
Page 38
PI
2.3. Advarsler
NORSK
ADVARSEL
Dersom maskineriet inneholder R290-propan, er det brannfarlig. Propan-innholdet er erklært på typeskiltet og maskineriet.
Ikke hindre luftstrømmen i maskineriet og disken.ADVARSEL
Ikke fremskynd opptiningen mekanisk.ADVARSEL
Ikke skad kjølekretsen.ADVARSEL
Av hensyn til brannfaren må kun en kvalifisert tekniker montere systemet.ADVARSEL
ADVARSEL
Ikke noe elektriskutstyr skal plasseres i disken med mindre det er spesifikt godkjent av produsenten.
2.4. Emballasje
Kjøledisken skal alltid transporteres eller flyttes i den originale fabrikkemballasjen, så langt dette er mulig. Emballasjematerialet kan resirkuleres.
Merk
(Dette gjelder disker med R290 som kjølemiddel): Ikke skru på strømmen til disken hvis du mistenker at det har oppstått en lekkasje av kuldemedie under transport.
2.5. Skade under transport
Fjern emballasjen og kontroller om det har oppstått skade på kuldemøbeletunder transport. Meld umiddelbart fra til forsikringsselskapet, leverandøren eller produsenten dersom det har oppstått skade på kuldemøbelet.
4Version 5/2012
Page 39
PI
2.6. Plassering
1. Sett disken på plass.
2. Juster disken ved hjelp av de justerbare føttene, slik at den står vinkelrett.
3. Kontroller at luftstrømmen til kondensatoren ikke er blokkert.
Ved plassering av disken, kontroller følgende:
• Disken står på et flatt og jevnt underlag.
• Disken står ikke i nærheten av en varmekilde, som f.eks. radiator, vifteovn eller spotlys. Se figur A.
• Disken er ikke utsatt for direkte sollys. Bruk om nødvendig persienner i vinduer. Se figur B.
• Klimaanlegget blåser ikke kaldluft direkte mot kjøledisken. Se figur C.
NORSK
Korrekt plassering av kjøledisken optimerer temperaturforhold og ytelse, og bidrar dermed til å spare energi og forlenge diskens levetid.
Disker med trinser/hjul kan forankres til veggen bak dem som en sikkerhetsforanstaltning.
2.7. Rengjøring før bruk
1. Vask alle utvendige og innvendige flater på disken med et mildt rengjøringsmiddel (pH 6–8) før du tar disken i bruk.
Følg bruksanvisningen for rengjøringsmiddelet.
Påse at alle rengjøringsmidler er uten giftstoffer.Merk
2. Tørk forsiktig av overflatene.
5Version 5/2012
Page 40
PI
3. Elektriske koblinger
NORSK
Merk
Merkeplaten på kuldemøbelet angir hva slags sikring som skal brukes. Stikkontakten må være jordet og beskyttet ved hjelp av en treg sikring på 10 A. Andre apparater skal ikke være tilknyttet den samme sikringen.
Merk
Symbolet som står avmerket på kuldemøbelet (et lynsymbol inne i en trekant), angir at det finnes strømførende komponenter og ledninger under dekslet. Kun personer som er kvalifisert til å installere og vedlikeholde elektrisk utstyr, skal ha tilgang til strømførende områder.
Alle elektriske koblinger skal utføres av godkjent/kvalifisert personell og oppfylle alle internasjonale og lokale bestemmelser. I motsatt fall kan det oppstå alvorlig eller livstruende personskade.
4. Drift
Kjøling oppnås med et vifteelementsystem. Kjøleelementet er plassert i bunnen av bakken på disken. Viftene sirkulerer den avkjølte luften gjennom risten bak den nederste hyllen, og til toppen av disken. Den avkjølte luften fordeles jevnt til alle hyllene i disken mot det fremre glassdekslet. Ny luft suges inn gjennom frontristen nederst på disken.
Disken har en NRC-100 kontrollenhet som slår av diskens lys eller slår på varsellampen på kontrollenhetens panel hvis trykket øker, for eksempel på grunn av smuss i kondensatoren. For plasseringen av kontrollenhetens varsellampe på Saga, se figur 5 på innsiden av dekslet: for lampens plassering på Aida, se figur 9.
Se figur 5 på innsiden av dekslet for luftfukterens plassering (Saga), og figur 9 (Aida).
4.1. Oppstart
1. Sett støpslet inn i kontakten.
Kompressoren og viftene settes i gang.
2. Vent i 90 minutter eller til ønsket temperatur er nådd.Termostaten er fabrikkinnstilt til korrekt temperatur.
Kjøledisken er nå klart til påfylling.
Merk
Saga/Aida H-versjon (varmedisk): Tilfør ferskvann til vannbeholderen, se figur 2, bokstav D på innsiden av dekslet. Sørg alltid for at det er vann i beholderen!
4.2. Loading cabinet
• Do not place goods on top of the cabinet.
• Position the products carefully.
• Do not exceed the load limit.The maximum load on the shelves is 15 kg per metre.
6Version 5/2012
Page 41
PI
Do not place products so that they protrude over the front edge of the shelf or obstruct the
NORSK
inlet grid. An unobstructed space must be left between the shelves and the top plate of the cabinet.
The required space is 80 mm for the heated cabinet (H-version) and 20 mm for other cabinet types. Products must not be placed in front of or on top of the inlet and outlet grids and must not protrude over the front edges of the shelves. Improper loading of the cabinet will disrupt the air flow and raise the temperature of products in the cabinet.
See figures 1 and 3 on the inside cover (Saga), and figures 6 and 8 (Aida) .
Merk
The cabinet is not designed to cool down or warm up products but to maintain them at the temperature at which they are placed in the cabinet. Food products cooler or warmer (depending on the cabinet type) than the specified temperature should not be placed in the cabinet.
4.3. Fuktighetsregulator
I Saga/Aida-disken med fuktighetsregulator opprettholdes fuktighetsnivået i disken på et forhåndsinnstilt nivå (vanligvis 50 %).
Fuktighetsfunksjonen til HC-versjoner fungerer kun hvis temperaturen i disken holdes på minst +12 °C. Temperaturen kan stilles til +6 °C for normal bruk eller +15 °C for versjonen for oppbevaring av sjokolade. En fuktighetsregulator kontrollerer den relative fuktigheten i disken. Når sensoren registrerer at innstilt fuktighetsnivå er nådd, stopper lufttørkeren. Hvis fuktighetsregulatoren stilles til 100 %, aktiveres ikke lufttørkeren. Når enheten er i drift, strømmer luften gjennom kjøleelementet, noe som gjør at en del av fuktigheten fryses og temperaturen i disken senkes. Varmeelementetsom er plassert etter kjøleelementet,øker deretter temperaturen noe. Dette reduserer den relative fuktigheten i omløpsluften. Varmeelementet forblir aktivert til det slås av av sensoren. Elementet er utstyrt med en termostat som forhindrer overoppheting.
4.4. NRC-100 Kontrollenhet
Type kontrollenhet er avhengig av kuldemøbelet.Merk
NRC-100 er en kontrollenhet som automatiserer avrimingen av kuldemøbelet ved hjelp av en termostat og en temperatursensor.
4.4.1. Displaymeldinger
I normal status viser displayet temperaturen i kuldemøbelet.
Avrimingsignaler
Avriming pågår.
Trekk ned. Kjøling til forventet temperatur nås.
Venter på andre enheter ved synkronisering av avriming.
7Version 5/2012
Page 42
PI
Alarmsignaler sensorsvikt
NORSK
Sensorsvikt termostat. Kontakt service.
Feil i sikkerhetsbryterens føler. Kontakt service.
Sensorsvikt kjøleelement. Kontakt service.
Feil i sikkerhetsbryterens føler. Kontakt service.
Alarmsignaler ved enhetsfeil (overopphetet kondensator):
Sikkerhetsbryter er på og møbelets lys er av (alarmsignal). Kontroller kondensatoren først og rengjør den ved å åpne luken i basen og eventuelt støvsuge kondensatoren. Trykk på FNC-knappen eller slå av og på kuldemøbelet.
Kuldemøbel slått av på grunn av overoppheting. Kontroller kondensatoren først og rengjør den ved å åpne luken i basen og eventuelt støvsuge kondensatoren. Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med service.
Merk
8888 eller andre uvanlige signaler på displayet kan indikere oppstartsfeil. Koble kuldemøbelet fra strømforsyningen og koble det til igjen. Hvis kuldemøbelet ikke starter normalt, kontakt service.
4.4.2. Kontroll av temperaturinnstillinger
1. Trykk raskt på FNC-knappen.
Teksten SEtt vises på displayet.
2. Trykk på OK-knappen.
Settpunkt-verdien vises på displayet.
3. Trykk på FNC-knappen igjen for å gå tilbake til normal status.
Vanlig temperaturvisning kommer også tilbake igjen hvis du ikke har trykket på noen knapp på fem (5) minutter.
Sensorsvikt kuldemøbeltemperatur. Kontakt service.
8Version 5/2012
Page 43
PI
5. Rengjøring
NORSK
Merk
(Dette gjelder kun for varmedisker): Tøm og rengjør den separate vannbeholderen, luftfukteren, daglig. Fyll på ferskt vann.
Fordampningshastigheten er ca. 0,6 liter ferskt vann på åtte (8) timer. Se figur 2,
bokstav D på innsiden av dekslet for luftfukterens plassering (Saga), og figur 7, bokstav D (Aida).
Følgende rengjøringsprosedyre må gjennomføres minst to ganger i året.
Merk
Disken må ikke rengjøres mens viftene går. For å stoppe viftene, koble fra diskens strømkilde.
ADVARSEL
Kjøleelementer, kondensatorer og deler som er laget av rustfritt stål kan ha skarpe kanter. Bruk vernehansker og vær forsiktig mens du arbeider for å unngå å skjære deg.
1. Koble disken fra strømkilden eller vri den separate bryteren til rengjøringsposisjonen.
2. Tøm disken.
3. Vent til disken har nådd romtemperatur.
4. Fjern eventuelle produktrester.
Ikke bruk ishakker eller skarpe verktøy til å fjerne is fra kjøleelementet. Skade på spolen kan føre til lekkasje av kjølemiddel.
5. Sjekk for avløpsvæske, og fjern den om nødvendig.
6. Rengjør overflatene innvendig med et mildt rengjøringsmiddel (uten giftstoffer, med en pH-verdi på 6–8). Tørk forsiktig av overflatene med et håndkle.
7. Start disken på nytt når rengjøringen er fullført.
Se avsnitt Oppstart. Kontroller også med jevne mellomrom
• at lyden til disken ikke har endret seg,
• at kjøleelementet er rent og
• at inntaks- og avløpsristene ikke er blokkert eller tilsmusset.
Merk
Rengjør fordampningskaret i maskinhuset. Utilstrekkelig eller sjelden rengjøring kan forkorte levetiden for fordampningskarets elektriske varmer / varme gassrør. Rester av rengjøringsmiddel på brettet må rengjøres umiddelbart.
Merk
Dersom det skulle oppstå en lekkasje av kjølemiddel, må alle produkter som stilles ut i disken avhendes og disken må rengjøres.
9Version 5/2012
Page 44
PI
5.1. Rengjøre kondensatoren
Kontroller at kondensatorener renminst én gang i månedeneller oftere vedbehov. Kondensatoren finnes bak kjøledisken bak en avtakbar rist.
Gjør følgende ved behov:
1. Støvsug kondensatorribbene, og kontroller at det ikke er kommet fremmedlegemer inn mellom ribbene.
2. Trekk den øvre kanten av platen utover, og snu den nedover, som vist på illustrasjonen.
Hvis NRC-100-kontrollenheten slår av lyset i kjøledisken eller slår på den røde varsellampen på kontrollenhetens panel for å signalisere høyt trykk i kondensatoren (Err6), må kondensatoren kontrolleres og eventueltrengjøres. Hvis kjøledisken ikke virker etter denne prosedyren, kontakt service.
Merk
Merk
Når kjøledisken er koblet fra strømkilden, fungerer ikke fordampningsenheten eller pumpen, og avløpsvann eller rengjøringsmidler kan fylle fordampningskaret.
Åpne Saga-kondensatorenheten bak på kjøledisken ved å løfte dekselplaten opp og fjerne den. Se figur 5 på innsiden av omslaget.
Åpne Aida-kondensatorenheten ved å fjerne den avtakbareristen. Se figur 7, bokstav E på innsiden av omslaget.
NORSK
6. Brudd i strømkilden
Kjøledisken starter automatisk opp igjen etter et strømbrudd eller etter avbrudd i strømtilførselen. Strømbrudd kan føre til at fordampningskaret oversvømmes. Etter strømbrudd må du kontrollere at kjøledisken fungerer som den skal. Kontakt om nødvendig din nærmeste serviceleverandør.
7. Service og reservedeler
Spesifikasjonene for disken står oppgitt på merkeplaten se innsiden av omslaget. Informer serviceleverandøren om disktype og -navn, -serienummer og -kontrollmerker. Opplysningene står på merkeplaten. Inne i maskinhuset i disken er det en plastlomme med et koblingsskjema og en liste overtekniske spesifikasjoner(FAKTA), inkludert en komponentliste. Serviceintervallene for kjøledisken er definert i servicekontrakten.
Merk
Vi anbefaler å bruke reservedeler fra Norpe.
Service og reparasjon av maskineriet og det elektriske utstyret i kjøledisken skal kun utføres av en autorisert installatør. Kjøleelementet skal rengjøres av godkjent servicepersonell.
10Version 5/2012
Page 45
PI
DANSK
1. Inden du starter ............................................................................................................................... 2
1.1. Garanti .................................................................................................................................. 2
2. Saga/Aida ......................................................................................................................................... 2
2.1. Skabsmodeller ..................................................................................................................... 2
2.2. Begrænsninger .................................................................................................................... 3
2.3. Advarselssignaler ................................................................................................................ 3
2.4. Emballage ............................................................................................................................ 4
2.5. Transportskade .................................................................................................................... 4
2.6. Installation ........................................................................................................................... 5
2.7. Rengøring før brug .............................................................................................................. 5
3. Elektriske forbindelser ................................................................................................................... 6
4. Drift ................................................................................................................................................... 6
4.1. Opstart ................................................................................................................................. 6
4.2. Fyldning af skabet ............................................................................................................... 6
4.3. Fugtighedsregulator ........................................................................................................... 7
4.4. NRC-100-styreenheden ....................................................................................................... 7
4.4.1. Skærmmeddelelser..................................................................................................... 7
4.4.2. Kontrol af temperaturindstillinger................................................................................ 8
5. Rengøring ........................................................................................................................................ 9
5.1. Rengøring af kondensatoren ........................................................................................... 10
6. Forstyrrelser i elforsyningen ....................................................................................................... 10
7. Eftersyn og reservedele ............................................................................................................... 10
DANSK
iVersion 5/2012
Page 46
PI
1. Inden du starter
Læs vejledningen omhyggeligt. Den forklarer, hvordan skabet installeres, placeres, anvendes og vedligeholdes på korrekt og sikker vis.
Gem vejledningen et sikkert sted, hvor den er tilgængelig for andre brugere.
Skabet skal installeres og startes op i overensstemmelse med producentens vejledning samt lokale regler og retningslinjer.
Hvis skabet eller skabets udstyr er defekt, eller skabet ikke fungerer normalt, skal du sikre, at det ikke medfører fare for mennesker eller ejendom. Frakobl skabet om nødvendigt, og kontakt den nærmeste serviceafdeling. Alle brugere af skabet skal vide, hvordan skabet bruges på korrekt og sikker vis.
1.1. Garanti
Hvert skab har (1) års garanti på levetid og materialer under normale rumforhold (klasse 3).
Normale rumforhold må ikke overskride:
• Relativ fugtighed 60 % RF
• Rumtemperatur +25° C
• Luftstrømning til fronten < 0,2 m/s
Garantien gælder ikke skade forårsaget på glas ved ulykke eller på anden måde.Bemærk
DANSK
2. Saga/Aida
Skabet er en displaydisk med hylder kun beregnet til indendørs brug. Det opretholder en korrekt opbevaringstemperatur for varerne.
2.1. Skabsmodeller
Skabet findes i forskellige modeller.
• -M-modellen er udstyret med en indbygget fordampningsenhed.
• -0-modellen har ikke en kondenseringsenhed og bruges som en fjerninstallation.
• -A-modellen skal bruges i rumtemperatur.
• -H-modellen er et displayvarmeskab. Det er udstyret med varmemodstandere, der er monteret indvendigt på bunden af hylderne, se figur 3 på indersiden af forsiden. Modstandernes varmeudgang styres af en termostat, der kan indstilles til den ønskede temperatur, normalt +65° C, max. +80° C. Se figur 4 og punkt C på indersiden af forsiden for Saga og figur 7 og punkt D for Aida.
For Saga viser punkt A og B henholdsvis skabets strømafbryder og lampen, der angiver modstandernes aktivitet. For Aida viser punkt I, H og G henholdsvis skabets strømafbryder, skabets lyskontakt og alarmsignallampen.
2Version 5/2012
Page 47
PI
• -HC-modellen er til kager og chokolade i følge temperaturindstillingerne fra fabrikken.
• -SS-modellen er en selvbetjeningsmodel (kun Aida).
• -IC-modellen er til is (kun Aida).
• -CD-modellen er en multifunktionel ekspeditionsdisk (kun Aida).
• -BO-modellen er et kageskab.
• -SSO-modellen er åben fortil og fyldes bagtil (kun Aida).
-M- og -0-modellerne kan valgfrit udstyres med en fugtighedsregulator (HC, fugtighedsregulator) for at reducere fugtigheden inde i skabet (-HC-modellen).
2.2. Begrænsninger
Det er forbudt at anvende skabet på andre måder, end hvad der er specificeret i vejledningen. Kun varer, der er specificeret i vejledningen eller i brochuren til skabet, må opbevares i skabet.
Producenten er ikke ansvarlig for ulykker forårsaget af brug af skabet i modstrid med vejledningen, eller uden hensyntagen til advarslerne i vejledningen eller uden at følge vejledningen.
Bemærk
Det er forbudt at kravle inden i eller ovenpå skabet. Det er forbudt at stå på nogen af skabets dele.
DANSK
Bemærk
Håndter skabe med glaslåger og -døre med forsigtighed for at undgå fingerskader eller andre skader.
Bemærk
Bær altid beskyttelseshandsker ved håndtering af H-modellen, da overfladerne inde i skabet er varme.
Skabet er kun beregnet til indendørsbrug.Bemærk
Opbevaring af brandbare eller farlige væsker i skabet er strengt forbudt.Bemærk
Ventiler området, hvis der er mistanke om kølemiddelslækage.Bemærk
Bemærk
Kobl skabet fra strømforsyningen, inden lyskilden udskiftes. Kun en kvalificeret tekniker må udskifte et lysstofrør.
2.3. Advarselssignaler
Pas på
Hvis maskindelene indeholder R290-propan er der brandfare. Propanindholdet er angivet på mærkepladen og maskindelene.
3Version 5/2012
Page 48
PI
DANSK
Bloker ikke luftstrømningen inde i maskinen og skabet.Pas på
Forskynd ikke afrimning ved brug af mekaniske anordninger.Pas på
Ødelæg ikke kølemiddelskredskøbet.Pas på
På grund af brandfare må kun en kvalificeret tekniker installere systemet.Pas på
Pas på
Elektrisk udstyr må ikke være placeret inde i skabet, medmindre det specifikt er godkendt af producenten.
2.4. Emballage
Transporter eller flyt skabet til dets bestemmelsessted i den originale fabriksemballage, når det er muligt. Emballagen kan genbruges.
Bemærk
(Dette gælder for skabe, der bruger R290 som kølemiddel): Tænd ikke for strømmen til skabet, hvis du har mistanke om, at der er sket en kølemiddelslækage under transporten.
2.5. Transportskade
Pak skabet ud, og se efter, om der er tegn på skade under tranporten. Giv straks dit forsikringsselskab, leverandøren eller producenten besked om beskadigelse af skabet.
4Version 5/2012
Page 49
PI
2.6. Installation
1. Stil skabet på plads.
2. Juster skabet, så det står vinkelret ved at bruge de indstillelige ben.
3. Sørg for, at luftstrømmen til kondensatoren ikke er blokeret.
Når du installerer skabet, skal du sørge for følgende:
• Området, hvor skabet står, skal være fladt og plant.
• Skabet må ikke være placeret i umiddelbar nærhed af varmekilder, som f.eks. en radiator, varmeblæser eller spotlys. Se figur A.
• Skabet må ikke udsættes for direkte sollys. Brug om nødvendigt persienner i vinduer i nærheden. Se figur B.
• Områdets aircondition blæser ikke ind på skabet. Se figur C.
DANSK
Skabets korrekte placering optimerer temperaturforhold og ydelse og fremmer dermed energibesparelse samt forlænger skabets livetid.
Skabe med industrigafler/hjul kan som en sikkerhedsforanstaltning forankres i væggen bagved dem.
2.7. Rengøring før brug
1. Rengør skabets overflader og opbevaringsrummet til fødevarer med et mildt flydende rengøringsmiddel (pH 6-8), inden skabet tages i brug.
Følg vejledningen angivet på rengøringsmidlet.
Sørg for, at alle rengøringsvæsker er klassificerede som ikke-toksiske.Bemærk
5Version 5/2012
Page 50
PI
2. Aftør alle overflader omhyggeligt.
3. Elektriske forbindelser
DANSK
Bemærk
Kontroller den påkrævede spænding og sikringsstørrelse på mærkepladen på skabet. Stikket skal være jordet og beskyttet med en 10 A langsom sikring. Der må ikke være andre elektriske apparater tilsluttet den samme sikring.
Bemærk
Symbolet på skabet (et lyn inde i en trekant) angiver, at der er komponenter og ledninger med levende spænding under pladen. Kun personale, der er kvalificeret til at installere og vedligeholde elektrisk udstyr, har adgang til områder med højspænding.
Alle elektriske tilslutninger skal være udført af godkendt og kvalificeret personale samt overholde alle IEE-regler og lokale retningslinjer. Hvis dette ikke overholdes, kan det resultere i personskade eller dødsfald.
4. Drift
Køling opnås med et ventilationssystem til fordampning. Fordamperen findes på bunden af skabets bakke. Ventilatorerne cirkulerer den afkølede luft gennem gitret bagved bundhylden op til skabets øverste del. Den afkølede luft fordeles jævnt på alle hylder i skabet imod den forreste glasplade. Erstatningsluft suges ind gennem det forreste gitter ved skabets bund.
Skabet er udstyret med en NRC-100-styreenhed, som slukker for skabets lys eller tænder for den røde signallampe på styreenhedens panel i tilfælde af forøget tryk, som f.eks. forårsaget af snavs i kondensatoren. Se placeringen af styreenhedens signallampe på Saga på figur 5 på indersiden af forsiden; se lampens placering på Aida på figur 9.
Se placeringen af skabets lyskontakt på figur 5 på indersiden af forsiden (Saga), og figur 9 (Aida).
4.1. Opstart
1. Sæt stikket i stikkontakten.
Kompressoren og ventilatorerne starter.
2. Vent i 90 minutter, eller indtil den ønskede temperatur er opnået.Termostaten er indstillet til den korrekte temperatur fra fabrikken.
Skabet kan nu fyldes.
Bemærk
Saga/Aida H-modellen (displayvarmeskab): Tilfør frisk vand til vandbeholderen, se figur 2, punkt D på indersiden af forsiden. Sørg for, at der altid er vand i beholderen!
4.2. Fyldning af skabet
• Placer ikke genstande oven på skabet.
6Version 5/2012
Page 51
PI
• Placer varerne forsigtigt.
• Overskrid ikke fyldningsgrænsen. Den maksimale belastning på hylderne er 100 kg pr. meter.
Placer ikke varerne, så de går ud over hyldekanterne eller er i vejen for gitret til luftindtag.
Der skal være friplads mellem hylderne og skabets øverste plade. Den nødvendige plads er 80 mm for varmeskabe (H-modellen) og 20 mm for andre skabsmodeller. Der må ikke placeres varer foran eller oven på gitrene til luftindtag og luftudtag, og de må ikke gå ud over hyldekanterne. Forkert fyldning af skabet vil forstyrre luftstrømningen, og varernes temperatur i skabet vil stige.
Se figur 1 og 3 på indersiden af forsiden (Saga) og figur 6 og 8 (Aida) .
DANSK
Bemærk
Skabet er ikke beregnet til at nedkøle eller opvarme varer men til at opretholde den temperatur, de har, når de placeres i skabet. Fødevarer, der er koldere eller varmere (afhængigt af skabsmodel) end den angivne temperatur, bør ikke placeres i skabet.
4.3. Fugtighedsregulator
Saga-/Aida-skabet med fugtighedsregulator opretholder fugtigheden i skabet på et forudindstillet niveau (normalt 50 %).
Fugtighedsstyreenheden i HC-modeller fungerer kun, hvis temperaturen i skabet kan holdes på mindst +12° C. Temperaturen kan ændres til +6° C ved normal brug eller +15° C i skabsmodellen til opbevaring af chokolade. En fugtighedsregulator, der er installeret i skabet, styrer det relative fugtighedsniveau. Føleren slukker for lufttørringen, når fugtighedsniveauet har nået den indstillede værdi. Når fugtighedsregulatoren er indstillet til 100 %, sker der ingen tørreprocess. Når enheden er i brug, strømmer luft gennem fordamperen, som fryser noget af fugtigheden ud samt sænker temperaturen i skabet. En varmeenhed, der er installeret efter fordamperen, øger derefter temperaturen lidt. Dette mindsker den relative fugtighed i den cirkulerende luft. Varmeenheden er tændt, indtil føleren slukker den. Enheden er også udstyret med en kontroltermostat, der forhindrer overophedning.
4.4. NRC-100-styreenheden
Typen af styreenhed afhænger af skabet.Bemærk
NRC-100 er en skabsstyreenhed, der automatiserer afrimning af skabet ved brug af en termostat og temperaturføler.
4.4.1. Skærmmeddelelser
I den normale tilstand viser skærmen skabstemperaturen.
Afrimningssignaler
Afrimning på vej.
Køler. Køler, indtil den forventede temperatur er nået.
Venter på andre skabe ved synkroniseret afrimning.
7Version 5/2012
Page 52
PI
Alarmsignaler ved følerfejl
DANSK
Følerfejl ved termostat. Kontakt serviceafdelingen.
Følerfejl ved sikkerhedskontakt. Kontakt serviceafdelingen.
Følerfejl ved fordamper. Kontakt serviceafdelingen.
Følerfejl ved sikkerhedskontakt. Kontakt serviceafdelingen.
Alarmsignaler ved skabsfejl (overophedning af kondensator)
Sikkerhedskontakten er aktiveret, og skabslyset er slukket (alarmsignal). Undersøg først kondensatoren, og rengør den ved at åbne lemmen fra bunden, og støvsug kondensatoren, hvis det er nødvendigt. Tryk på knappen FNC, eller sluk for skabet, og tænd for det igen.
Skabet er slukket på grund af overophedning. Undersøg først kondensatoren, og rengør den ved at åbne lemmen fra bunden, og støvsug kondensatoren, hvis det er nødvendigt. Hvis fejlen varer ved, skal du kontakte serviceafdelingen.
Bemærk
8888 eller andre ualmindelige signaler på skærmen kan angive en opstartsfejl. Kobl skabet fra strømmen, og tilslut det igen. Hvis enheden ikke starter op normalt, skal du kontakte serviceafdelingen.
4.4.2. Kontrol af temperaturindstillinger
1. Tryk kortvarigt på knappen FNC.
Teksten SEtt vises på skærmen.
2. Tryk på tasten OK.
Indstillingsværdien vises på skærmen.
3. Tryk på knappen FNC igen for at vende tilbage til den normale status.
Den normale temperaturvisning vises også igen, hvis du ikke trykker på nogen af knapperne i fem (5) minutter.
Følerfejl ved skabstemperatur. Kontakt serviceafdelingen.
8Version 5/2012
Page 53
PI
5. Rengøring
DANSK
Bemærk
(Dette gælder kun for varmeskabe): Tøm og rengør den separate vandbeholder og luftbefugteren hver dag. Tilfør frisk vand.
Fordampningshastigheden er ca. 0,6 liter frisk vand på otte (8) timer. Se luftbefugterens placering på figur 2, del D på indersiden af forsiden (Saga) og figur 7, del D (Aida).
Følgende rengøringsprocedure skal udføres mindst to gange om året.
Bemærk
Skabet må ikke rengøres, mens ventilatorerne kører. Stop ventilatorerne ved at koble skabet fra strømforsyningen.
Pas på
Fordampere, kondensatorer og dele lavet af rustfrit stål kan have skarpe kanter. Bær beskyttelseshandsker, og udvis opmærksomhed for at undgå at skære dig.
1. Kobl skabet fra strømmen, eller drej den separate kontakt til rengøringspositionen.
2. Tøm skabet.
3. Lad skabet varme op til rumtemperatur.
4. Fjern snavs.
Brug ikke spidse eller skarpe genstande til at fjerne is fra fordamperen. Beskadigelse af spolen kan medføre kølemiddelslækage.
5. Se efter, om der er afløbsvand, og fjern det, hvis det er nødvendigt.
6. Rengør skabets indvendige overflader med et mildt flydende rengøringsmiddel (ikke-toksisk, pH 6-8), og tør omhyggeligt overfladerne efter med en ren klud.
7. Start skabet op efter rengøringen.
Se afsnittet Opstart. Undersøg også med jævne mellemrum, at
• skabets driftsstøj er normal,
• at fordamperen er ren, og
• at gitrene til luftindtag og luftudtag ikke er blokerede eller beskidte.
Bemærk
Rengør afløbssumpen, der findes i maskinrummet. Utilstrækkelig eller manglende rengøring kan forkorte levetiden for den elektriske varmer/afløbssumpens rørføring til varm gas. Resterende rengøringsmiddel skal omgående fjernes fra bakken.
Bemærk
I tilfælde af kølemiddelslækage skal alle varer i skabet kasseres, og skabet rengøres.
9Version 5/2012
Page 54
PI
5.1. Rengøring af kondensatoren
Kontroller, om kondensatoren er ren en gang om måneden eller oftere efter behov. Kondensatoren findes bag på skabet på betjeningssiden bagved et aftageligt gitter.
Udfør følgende procedurer efter behov.
1. Støvsug kondensatorens lameller, og kontroller, at mellemrummene mellem lamellerne ikke er blokerede.
2. Træk pladens øverste kant udad, og drej pladen nedad, som vist på den vedlagte tegning.
Hvis NRC-100-styreenheden slukker for skabets lys eller tænder den røde signallampe på styreenhedens panel for at signalere, at der er højt tryk i kondensatoren (Err6), skal du undersøge kondensatoren og rengøre den, hvis det er nødvendigt. Hvis skabet stadigvæk ikke fungerer normalt efter denne procedure, skal du kontakte serviceafdelingen.
Bemærk
Bemærk
Når skabet kobles fra strømmen, kører sumpvarmeren eller pumpen ikke, og afløbsvand eller rengøringsvæske kan ophobes i fordampningssumpen.
Få adgang til Saga-kondensatorenheden fra skabets bagside ved at løfte dækslet af og fjerne det. Se figur 5 på indersiden af forsiden..
Få adgang til Aida-kondensatorenheden ved at fjerne det aftagelige trådgitter. Se figur 7, del E på indersiden af forsiden..
DANSK
6. Forstyrrelser i elforsyningen
Skabet startes op automatisk efter en strømafbrydelse eller forstyrrelse i elforsyningen. Fordamperens afløbssump kan flyde over under en strømafbrydelse. Kontroller, at skabet fungerer normalt efter en strømafbrydelse. Kontakt serviceafdelingen, hvis det er nødvendigt.
7. Eftersyn og reservedele
Skabenes specifikationer er angivet på mærkepladen, se indersiden af forsiden. Oplys skabstype, navn, serienummer og kontrolmærkerne på mærkepladen til din lokale autoriserede serviceafdeling. Et ledningsdiagram og en liste over tekniske specifikationer (FAKTA), der indeholder en komponentliste, er vedlagt i en plastiklomme i skabets maskinrum. Skabets vedligeholdelsesperioder er defineret i servicekontrakten.
Bemærk
Det anbefales at bruge Norpe-reservedele.
Kun autoriserede installatører må udføre eftersyn og reparation af maskindele og elektrisk udstyr i skabet. Fordamperen skal rengøres af autoriseret servicepersonale.
10Version 5/2012
Page 55
PI
EESTI
1. Enne kasutamist ............................................................................................................................. 2
1.1. Garantii ................................................................................................................................. 2
2. Saga / Aida ....................................................................................................................................... 2
2.1. Vitriinide tüübid ................................................................................................................... 2
2.2. Piirangud .............................................................................................................................. 3
2.3. Hoiatused ............................................................................................................................. 4
2.4. Pakend .................................................................................................................................. 4
2.5. Transpordikahjustused ....................................................................................................... 4
2.6. Paigaldamine ....................................................................................................................... 5
2.7. Puhastamine enne kasutamist ........................................................................................... 5
3. Elektriühendused ............................................................................................................................ 6
4. Tööpõhimõte .................................................................................................................................... 6
4.1. Seadme käivitamine ............................................................................................................ 6
4.2. Vitriini täitmine ..................................................................................................................... 6
4.3. Niiskusregulaator ................................................................................................................ 7
4.4. Juhtimisseade NRC-100 ..................................................................................................... 7
4.4.1. Näidiku teated............................................................................................................. 7
4.4.2. Temperatuuriseadete kontrollimine............................................................................. 8
5. Puhastamine .................................................................................................................................... 9
5.1. Kondensaatori puhastamine ............................................................................................ 10
6. Elektrikatkestused ........................................................................................................................ 10
7. Hooldus ja varuosad ..................................................................................................................... 10
EESTI
iVersion 5/2012
Page 56
PI
1. Enne kasutamist
Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kasutusjuhendis kirjeldatakse, kuidas seadet õigesti ja ohutult paigaldada, paigutada, kasutada ja hooldada.
Hoidke juhendit kindlas kohas, kus see on kättesaadav ka teistele kasutajatele. Seade tuleb paigaldada ja kasutusele võtta kooskõlas tootja kasutusjuhendi, kehtivate eeskirjade
ja normidega. Kui külmriiulis või selle seadmestikus tekib rike või kui külmriiul ei tööta normaalselt, veenduge,
et see ei sea ohtu inimesi ega vara. Vajaduse korral lülitage seade elektrivõrgust välja ja pöörduge lähima hooldusettevõtte poole. Kõik selle seadme kasutajad peavad teadma, kuidas seadet õigesti ja ohutult kasutada.
1.1. Garantii
Kõigil seadmetel on ühe (1) aasta pikkune vastupidavus- ja materjaligarantii, kui seadet kasutatakse normaaltingimustes (klass 3).
Ümbritseva keskkonna normaaltingimuste näidud ei tohi ületada järgmisi väärtusi:
• suhteline niiskus 60% RH;
• ruumi õhutemperatuur +25 °C;
• õhuvoolu kiirus külmriiuli ees < 0,2 m/s.
Garantii ei laiene klaasi purunemisele (juhuslik või mitte).Märkus
EESTI
2. Saga / Aida
Seade on riiulitegavitriin, mis on ette nähtud kasutamiseks ainult siseruumides. See tagab toodete säilitamiseks õige temperatuuri.
2.1. Vitriinide tüübid
Vitriinidel on mitu versiooni.
• -M-versioon on varustatud sisseehitatud külmaagregaadiga.
• -0-versioonil ei ole külmaagregaati ja see on ette nähtud ühendamiseks keskagregaadiga.
• -W-versioon on ilma külmaelementideta mudel.
• -H-versioon on kuumvitriin. See on varustatud tasapindade sisse asetatud soojendustennidega, vaadake kasutusjuhendi siseküljel joonist 3. Tennide soojendusvõimsust reguleerib termostaat, mille saab seadistada soovitud temperatuurile, üldjuhul on see +65 °C, maksimaalneon +80 °C. Vt siseküljel oleva joonise 4 detaili C (Saga) või joonise 7 detaili D (Aida).
2Version 5/2012
Page 57
PI
Saga puhul tähistavad detailid A ja B vastavalt seadme pealülitit ja soojendustennide olekut näitavat märgutuld. Aida puhul tähistavad detailid I, H ja G vastavalt seadme pealülitit, seadme valgustuse lülitit ja häire märgutuld.
• -HC-versioon on ette nähtud kondiitritoodetele ja šokolaadile vastavalt tehases seatud temperatuurile.
• -SS-versioon on selvemudel (ainult Aida).
• -IC-versioon on jäätisele ette nähtud mudel (ainult Aida).
• -CD-versioon on mitmeotstarbeline kassalett (ainult Aida).
• -BO-versioon on kondiitritoodete vitriin.
• -SSO-versioon on avatud esiosaga tagantpoolt täidetav mudel (ainult Aida).
-M- ja -0-versioonid võivad lisaks olla varustatud niiskusregulaatoriga (HC – humidity control), mille abil saab vähendada vitriinis sisemist niiskust (-HC-mudel).
2.2. Piirangud
Seadmeid on keelatudkasutada viisil, mida kasutusjuhendis pole kirjeldatud. Seadmes on lubatud hoida vaid selliseid toiduaineid, mis on loetletud käesolevas kasutusjuhendis või konkreetse seadme kasutusjuhendis.
Tootja ei vastuta juhtumite eest, mis on tingitudseadme kasutusjuhendi nõuete või kasutusjuhendis esitatud hoiatuste või juhiste eiramisest.
Märkus
Seadme sisse ja peale ronimine on keelatud. Seadme mis tahes osal seismine on keelatud.
EESTI
Märkus
Märkus
Märkus
Sõrme-ja muude kehavigastuste vältimiseks olge klaaskaante ja -ustega varustatud seadmete käsitsemisel ettevaatlik.
H-versiooni käsitsemisel kandke alati kaitsekindaid, sest seadme sisepinnad on kuumad.
Seade on ette nähtud vaid siseruumides kasutamiseks.Märkus
Tuleohtlike või ohtlike vedelike seadmes hoidmine on rangelt keelatud.Märkus
Kui arvate, et on aset leidnud külmutusagensi leke, õhutage ruumid.Märkus
Enne valgusallika väljavahetamist eraldage seade toitevõrgust. Luminofoortoru tohib välja vahetada ainult asjakohase väljaõppega tehnik.
3Version 5/2012
Page 58
PI
2.3. Hoiatused
EESTI
ETTEVAATUST
Tuleoht! Seade sisaldab propaani R290. Propaanisisaldus on esitatud seadme andmesildil.
Ärge takistage seadmes ja vitriinis sisemist õhuringlust.ETTEVAATUST
Ärge kiirendage sulamist mehaaniliste vahenditega.ETTEVAATUST
Ärge kahjustage külmutusahelat.ETTEVAATUST
Tuleohu tõttu tohib seadmeid paigaldada ainult asjakohase väljaõppega tehnik.ETTEVAATUST
ETTEVAATUST
Vitriini sisse ei tohi paigaldada elektriseadmeid, välja arvatud juhul, kui tootja on selle eraldi heaks kiitnud.
2.4. Pakend
Võimaluse korral transportige vitriin paigalduskohta originaalpakendis. Pakkematerjalid on taastöödeldavad.
Märkus
(Järgminejuhis kehtib vitriinide kohta, milles kasutatatakse külmutusagensit R290.) Kui arvate, et vitriini transportimise ajal on külmutusagensit lekkinud, ärge lülitage vitriini toidet sisse.
2.5. Transpordikahjustused
Pakkige seade lahti ja veenduge, et seadmel ei esine transpordikahjustusi. Kahjustuste ilmnemisel teavitage sellest kohe kindlustusettevõtet, seadme tarnijat või tootjat.
4Version 5/2012
Page 59
PI
2.6. Paigaldamine
1. Paigutage külmriiul soovitud kohta.
2. Seadke külmriiul reguleeritavate tugijalgade abil vertikaalasendisse.
3. Veenduge, et õhuvool kondensaatorisse ei oleks takistatud.
Külmriiuli paigaldamisel pöörake tähelepanu järgmistele asjaoludele:
• et pind seadme all oleks sile ja tasane;
• et külmriiul ei jääks radiaatori, soojapuhuri ega kohtvalgusti vahetusse lähedusse. Vt joonist A;
• et seade ei jääks otsese päikesevalguse kätte, vajadusel katke aknad rulooga Vt joonist B;
• et ruumi kliimaseadmed poleks suunatud külmriiuli poole. Vt joonist C.
EESTI
Seadme õige paigaldamine tagab optimaalse temperatuuri ja seadme parimad tööomadused ning sellega seadme väiksema energiakulu ja pikema tööea.
Rullikute/ratastega külmriiulid võib ohutuse otstarbel kinnitada külmriiulitaguse seina külge.
2.7. Puhastamine enne kasutamist
1. Enne seadme kasutamist puhastage selle välispinnad ja toiduainete säilitusruum lahja puhastusvedelikuga (pH 6–8).
Järgige puhastusvahendi kasutusjuhiseid.
Märkus
2. Kuivatage pinnad hoolikalt.
Veenduge, et kõik puhastusvahendid oleksid klassifitseeritud kui mittemürgised.
5Version 5/2012
Page 60
PI
3. Elektriühendused
EESTI
Märkus
Kaitsepeab vastamaseadmele kinnitatud andmesildinõuetele. Elektritoide peab olema maandatud ja kaitstud 10 A inertkaitsmega. Sama kaitsmega ei tohi ühendada muid seadmeid.
Märkus
Seadmele märgitud sümbol (välgunool kolmnurga sees) hoiatab, et kattepaneeli all on pingestatud osad ja juhtmed. Pingestatud seadmetega võivad töötada ainult elektriseadmestiku paigaldamist ja hooldamist käsitleva väljaõppe läbinud isikud.
Elektriühendusivõivad teha ainult selleks volitatud ja vastava väljaõppega elektrikud vastavalt IEE standarditele ja kohalikele eeskirjadele. Nimetatud nõuete eiramine võib põhjustada raskeid või eluohtlike vigastusega õnnetusi.
4. Tööpõhimõte
Külmvitriini jahutab ventilaatoriga aurusti. Aurusti paikneb seadme põhjatasandi all. Ventilaatorid tsirkuleerivad külma õhu läbi alumise riiulitasapinna väljapuhkerestist külmvitriini ülaossa. Jahutatud õhk jaotub külmvitriini riiulite vahel ühtlaselt, üle riiulite esiklaasi poole. Lisaõhku võetakse läbi vitriini allosas oleva esivõre.
Külmvitriin on varustatud NRC-100 kontrollseadmega, mis lülitab rõhu tõusmise korral (nt kondensaatorisse sattunud mustuse tõttu) külmvitriini valgustuse välja või kontrollseadme juhtpaneelil oleva punase märgutule sisse. Saga kontrollseadme märgutule asukohta vt sisekaanel olevalt jooniselt 5, Aida märgutule asukoht vt jooniselt 9.
Seadme tulede lüliti asukohta vt sisekaanel olevat jooniselt 5 (Saga) või jooniselt 9 (Aida).
4.1. Seadme käivitamine
1. Ühendage pistik seinakontakti.
Kompressor ja ventilaatorid hakkavad tööle.
2. Laske seadmel töötada tühjalt umbes 90 minutit või kuni seade saavutab vajaliku temperatuuri. Termostaat on tehases seatud õigele temperatuurile.
Külmriiul on nüüd täitmiseks valmis.
Märkus
Saga/Aida H-versioon (kuumvitriin): lisage veeanumasse puhast vett, vt juhendi siseküljel olevat joonist 2, D. Kontrollige, et vesi oleksalati veeanumas!
4.2. Vitriini täitmine
• Ärge asetage tooteid vitriini peale.
• Olge toodete paigutamisel hoolikas.
• Ärge ületage täitmispiiri. Järgige riiulitele lubatud maksimaalset koormust (15 kg/m).
Ärge paigutage tooteid nii, et need ulatuvad üle riiuli esiserva või sulgevad õhuavad.
6Version 5/2012
Page 61
PI
EESTI
Kaubariiulite ja seadme ülemise laepaneeli vahele tuleb jätta vaba ruum. Kuumvitriin (H-versioon) vajab 80 mm vaba ruumi ja teised vitriinitüübid 20 mm. Tooteid ei tohi asetada sisse- ja väljapuhkerestide ette või peale, samuti ei tohi tooted ulatuda üle riiulite esiservade. Kauba vale paigutus või seadme ülekoormamine takistab õhuringlust ja tõstab külmriiulisse paigutatud toodete temperatuuri.
Vt sisekaanel olevaid jooniseid 1 ja 3 (Saga) või jooniseid 6 ja 8 (Aida) .
Märkus
Vitriin ei ole ette nähtud toodete jahutamiseks ega soojendamiseks, vaid toodete temperatuuri säilitamiseks. Vitriini ei tohi asetada määratud temperatuurist külmemat või soojemat kaupa (olenevalt vitriini tüübist).
4.3. Niiskusregulaator
Niiskusregulaatoriga varustatud Saga või Aida külmriiul hoiab niiskustaset ettenähtud tasemel (tavaliselt 50%).
Niiskusregulaator töötab HC-versioonide puhul siis, kui vitriini sees saab temperatuuri hoida vähemalt +12 °C juures. Temperatuuri saab lülitada tavaliseks kasutamiseks +6 °C või šokolaadi säilitamiseks +15 °C-le. Vitriini paigaldatud niiskusregulaator kontrollib suhtelist õhuniiskust. Andur lülitab välja õhukuivatamise, kui niiskustase on langenud seadeväärtusele. Kui niiskusregulaator on seatud 100 %, siis ei toimu õhu kuivatamist. Seadme töötamise ajal liigub õhk läbi aurusti, mille toimel osa niiskusest külmub ja temperatuur vitriinis hakkab langema. Aurusti taha paigutatud soojendi tõstab õhu temperatuuri veidi. Sellega vähendatakse ringleva õhu suhtelist niiskust. Soojendi töötab seni, kuni andur selle välja lülitab. Soojendi on varustatud ülekuumenemise eest kaitsva termostaadiga.
4.4. Juhtimisseade NRC-100
Kasutatava juhtseadme tüüp sõltub vitriinist.Märkus
NRC-100 on külmriiuli juhtseade, mis termostaadi ja temperatuurisensori abil juhib automaatselt seadme sulatamist.
4.4.1. Näidiku teated
Normaalolekus näitab näidik külmriiuli temperatuuri.
Signaalid sulatamisel
Toimub sulatusprotsess.
Vähendamine. Sulatusjärgse temperatuuri vähendamine ettenähtud temperatuuri saavutamiseni.
Muude seadmete järel ootamine sulatuse sünkroonimisel.
7Version 5/2012
Page 62
PI
Anduririkke häiresignaalid
EESTI
Termostaadi anduri rike. Pöörduge teenindusse.
Turvalüliti anduri rike. Pöörduge teenindusse.
Aurusti anduri rike. Pöörduge teenindusse.
Turvalüliti anduri rike. Pöörduge teenindusse.
Seadme häiresignaalid (kondensaatori ülekuumenemine)
Turvalüliti on sisse lülitatud ja seadme valgustus kustunud (häiresignaal). Kontrollige esmalt kondensaatorit (vajadusel avage
Seade lülitus ülekuumenemise tõttu välja. Kontrollige esmalt kondensaatorit (vajadusel
avage alumise osa luuk jaalumise osa luuk ja puhastage kondensaator tolmuimejaga). Vajutage nuppu FNC või lülitage seade välja ja siis uuesti sisse.
puhastage kondensaator
tolmuimejaga). Kui
probleem ei lahene,
pöörduge teenindusse.
Märkus
8888 või muu ebatavaline näidikusignaal võib tähistada käivitustõrget. Lülitage seade elektrivõrgust välja ja siis uuesti sisse. Kui seade ei hakka normaalselt tööle, pöörduge teenindusse.
4.4.2. Temperatuuriseadete kontrollimine
1. Vajutage lühidalt nuppu FNC.
Näidikule ilmub tekst SEtt.
2. Vajutage nuppu OK.
Näidikule ilmub sätteväärtus.
3. Vajutage uuesti nuppu FNC, et pöörduda tagasi normaalolekusse.
Temperatuuri normaalvaade ilmub tagasi ka juhul, kui te ei vajuta ühtegi nuppu viie (5) minuti jooksul.
Kambri temperatuurianduri rike. Pöörduge teenindusse.
8Version 5/2012
Page 63
PI
5. Puhastamine
EESTI
Märkus
(Järgmised juhised kehtivad ainult kuumversioonide kohta). Tühjendage ja puhastage iga päev eraldiseisvat veeanumat ja niisutit. Lisage puhast vett.
Aurustumiskiirus on umbes 0,6 liitrit puhast vett kaheksa (8) tunni jooksul. Niisuti asukoha leidmiseks vt sisekaanel oleva joonise 2 detaili D (Saga) ja joonise 7 detaili D (Aida).
Vähemalt kaks korda aastas tuleb seadet puhastada järgmisel viisil.
Märkus
Kui ventilaatorid töötavad, ei tohi külmriiulit puhastada. Ventilaatorite töö peatamiseks lülitage külmriiul elektrivõrgust välja.
ETTEVAATUST
Aurustid, kondensaatoridja roostevabast terasest osadvõivad olla teravate äärtega. Lõikehaavade vältimiseks kandke kaitsekindaid ja olge ettevaatlik.
1. Lülitage seade elektrivõrgust välja või keerake vastav lüliti puhastusasendisse.
2. Tühjendage külmriiul.
3. Oodake, kuni seade soojeneb ümbritseva õhu temperatuurini.
4. Eemaldage praht.
Aurustist jää eemaldamiseks ärge kasutage orasid ega teravaid tööriistu. Mähise vigastus võib põhjustada külmutusaine lekke.
5. Kontrollige, kas seadmes on sulamisvett, eemaldage see.
6. Puhastage vitriini sisepinnad lahja puhastusvedelikuga (mittemürgine, pH 6–8) ja kuivatage pinnad hoolikalt lapiga.
7. Pärast puhastamist lülitage seade sisse.
Vaadake jaotist Seadme käivitamine. Kontrollige regulaarselt, et
• külmriiuli müratase oleks normaalne,
• aurusti oleks puhas ning
• sissetõmbe- ja väljapuhkerestide ees poleks takistusi ja et need poleks määrdunud.
Märkus
Puhastage seadmeruumis olev sulaveevann. Ebapiisav või liiga harv puhastamine võib lühendada sulaveevanni elektrisoojendi/gaasitorustiku eluiga. Puhastusvahendi jäägid tuleb seadmest kohe pärast puhastamist kõrvaldada.
Märkus
Külmutusaine lekke korral tuleb kõik vitriinis olevad tooted kõrvaldada ja seejärel vitriin puhastada.
9Version 5/2012
Page 64
PI
5.1. Kondensaatori puhastamine
Kontrollige kord kuus (vajadusel tihemini), kas kondensaator on puhas. Kondensaator paikneb seadme hooldamispoole tagaosas, eemaldatava võre taga.
Vajadusel toimige järgmiselt.
1. Puhastage kondensaatoriribid tolmuimejaga ja kontrollige, kas ribidevaheline ruum on puhas.
2. Tõmmake esiplaat ülaservast väljapoole ja keerake alla (vt joonist).
Kui kontrollseade NRC-100 lülitab seadme valgustuse välja või lülitab kondensaatori (Err6) liigrõhust teavitamiseks kontrollseadme paneelil sisse punase märgutule, kontrollige kondensaatorit ja vajadusel puhastage see. Kui seade ei tööta ka pärast nimetatud toimingut normaalselt, pöörduge teenindusse.
Märkus
Märkus
Kui seade pole elektrivõrku ühendatud, siis sulaveevanni küttekeha või pump ei tööta ja sulaveevann võib täituda sula- või pesuveega.
Juurdepääsuks Saga külmaagregaadile tõstke üles ja seejärel eemaldage seadme tagaküljel asuv katteplaat. Vaadake kasutusjuhendi sisekaanel joonist 5.
Juurdepääsuks Aida külmaagregaadile võtke ära eemaldatavtraatvõre. Vt sisekaanel oleva joonise 7 detail E.
EESTI
6. Elektrikatkestused
Pärast elektrikatkestust või elektritoitehäiret käivitub külmseade automaatselt. Elektrikatkestuse ajal võib sulaveevann veega täituda ja vesi üle anuma ääre voolata. Pärast elektrikatkestust kontrollige, kas seade töötab normaalselt. Vajaduse korral pöörduge lähimasse hooldusettevõttesse.
7. Hooldus ja varuosad
Seadme tehnilised andmed on märgitud seadme andmesildile, vt kasutusjuhendi sisekaant. Teatage volitatud hooldusettevõttele seadme tüüp, nimetus, seerianumber ja andmesildile märgitud kontrolltähised. Seadme elektriskeem ja komponentide loetelu sisaldav tehniline spetsifikatsioon (FAKTA) asuvad seadmeruumis plasttaskus. Seadme hooldusvälbad on määratud hoolduslepingus.
Märkus
Soovitatav on kasutada Norpe varuosi.
Külmriiulit ja selle seadmestikku võivad hooldada ja remontida vaid vastava väljaõppega mehaanikud. Aurustit tohib puhastada vaid vastava väljaõppega hooldusmehaanik.
10Version 5/2012
Page 65
PI
РУССКИЙ
1. Перед эксплуатацией .................................................................................................................... 2
1.1. Гарантийные обязательства ........................................................................................... 2
2. Saga / Aida ....................................................................................................................................... 2
2.1. Типы холодильных шкафов ............................................................................................ 2
2.2. Ограничения ....................................................................................................................... 3
2.3. Предупреждения ................................................................................................................ 4
2.4. Упаковка .............................................................................................................................. 4
2.5. Повреждение при транспортировке ............................................................................... 4
2.6. Установка .............................................................................................................................5
2.7. Чистка перед началом эксплуатации ............................................................................. 6
3. Электрические соединения ......................................................................................................... 6
4. Принцип работы ............................................................................................................................ 6
4.1. Ввод в эксплуатацию ........................................................................................................ 7
4.2. Загрузка витрины .............................................................................................................. 7
4.3. Регулятор влажности ........................................................................................................ 7
4.4. Устройство управления NRC-100 .................................................................................... 8
4.4.1. Показания дисплея................................................................................................... 8
4.4.2. Проверка настроек температуры............................................................................. 9
5. Чистка .............................................................................................................................................. 9
5.1. Чистка конденсатора ....................................................................................................... 10
6. Перерывы в подаче электроэнергии ....................................................................................... 11
7. Техническое обслуживание и запасные части ...................................................................... 11
РУССКИЙ
iVersion 5/2012
Page 66
PI
1. Перед эксплуатацией
Внимательно прочитайте инструкции, в которых описано, как правильно и безопасно устанавливать, эксплуатировать и обслуживать витрину.
Храните эти инструкции в надежном месте, доступном другим пользователям. Установка и вводв эксплуатациювитриныдолжнывыполняться в соответствиис указаниями
изготовителя, а также местными нормами. При обнаружении повреждений витрины или ее оборудования, а также при сбоях в ее
работе убедитесь в том, что неполадки не представляют опасности для людей или имущества. При необходимости отключите витрину от источника питания и обратитесь в ближайший сервисныйцентр. Все пользователидолжны ознакомиться с правиламитехники безопасности и эксплуатации витрины.
1.1. Гарантийные обязательства
На каждую витрину и используемые в ней материалы предоставляется годовая гарантия в случае работы в нормальных условиях окружающей среды (класс 3).
Должны соблюдаться указанные ниже условия.
• Относительная влажность воздуха: 60 %
• Температура окружающей среды: +25 °C
• Фронтальный воздушный поток: не более 0,2 м/с
Внимание
Гарантия нераспространяется не на какие повреждения стекла (случайные или умышленные).
РУССКИЙ
2. Saga / Aida
Витрина снабжена полками и предназначена только для использованияв помещении. Она поддерживает требуемую температуру хранения продуктов.
2.1. Типы холодильных шкафов
Существует несколько типов данной витрины.
• Модель M оборудована встроенным конденсатором.
• Модель 0 не оборудована конденсатором и устанавливается отдельно.
• Модель W представляет собой открытую витрину.
• Модель Н — витрина с подогревом. Она оборудована терморезисторами, установленными в основании рабочей поверхности. См. рис. 3 на внутренней крышке. Теплоотдачей резисторов управляет термостат, который можно настроить на поддержание необходимой температуры (стандартная температура — +65 °C, максимальная — +80 °C). См. рисунок 4 и элемент C на внутренней крышке для модели Saga, рисунок 7 и элемент D для модели Aida.
2Version 5/2012
Page 67
PI
Для модели Saga элементы A и B изображают главный выключатель витрины и индикатор состояния резисторов соответственно. Для модели Aida элементы I, H и G представляют главный выключатель витрины, выключатель освещения витрины и аварийную сигнальную лампу соответственно.
• Модель HC предназначена для хранения выпечки и шоколада в соответствии с установленной на заводе-изготовителе температурой.
• Модель SS предусматривает самообслуживание (только Aida).
• Модель IC предназначена для хранения мороженого (только Aida).
• Модель CD является многофункциональной расчетной кассой (только Aida).
• Модель BO предназначена для хранения выпечки.
• Модель SSO является открытой витриной с возможностью загрузки спереди и сзади (только Aida).
Модели M и 0 могут быть дополнительно оборудованы регулятором влажности (HC – регулятор влажности) для снижения уровня влажности внутри витрины (модели с пометкой HC).
2.2. Ограничения
Запрещено использовать витрину в целях, не указанных в этой инструкции. В витрине могут храниться только те продукты, которые указаны в данной инструкции или брошюре с описанием витрины.
Изготовитель не несет никакой ответственности за неисправности, которые явились результатом эксплуатации холодильного шкафа с нарушением этой инструкции, игнорирования предупреждений или невыпо
Внимание
Запрещается залезать внутрь витрины и на нее. Запрещается вставать на какие-либо детали витрины.
лнения указаний этой инструкции.
РУССКИЙ
Внимание
Внимание
Внимание
Осторожно обращайтесь с витринами со стеклянными крышками и дверцами во избежание получения порезов пальцев и других травм.
Обязательно используйте защитные перчатки при обслуживании витрины модели H, поскольку поверхности внутри витрины нагреваются.
Витрина предназначена для эксплуатации только в помещении.Внимание
Строго запрещается хранение легко воспламеняющихся или опасных жидкостей.
Проветрите помещение в случае возникновения протечки хладагента.Внимание
3Version 5/2012
Page 68
PI
РУССКИЙ
Внимание
Перед заменой осветительного прибора отключите витрину от источника питания. Замену люминесцентной лампы может выполнять только квалифицированный специалист.
2.3. Предупреждения
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Если оборудование содержит пропан R290, оно является огнеопасным. Содержание пропана указывается на паспортной табличке и на оборудовании.
Не создавайте препятствий воздушному потоку в машинном отсеке и витрине.
Запрещается ускорять процессразмораживания механическими способами.ОСТОРОЖНО
Запрещается нарушать холодильный цикл.ОСТОРОЖНО
По причине огнеопасности установку системы может выполнять только квалифицированный специалист.
Запрещается помещать электрооборудование внутрь витрины, если на это не получено разрешение изготовителя.
2.4. Упаковка
Витрину рекомендуется транспортировать или перемещать к месту установки в оригинальной заводской упаковке. Упаковочные материалы подлежат вторичной переработке.
Внимание
(Относится только к витринам, в которых используется хладагент R290): запрещается включать питаниевитрины в случае возникновения протечки хладагента во время транспортировки.
2.5. Повреждение при транспортировке
Распакуйте витрину и проверьте ее на наличие повреждений, полученных при транспортировке. О любом обнаруженном повреждении незамедлительносообщите своей страховой компании, поставщику или изготовителю витрины.
4Version 5/2012
Page 69
PI
2.6. Установка
1. Установите витрину в нужном месте.
2. С помощью регулируемых ножек установите витрину в вертикальное положение.
3. Убедитесь в отсутствии препятствий на пути воздушного потока к блоку конденсатора.
При установке витрины соблюдайте приведенные ниже правила.
• Устанавливайте витрину на ровную поверхность.
• Не размещайте ее в непосредственной близости от источников тепла, например радиаторов, калориферов или мощных осветительных ламп. См. рис. A.
• Витрина не должна подвергаться прямому воздействию солнечных лучей. При необходимости установите жалюзи на расположенном поблизости окне. См. рисунок B.
• Поток воздуха от системы кондиционирования не должен быть направлен на витрину. См. рисунок C.
РУССКИЙ
Правильное расположение витрины позволяет достичь наилучших температурных условий и производительности, тем самым способствуя энергосбережению и увеличению срока службы витрины.
В целях безопасности витрину на роликах/колесиках можно надежно закрепить на расположенной за ней стене.
5Version 5/2012
Page 70
PI
2.7. Чистка перед началом эксплуатации
1. Перед использованием витрины произведите чистку поверхностей и отсека для хранения пищевых продуктов с помощью моющей жидкости мягкого действия (pH 6-8).
Следуйте инструкциям по использованию моющего средства.
Внимание
2. Тщательно протрите поверхность.
Убедитесь в том, что все применяемые моющие средства относятся к классу нетоксичных веществ.
3. Электрические соединения
РУССКИЙ
Внимание
Напряжение и размер предохранителя см. на паспортной табличке на корпусе витрины. Электрическая розетка должна быть заземлена и защищена инерционным плавким предохранителем на 10 А. К тому же предохранителю запрещено подключать другие электрические устройства.
Внимание
Символ молнии внутри треугольника на корпусе витрины означает, что некоторые компоненты и провода, расположенные подкрышкой, находятся под напряжением. Доступ к таким зонам разрешен только квалифицированным специалистам по монтажу и ремонту электрооборудования.
Все электрические соединениядолжнывыполняться квалифицированными специалистами в соответствии с местными нормами и нормами IEE. Несоблюдение этих правил может привести к травмам или летальному исходу.
4. Принцип работы
Охлаждение происходит с помощью испарителя с вентиляторами. Испаритель находится на основании нижней секции витрины. Вентиляторы направляют охлажденный воздух к верхней части витрины через решетку, расположенную за нижней полкой. Охлажденный воздух равномерно распределяется между всеми полками по направлению к передней стеклянной панели. Отработанный воздух всасывается через переднюю решетку в нижней части витрины.
Витрина оснащена устройством управления NRC-100, которое выключает освещение витрины или включает красную сигнальную лампу на панели управления в случае избыточного давления в системе охлаждения, вызванного, например, загрязнением конденсатора. Расположение сигнальной лампы на панели управления для модели Saga показано на рисунке 5 на внутренней крышке; расположение лампы для модели Aida показано на рисунке 9.
Расположение выключателя освещения витрины показано на рисунке 5 на внутренней крышке (Saga) и на рисунке 9 (Aida).
6Version 5/2012
Page 71
PI
4.1. Ввод в эксплуатацию
1. Вставьте вилку в розетку. Компрессор и вентиляторы начнут работать.
2. Не загружайте витрину в течении 90 минут или до достижения установленной температуры. Правильный уровень температуры для термостата установлен на заводе-изготовителе.
После этого устройство готово к работе.
Внимание
Модель H Saga/Aida (витрина с подогревом): добавьте свежую воду в водосборник. См. рисунок 2, элемент D на внутренней крышке. В водосборнике всегда должна быть вода!
4.2. Загрузка витрины
• Не кладите товар на верх витрины.
• Размещайте продукты аккуратно.
• Не превышайте максимально допустимую загрузку. Максимально допустимая загрузки полок равна 15 кг на метр.
Продукты не должны выступать за передний край полки или перекрывать входную
• решетку.
Оставляйте свободное место между полками и верхней стенкой витрины. Для витрин с подогревом (модели с пометкой H) требуется 80 мм свободного места, для витрин прочих типов — 20 мм. Запрещается располагать продукты перед входной и выходной решетками или на входной решетке. Продукты не должны выступать за передние края полок. Неправильная загрузка витрины нарушит распределение воздушного потока, что приведет к повышению температуры продуктов.
См. рисунки 1 и 3 на внутренней крышке (Saga) и рисунки 6 и 8 (Aida).
РУССКИЙ
Внимание
Витрина предназначена не для охлаждения или подогрева продуктов, а для поддержания температуры, при которой они были помещены в нее. Не помещайте в витрину продукты, температура которых выше или ниже указанной (зависит от типа витрины).
4.3. Регулятор влажности
МоделиSaga / Aida с регуляторомвлажностиподдерживают выбранныйуровень влажности (обычно 50 %).
Регулировка влажности в таких моделях работает только при температуре внутри витрины не ниже +12 °C. Можно выбрать температуру +6 °C для работы в обычном режиме или +15 °C для хранения шоколада. Установленное в витрине устройство регулирует уровень относительной влажности. При достижении необходимого значения датчик отключает осушение воздуха. Если регулятор влажности установлен на 100 %, осушение не происходит. Когда устройство работает, воздух проходит через испаритель, который замораживает некоторое количество влаги и понижает температуру в витрине.
7Version 5/2012
Page 72
PI
Расположенный за испарителем нагреватель немного поднимает температуру, тем самым снижая относительную влажность циркулирующего воздуха. Нагреватель оборудован контрольным термостатом, который предотвращает перегрев, и остается включенным, пока не срабатывает соответствующий датчик.
4.4. Устройство управления NRC-100
Тип устройства управления зависит от витрины.Внимание
NRC-100 — это устройство управления холодильным шкафом, которое автоматизирует разморозку с помощью термостата и температурного датчика.
4.4.1. Показания дисплея
В обычном режиме работы на дисплее показывается температура внутри витрины.
Сигналы разморозки
РУССКИЙ
Включен режим размораживания.
Идет охлаждение до нужной температуры.
Сигналы тревоги при сбоях датчиков
Сбой датчика термостата. Обратитесь в сервисный центр.
Сбой датчика испарителя. Обратитесь в сервисный центр.
Сбой датчика безопасности. Обратитесь в сервисный центр.
Сбой датчика безопасности. Обратитесь в сервисный центр.
Ожидание данных о других витринах при синхронизации разморозки.
Сбой датчика температуры витрины. Обратитесь в сервисный центр.
8Version 5/2012
Page 73
PI
Сигналы тревоги при сбоях в работе витрины (перегрев конденсатора)
РУССКИЙ
Аварийный выключательвключен, освещение витрины выключено (сигнал тревоги). Проверьте и при необходимости прочистите
Витрина выключилась из-за перегрева. Проверьте и при необходимости прочистите конденсаторконденсатор (откройте крышку у
(откройте крышку уоснования и пропылесосьте его). Нажмите клавишу FNC или выключите и снова включите витрину.
основания и
пропылесосьте его). Если
ошибка не устраняется,
обратитесь в сервисный
центр.
Внимание
8888 или прочая необычная индикация на дисплее может указывать на сбой при запуске. Отключите витрину от источника питания и заново подключите ее. Если она не включается, обратитесь в сервисный центр.
4.4.2. Проверка настроек температуры
1. Нажмите клавишу FNC. На дисплее появится надпись SEtt.
2. Нажмите кнопку ОК. На дисплее будет отображено значение уставки.
3. Чтобы вернуться в обычный режим работы, снова нажмите клавишу FNC. Если не нажимать никакие клавиши пять минут, также будет показано значение
температуры в обычном режиме.
5. Чистка
Внимание
Описанные ниже процедуры чистки необходимо выполнять не реже двух раз в год.
Внимание
(Применяется только для витрин с подогревом): опорожняйте и очищайте выдвижной водосборник и увлажнитель воздуха ежедневно. Добавляйте свежую воду.
Скорость парообразования — приблизительно 0,6 л за восемь (8) часов. Местоположение увлажнителя показано на рисунке 2, элемент D на внутренней крышке (Saga) и на рисунке 7, элемент D (Aida).
Не допускается чистка витрины при работающих вентиляторах. Для отключения вентиляторов отсоедините витрину от источника электропитания.
9Version 5/2012
Page 74
PI
РУССКИЙ
ОСТОРОЖНО
Испарители, компрессоры и детали могутиметь острые кромки. Надевайте защитные перчатки и соблюдайте осторожность во избежание порезов.
1. Отключите витрину от источника питания или переведите отдельно стоящий переключатель в положение чистки.
2. Извлеките продукты.
3. Дайте температуре в витрине повыситься до температуры окружающей среды.
4. Удалите весь мусор. Не используйте резцы или острые инструменты для удаления льда с испарителя.
Повреждение змеевика может привести к утечке холодильного агента.
5. Проверьте, имеется ли талая вода, и при необходимости слейте ее.
6. Очистите внутренние поверхности витрины мягким нетоксичным моющим средством (pH 6-8)), затем насухо вытрите их чистым полотенцем.
7. После чистки включите витрину. См. раздел «Ввод в эксплуатацию».
Периодически проверяйте:
• уровень шума витрины в режиме работы;
• степень загрязненности испарителя;
• степень загрязненности входной и выходной решеток и отсутствие препятствий для движения воздуха через них.
Внимание
Очистите поддон испарителя в машинном отсеке. Небрежная и нерегулярная чистка может сократить срок службы электронагревателя / трубопровода горячего газа для поддона испарителя. Остаток моющего средства следует незамедлительно удалить из лотка.
Внимание
В случае утечки холодильного агента требуется утилизировать все выставленные навитрине продукты, затем выполнить чистку витрины.
5.1. Чистка конденсатора
Проверяйте конденсатор на наличие загрязнений раз в месяц или чаще. Конденсатор расположен в задней части витрины на поверхности для обслуживания за съемной решеткой.
При необходимости выполняйте указанные ниже действия.
10Version 5/2012
Page 75
PI
1. Прочистите пластины конденсатора пылесосом и проверьте, нет ли между ними посторонних предметов.
2. Потянитеверхний край панели наружу и поверните ее вниз, как показано на рисунке.
Если блок управления NRC-100 обнаруживает избыточное давление в конденсаторе и отключает освещение витрины либо включает красную сигнальную лампу на панели блока управления (код ошибки Err6), проверьте конденсатор и при необходимости очистите его. Если проблемане устранена, обратитесь в сервисныйцентр.
Внимание
Внимание
Когда витрина отключена от источника питания, подогрев поддона и насос не действуют,поэтомуталая вода илимоющее средство могут наполнить поддон испарителя.
Для доступа к блоку конденсатора Saga с задней части витрины поднимите крышку вверх и извлеките ее. См. рисунок5 на внутренней крышке.
Для доступа к блоку конденсатора Aida извлеките съемную решетку. См. рисунок 7, элемент Е на внутренней крышке.
6. Перерывы в подаче электроэнергии
После перерыва в подаче питания витрина автоматически возобновляет работу. За время, когда питание отключено, может переполниться поддон испарителя. После возобновления питания проверьте правильность работы витрины. При необходимости обратитесь в ближайший сервисный центр.
РУССКИЙ
7. Техническое обслуживание и запасные части
Технические данные витрины указаны в паспортной табличке, см. на внутренней крышке. Сообщите сотрудникам сервисного центра тип устройства, его название, заводской номер и данные о маркировках управления,имеющихсяв паспортной табличке.Схема соединений и перечень технических характеристик (FAKTA), который включает в себя список компонентов, находятся в пластиковом футляре в машинном отсеке. Сроки проведения обслуживания указаны в соответствующем договоре.
Внимание
Рекомендуется использовать запасные части от компании Norpe.
Обслуживание и ремонт электрического и механического оборудования витрины разрешено проводить только уполномоченным специалистам. Испаритель разрешаетсячиститьтолькоуполномоченным представителям сервисного центра.
11Version 5/2012
Page 76
Page 77
PI
LATVIEŠU
1. Pirms lietošanas sākšanas ............................................................................................................ 2
1.1. Garantija ............................................................................................................................... 2
2. Saga/Aida ......................................................................................................................................... 2
2.1. Vitrīnu veidi .......................................................................................................................... 2
2.2. Ierobežojumi ........................................................................................................................ 3
2.3. Brīdinājumi ........................................................................................................................... 4
2.4. Iepakojums ........................................................................................................................... 4
2.5. Transportēšanas bojājumi .................................................................................................. 4
2.6. Uzstādīšana .......................................................................................................................... 5
2.7. Tīrīšana pirms izmantošanas ............................................................................................. 5
3. Elektrosavienojumi ......................................................................................................................... 6
4. Darbība ............................................................................................................................................. 6
4.1. Ieslēgšana ............................................................................................................................ 6
4.2. Vitrīnas piepildīšana ............................................................................................................ 7
4.3. Mitruma regulators .............................................................................................................. 7
4.4. NRC-100 vadības ierīce ....................................................................................................... 7
4.4.1. Displeja ziņojumi......................................................................................................... 7
4.4.2. Temperatūras iestatījumu pārbaudīšana.................................................................... 8
5. Tīrīšana ............................................................................................................................................. 9
5.1. Kondensatora tīrīšana ....................................................................................................... 10
6. Elektrosadales pārtraukumi ......................................................................................................... 10
7. Tehniskā apkope un rezerves daļas ............................................................................................ 10
LATVIEŠU
iVersion 5/2012
Page 78
PI
1. Pirms lietošanas sākšanas
Uzmanīgi izlasiet šos norādījumus. Tajos izskaidrots, kā pareizi un droši uzstādīt, izvietot un lietot vitrīnu un veikt tās tehnisko apkopi.
Glabājiet šos norādījumus drošā un pārējiem lietotājiem pieejamā vietā. Vitrīna jāuzstāda un jāieslēdz, ievērojotražotāja norādījumus un atbilstoši vietējiem norādījumiem
un noteikumiem. Ja vitrīnavai vitrīnas aprīkojums ir bojāts vai vitrīna nedarbojaspareizi, pārliecinieties, vai tādējādi
netiek radīti draudi cilvēkiem un īpašumam. Ja nepieciešams, atvienojiet vitrīnu un sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes organizāciju. Visiem vitrīnas lietotājiem jāzina, kā pareizi un droši lietot vitrīnu.
1.1. Garantija
Katrai vitrīnai un tajā izmantotajiem materiāliem ir viena (1) gada garantija,ja tā darbojas normālos apkārtējos apstākļos (3. klase).
Normālos apkārtējos apstākļos nedrīkst būt pārsniegti šādi ierobežojumi:
• relatīvais mitrums 60 % RH;
• apkārtējā temperatūra +25 °C;
• frontālā gaisa plūsma < 0,2 m/s.
Garantija neattiecas uz netīši vai kā citādi saplēstu stiklu.Piezīme
LATVIEŠU
2. Saga/Aida
Vitrīna ir caurspīdīgs korpuss ar plauktiem, kas paredzēts tikai lietošanai telpās. Tajā tiek nodrošinātā pareizā produktu uzglabāšanas temperatūra.
2.1. Vitrīnu veidi
Ir dažādas vitrīnas versijas.
• -M versija ir aprīkota ar integrētu kondensatora iekārtu.
• -0 versijai nav kondensatora iekārtas, un tā tiek uzstādīta attāli.
• -W versija ir vitrīnas atvērtais formāts.
• -H variants ir apsildāma vitrīna. Tā ir aprīkota ar apsildes rezistoriem, kas uzstādīti galda virsmu pamatnē, skatiet 3. attēlu vāka iekšpusē. Rezistoru siltuma izvade tiek kontrolēta ar termostatu, kuram var iestatīt vajadzīgo temperatūru — parasti +65 °C, bet ne vairāk kā +80 °C. Skatiet 4. attēlu un C punktu vāka iekšpusē Saga iekārtai un 7. attēlu un D punktu Aida iekārtai.
2Version 5/2012
Page 79
PI
Saga iekārtai A un B punkti ir attiecīgi vitrīnas galvenais slēdzis un indikators, kas rāda rezistoru aktivitāti. Aida iekārtai I, H un G punkti ir attiecīgi vitrīnas galvenais slēdzis, vitrīnas gaismas slēdzis un brīdinājuma signāllampiņa.
• -HC versija ir paredzēta konditorejas izstrādājumiem un šokolādei atbilstoši rūpnīcā iestatītajiem temperatūras iestatījumiem.
• -SS versija ir pašapkalpošanās modelis (tikai Aida).
• -IC versija ir saldējumam paredzēts modelis (tikai Aida).
• -CD versija ir daudzfunkcionāls kases galds (tikai Aida).
• -BO versija ir konditorejas izstrādājumu vitrīna.
• -SSO versija ir no priekšpuses atverams modelis ar ielādi no aizmugures (tikai Aida).
-M un -0 versiju pēc izvēles var aprīkot ar mitruma regulatoru (HC, mitruma vadība), lai samazinātu mitruma līmeni vitrīnā (-HC modelis).
2.2. Ierobežojumi
Vitrīnas izmantošana veidā, kas nav aprakstīts šajos norādījumos, ir aizliegta. Vitrīnā drīkst glabāt tikai tos produktus, kas norādīti šīs vitrīnas instrukcijā vai brošūrā.
Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem, ko izraisījusi vitrīnas ekspluatācija, kas ir pretrunā ar instrukciju, vai kas radušies, neievērojot instrukcijas brīdinājumus vai norādījumus.
Piezīme
Aizliegts iekāpt vitrīnā vai uzkāpt uz tās. Aizliegts stāvēt uz jebkuras vitrīnas daļas.
LATVIEŠU
Piezīme
Piezīme
Vitrīnas ar stikla vākiem un durvīm lietojiet uzmanīgi, lai nesavainotu pirkstus un nepieļautu citu traumu gūšanu.
Lietojot H versiju, vienmēr velciet cimdus — vitrīnas iekšējās virsmas ir karstas.Piezīme
Vitrīna paredzēta tikai izmantošanai iekštelpās.Piezīme
Viegli uzliesmojošu vai bīstamu šķidrumu glabāšana vitrīnā ir stingri aizliegta.Piezīme
Ja rodas aizdomas par aukstumnesēja noplūdi, vēdiniet telpas.Piezīme
Pirms gaismas avota nomaiņas atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves. Dienasgaismas spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts tehniķis.
3Version 5/2012
Page 80
PI
2.3. Brīdinājumi
LATVIEŠU
UZMANĪBU
Ja aparatūrā ir izmantots propāns R290, pastāv aizdegšanās briesmas. Par propāna lietojumu ir norādīts tehnisko pamatdatu plāksnē un uz aparatūras.
Neaizsprostojiet gaisa plūsmu aparatūrā un vitrīnā.UZMANĪBU
Nepaātriniet atkausēšanu, izmantojot mehāniskus līdzekļus.UZMANĪBU
Neizjauciet sasaldēšanas ciklu.UZMANĪBU
Ugunsbīstamības dēļ sistēmu drīkst uzstādīt tikai kvalificēts tehniķis.UZMANĪBU
UZMANĪBU
Vitrīnā nedrīkst ievietot nekādas elektroierīces, ja vien ražotājs to nav īpaši atļāvis.
2.4. Iepakojums
Ja iespējams, transportējiet vai pārvietojiet vitrīnu uz uzstādīšanas vietu tās oriģinālajā rūpnīcas iepakojumā. Iepakojuma materiālus var pārstrādāt.
Piezīme
(Attiecas uz vitrīnām, kurās kā aukstumnesējs izmantots R290.) Nepieslēdziet vitrīnai strāvas padevi, ja ir aizdomas, ka transportēšanas laikā radusies aukstumnesēja noplūde.
2.5. Transportēšanas bojājumi
Izsaiņojiet vitrīnu un pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Par bojājumiem nekavējoties ziņojiet savai apdrošināšanas sabiedrībai vai iekārtas piegādātājam vai ražotājam.
4Version 5/2012
Page 81
PI
2.6. Uzstādīšana
1. Novietojiet vitrīnu vajadzīgajā vietā.
2. Noregulējiet vitrīnas kājiņu augstumu tā, lai vitrīna stāvētu perpendikulāri.
3. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma uz kondensatoru netiek aizšķērsota.
Uzstādot vitrīnu, pārliecinieties, ka:
• virsma, uz kuras novieto vitrīnu, ir līdzena un horizontāla;
• vitrīna nav novietota neviena siltuma avota tiešā tuvumā, piemēram, pie radiatora, gaisa sildītāja vai prožektora. Skatiet A. attēlu.
• Vitrīna neatrodas tiešā saules gaismā. Ja nepieciešams, pielieciet žalūzijas tuvumā esošajiem logiem. Skatiet B. attēlu.
Gaisa kondicionētāja plūsma nav vērsta pret vitrīnu. Skatiet C. attēlu.
LATVIEŠU
Vitrīnu novietojot pareizi, tiek panākta temperatūras apstākļu un ierīces veiktspējas optimizācija, tādējādi palīdzot taupīt enerģiju un pagarinot vitrīnas kalpošanas laiku.
Vitrīnas uz rullīšiem/ritenīšiem kā drošības līdzekli var piestiprināt pie aizmugurējās sienas.
2.7. Tīrīšana pirms izmantošanas
1. Pirms vitrīnas izmantošanas notīriettās virsmasun pārtikasglabāšanas nodalījumu ar maigu šķidro mazgāšanas līdzekli (pH 6–8).
Ievērojiet mazgāšanas līdzekļa komplektā ietvertos norādījumus.
Pārliecinieties, vai visi tīrīšanas šķidrumi ir klasificēti kā netoksiski.Piezīme
5Version 5/2012
Page 82
PI
2. Rūpīgi nosusiniet virsmas.
3. Elektrosavienojumi
LATVIEŠU
Piezīme
Nepieciešamā drošinātāja spriegumu un lielumu skatiet vitrīnai piestiprinātajā nominālo datu plāksnītē. Elektrotīkla kontaktligzdai jābūt iezemētai un aizsargātai ar 10 A kūstošo drošinātāju. Drošinātājam nedrīkst pievienot citas elektroierīces.
Piezīme
Simbols uz vitrīnas (zibens šautra trijstūrī) norāda, ka dažos zem pārsega esošos komponentos un vados ir spriegums. Zonām, kurās ir spriegums, drīkst piekļūt tikai darbinieki, kas apmācīti uzstādīt elektroiekārtas un veikt to tehnisko apkopi.
Visi elektrosavienojumi jāveic licencētiem un kvalificētiem darbiniekiem, un tiem jāatbilst visiem IEE un vietējiem noteikumiem,jo pretējā gadījumā darbinieki var gūt traumas vai nāvējošus ievainojumus.
4. Darbība
Dzesēšanu nodrošina ventilatora un iztvaicētāja sistēma. Iztvaicētājs atrodas vitrīnas pamatnē. Ventilatori nodrošina atdzesētā gaisa cirkulāciju caur režģi, kas atrodas aiz apakšējā plaukta, līdz vitrīnas augšdaļai. Atdzesētais gaiss tiek vienmērīgi sadalīts pa visiem vitrīnā esošajiem plauktiem priekšējā stikla pārsega virzienā. Maiņas gaiss tiek iesūkts caur priekšējo režģi vitrīnas apakšdaļā.
Vitrīna ir aprīkota ar regulatoru NRC-100, kas izslēdz vitrīnas gaismas vai ieslēdz sarkano signāllampiņu regulatora panelī, ja paaugstinās spiediens, piemēram, kondensatorā nokļūstot netīrumiem. Lai iegūtu informāciju par regulatora signāllampiņas atrašanās vietu Saga iekārtā, skatiet 5. attēlu vāka iekšpusē; lai iegūtu informāciju par signāllampiņas atrašanās vietu Aida iekārtā, skatiet 9. attēlu.
Lai iegūtu informāciju par vitrīnas gaismas slēdža atrašanās vietu, skatiet 5. attēlu vāka iekšpusē (Saga) un 9. attēlu (Aida).
4.1. Ieslēgšana
1. Pievienojiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai. Kompresors un ventilatori sāk darboties.
2. Pagaidiet 90 minūtes vai līdz vajadzīgās temperatūras sasniegšanai. Termostata pareizā temperatūra ir iestatīta rūpnīcā.
Tagad vitrīna ir gatava piepildīšanai.
Piezīme
Saga/Aida H versija (apsildāmā vitrīna): ielejiet ūdens konteinerī svaigu ūdeni, skatiet 2. attēla D. punktu uz iekšējā vāka. Konteinerī vienmēr jābūt ūdenim!
6Version 5/2012
Page 83
PI
4.2. Vitrīnas piepildīšana
• Nenovietojiet preces uz vitrīnas.
• Ievietojiet produktus uzmanīgi.
• Nepārsniedziet svara ierobežojumu. Plauktu maksimālā slodze ir 15 kg uz metru. Nenovietojiet produktus tā, ka tie izvirzās pāri plaukta priekšējai malai vai nosedz gaisa
• ieplūdes resti.
Starp plauktiem un vitrīnas virsdaļu jāatstāj brīva vieta. Apsildāmajā vitrīnā (H versija) jāatstāj 80 mm brīvas vietas, bet pārējo veidu vitrīnās nepieciešami 20 mm brīvas vietas. Produktus nedrīkst novietot priekšā ieplūdes un izplūdes restēm vai virs tām, un tie nedrīkst izvirzīties pāri plauktu priekšējām malām. Ievietojot produktus vitrīnā nepareizi, tiks traucēta gaisa plūsma un paaugstināsies vitrīnā ievietoto produktu temperatūra.
Skatiet 1. un 3. attēlu vāka iekšpusē (Saga) un 6. un 8. attēlu (Aida).
LATVIEŠU
Piezīme
Vitrīna nav paredzēta produktu atdzesēšanai vai sasildīšanai, bet gan to uzglabāšanai, uzturot temperatūru, kādā tie ievietoti vitrīnā. Vitrīnā nedrīkst ievietot pārtikas produktus, kas ir aukstāki vai siltāki (atkarībā no vitrīnas veida) par norādīto temperatūru.
4.3. Mitruma regulators
Saga/Aida vitrīna ar mitruma regulatoru uztur vitrīnas gaisa mitrumu iestatītajā līmenī (parasti 50%).
Mitruma vadība HC versijās darbosies tikai tad, ja temperatūru vitrīnā var uzturēt vismaz līdz +12 °C. Temperatūru var pārslēgt uz +6 °C parastai lietošanai vai +15 °C šokolādes vitrīnas versijā. Vitrīnā uzstādītā mitruma mērierīce kontrolē relatīvo mitruma līmeni. Kad mitruma līmenis atbilst iestatītajai vērtībai, sensors izslēdz žāvēšanu ar gaisu. Kad mitruma mērierīce ir iestatīta uz 100 %, žāvēšana nenotiek. Kad iekārta darbojas, gaiss plūst caur iztvaicētāju, kas sasaldē daļu mitruma un arī pazemina temperatūru vitrīnā. Pēc tam aiz iztvaicētāja uzstādītais sildītājs nedaudz paaugstina temperatūru. Tas samazina cirkulējošā gaisa relatīvo mitrumu. Sildītājs paliek ieslēgts, līdz sensors to izslēdz, un tas ir aprīkots ar kontroles termostatu, kas novērš tā pārkaršanu.
4.4. NRC-100 vadības ierīce
Tas, kāda veida vadības ierīce tiek izmantota, ir atkarīgs no vitrīnas.Piezīme
NRC-100 ir vitrīnas regulators, kas nodrošina automatizētu vitrīnas atkausēšanu, izmantojot termostatu un temperatūras sensoru.
4.4.1. Displeja ziņojumi
Parastajā stāvoklī displejā redzama vitrīnas temperatūra.
7Version 5/2012
Page 84
PI
Atkausēšanas signāli
LATVIEŠU
Notiek atkausēšana.
Samazināšana. Dzesēšanas intensitātes samazināšana līdz vajadzīgajai temperatūrai.
Zondes atteices brīdinājuma signāli
Termostata zondes atteice. Sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju.
Drošības slēdža zondes atteice. Sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju.
Iztvaicētāja zondes atteice. Sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju.
Drošības slēdža zondes atteice. Sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju.
Vitrīnas atteiču brīdinājuma signāli (kondensatora pārkaršana)
Drošības slēdzis ir ieslēgts, un vitrīnas gaismas ir izslēgtas (brīdinājuma signāls). Vispirms pārbaudiet kondensatoru un iztīriet
Vitrīna izslēgta pārkaršanas dēļ. Vispirms pārbaudiet kondensatoru un iztīriet to, atverot lūku tā pamatnē un, ja nepieciešams, iztīrotto, atverot lūku tā pamatnē un, ja
kondensatoru arnepieciešams, iztīrot kondensatoru ar putekļsūcēju. Nospiediet pogu FCN vai izslēdziet un ieslēdziet vitrīnu.
putekļsūcēju. Ja atteice
atkārtojas, sazinieties ar
tehniskās apkopes
nodrošinātāju.
Citu vitrīnu gaidīšana, sinhronizējot atkausēšanu.
Vitrīnas temperatūras zondes atteice. Sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju.
Piezīme
8888 vai cits neparasts displejā attēlots signāls var norādīt uz iedarbināšanas atteici. Atvienojiet vitrīnu no strāvas un atkal pievienojiet to. Ja iekārta nesāk darboties kā parasti, sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju.
4.4.2. Temperatūras iestatījumu pārbaudīšana
1. Nospiediet un atlaidiet FCN (Funkciju) taustiņu. Displejā tiek parādīts teksts SEtt (Iestatījumi).
2. Nospiediet taustiņu OK (Labi). Displejā tiek parādīta kontrolpunkta vērtība.
8Version 5/2012
Page 85
PI
3. Lai atgrieztos parastajā stāvoklī, vēlreiz nospiediet FCN (Funkciju) taustiņu. Ja piecu (5) minūšu laikā nenospiedīsit nevienu pogu, tiks parādīts parastais temperatūras
skats.
5. Tīrīšana
LATVIEŠU
Piezīme
(Attiecas tikai uz apsildāmajiem variantiem.) Reizi dienā iztukšojiet un iztīriet atsevišķo ūdens konteineru — mitrinātāju. Ielejiet svaigu ūdeni.
Iztvaikošanas intensitāte ir aptuveni 0,6 litri svaiga ūdens astoņās (8) stundās. Lai iegūtu informāciju par mitrinātāja atrašanās vietu, skatiet 2. attēla D punktu vāka iekšpusē (Saga) un 7. attēla D punktu (Aida).
Turpmāk aprakstītā tīrīšanas procedūra jāveic vismaz divas reizes gadā.
Piezīme
Vitrīnu nedrīkst tīrīt laikā, kad darbojas ventilatori. Lai atspējotu ventilatorus, atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves.
UZMANĪBU
Iztvaicētājiem, kondensatoriem un no nerūsējoša tērauda veidotām detaļām, iespējams, ir asas malas. Lai izvairītos no grieztām brūcēm, velciet aizsargcimdus un strādājiet piesardzīgi.
1. Atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves vai pagrieziet atsevišķo slēdzi tīrīšanas pozīcijā.
2. Iztukšojiet vitrīnu.
3. Ļaujiet vitrīnai sasniegt apkārtējās vides temperatūru.
4. Iztīriet gružus. Neizmantojiet irbuļus vai asuspriekšmetus, lai izņemtu no iztvaicētāja ledu.Serpentīncaurules
bojājumi var izraisīt aukstumnesēja noplūdes.
5. Pārbaudiet, vai vitrīnā nav uzkrājies novadītais ūdens; ja nepieciešams, izlejiet.
6. Ar maigu šķidro mazgāšanas līdzekli (kas nav toksisks, pH 6–8) notīriet vitrīnas iekšējās virsmas un rūpīgi nosusiniet ar dvieli.
7. Kad tīrīšana pabeigta, ieslēdziet vitrīnu. Skatiet sadaļu Ieslēgšana.
Regulāri pārbaudiet, vai:
• vitrīnas darbības troksnis ir normāls;
• iztvaicētājs ir tīrs;
• ieplūdes un izplūdes restes nav nosprostotas vai netīras.
Piezīme
Notīriet novadītā ūdens paliktni, kas atrodas aparatūras nodalījumā. Nepiemērota vai nepietiekami bieža tīrīšana var saīsināt elektriskā sildītāja/novadītā ūdens paliktņa karstās gāzes cauruļu darbmūžu. No teknes nekavējoties jānotīra mazgāšanas līdzekļa nogulsnes.
Piezīme
Aukstumnesēja noplūdes gadījumā jāveic visu vitrīnā izlikto produktu utilizācija un pēc tam vitrīna jāiztīra.
9Version 5/2012
Page 86
PI
5.1. Kondensatora tīrīšana
Reizi mēnesī vai biežāk (ja nepieciešams) pārbaudiet, vai kondensators ir tīrs. Kondensators atrodas vitrīnas aizmugurē apkopes pusē aiz noņemamā režģa.
Ja nepieciešams, veiciet šādas darbības.
1. Iztīriet kondensatoraplāksnes ar putekļsūcēju un pārbaudiet, vai starp plāksnēm nav šķēršļu.
2. Pavelciet paneļa virsējo malu uz āru un pagrieziet paneli uz leju, kā norādīts pievienotajā zīmējumā.
Ja regulators NRC-100 izslēdz vitrīnas apgaismojumu vai ieslēdz sarkano signāllampiņu regulatora panelī, lai signalizētu par augstu spiedienu kondensatorā (Err6), pārbaudiet kondensatoru un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja vitrīna pēc šīm darbībām vēl joprojām nedarbojas pareizi, sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju.
Piezīme
Piezīme
Ja vitrīna atvienota no strāvas padeves, paliktņa sildītājs vai sūknis nedarbojas un nolietais ūdens vai tīrīšanas šķidrums var piepildīt iztvaicēšanas paliktni.
Piekļūstiet Saga kondensatora iekārtai no vitrīnas aizmugures, paceļot pārsegu un to noņemot. Skatiet 5. attēlu uz iekšējā vāka.
Piekļūstiet Aida kondensatora iekārtai, noņemot noņemamo stiepļu režģi. Skatiet
7. attēla E punktu vāka iekšpusē.
LATVIEŠU
6. Elektrosadales pārtraukumi
Pēc strāvas padeves pārtraukuma vai traucējumiem vitrīna automātiski sāk darboties. Iztvaicēšanaspaliktnis strāvas padeves pārtraukuma gadījumā var pārplūst. Pēc strāvas padeves pārtraukuma pārbaudiet, vai vitrīna darbojas normāli. Ja nepieciešams, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes nodrošinātāju.
7. Tehniskā apkope un rezerves daļas
Vitrīnas specifikācijas ir norādītas tehnisko pamatdatu plāksnē, skatiet iekšējo vāku. Informējiet pilnvaroto tehniskās apkopes nodrošinātāju par tehnisko datu plāksnītē norādīto vitrīnas veidu, nosaukumu, sērijas numuru un kontroles atzīmēm. Slēgumu shēma un tehnisko specifikāciju saraksts (FAKTA), kurā ietverts arī komponentu saraksts, atrodas plastmasas kabatā vitrīnas aparatūras nodalījumā. Vitrīnas tehniskās apkopes periodi norādīti tehniskās apkopes līgumā.
Piezīme
Ieteicams izmantot Norpe rezerves daļas.
Vitrīnas aparatūras un elektroaprīkojuma tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstoši pilnvaroti darbinieki. Iztvaicētāju drīkst tīrīt tikai pilnvaroti tehniskās apkopes darbinieki.
10Version 5/2012
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
FINLAND Norpe Suomi Oy Phone + 358 19 537 8000 Fax +358 19 537 8100
marketing@norpe. www.norpe.
NORWAY Norpe AS Phone +47 3336 3500 Fax +47 3336 3501 post@norpe.no www.norpe.no
SWEDEN Norpe AB Phone +46 8 5941 1200 info@norpe.se www.norpe.se
DENMARK Norpe ApS Phone +45 41 20 54 20 www.norpe.dk
ESTONIA Norpe Eesti Oü Phone +372 675 5150 Fax +372 675 5151 info@norpe.ee www.norpe.ee
02/2015
Copyright Viessmann
Duplication and alternative use only with prior written consent.
Subject to technical modications.
LATVIA Norpe Latvia Phone +371 6782 8449 Fax +371 6782 8449 info@norpe.lv www.norpe.com
Loading...