Viessmann 6730 Operation Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Operation Manual
6730 H0 Bausatz Licht-Vorsignal
H0 Kit Colour light distant signal
1. Wichtige Hinweise ...................................... 2
2. Einleitung .................................................... 4
3. Montage .................................................... 4
1. Important information .................................. 2
2. Introduction ................................................. 4
3. Mounting ..................................................... 4
4. Warranty ...................................................... 7
5. Technical data ............................................. 8
Page 2
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Pro­duktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufwei­sen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose ein­führen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transforma­tor, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls be­nutzen! Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durchführen! Aus­schließlich nach VDE/EN-gefertigte Modellbahntrans­formatoren verwenden! Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively be-
fore using the product for the rst time. Keep this manual.
It is part of the product.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and the intended use, this product can have peaks, edges and breakable parts. For installation tools are required.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket! Regularly examine the transformer for damage. In case of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched o when
you mount the device and connect the cables! Only use VDE/EN tested special model train trans­formers for the power supply! The power sources must be protected to prevent the risk of burning cables.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator (z. B. Art.-Nr. 5200) bzw. an einer elektronischen Modellbahnsteuerung mit zugelassener Betriebsspan­nung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
2
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train trans­former (e. g. item-No. 5200) or an electronic control device with admitted operating voltage.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered incorrect. The manufacturer is not re­sponsible for any damage resulting from the improper use of this product.
Page 3
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe auch Abb. 1 und 2).
- Mast mit Patentsteckfuß (1)
- Schaltkasten (2)
- Vorsignaltafel (3)
- Signalkorb (4)
- Leiterbahn M (Messing) (5)
- 2 LEDs 1,8 mm gelb (6)
- 2 LEDs 1,8 mm grün (7)
- Signalschirm (8)
- Diode 1N 4148 (9)
- 4 Widerstände 1K2 (10)
- 5 dünne schwarze Kabel (11)
- 2 Schrumpfschläuche gelb
- 2 Schrumpfschläuche grün
- Schrumpfschlauch schwarz
- Anleitung
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness
(see also g. 1 and 2)
- Mast with patented base socket (1)
- Control box (2)
- Distant signal sign (3)
- Signal cage (4)
- Interconnect M (brass) (5)
- 2 LEDs 1,8 mm yellow (6)
- 2 LEDs 1,8 mm green (7)
- Signal shield (8)
- Diode 1N 4148 (9)
- 4 Resistors 1K2 (10)
- 5 Thin black cables (11)
- 2 Heat shrink tubes yellow
- 2 Heat shrink tubes green
- Heat shrink tube black
- Manual
Abb. 1
Rückseite
rear side
4
2
linke Seite
left side
5 x
C/M
11
7
Fig. 1
8
5
6
rechte Seite
right side
3
Vorderseite
front side
1
3
Page 4
2. Einleitung
Bei dem Bausatz-Signal Art.-Nr. 6730 handelt es sich um ein Lichtvorsignal der Einheitsbauart mit ligranem Mes­singmast. Es ist originalgetreu lackiert und besitzt einen Patentsteckfuß zur einfachen Montage. Die 4 LEDs zur Signalbilddarstellung sind wartungsfrei. Folgende Signal­bilder können dargestellt werden: Vr0 (Halt erwarten), Vr1 (Fahrt erwarten) und Vr2 (Lang­samfahrt erwarten). Zur Montage des Signals benötigen Sie Werkzeuge. Wir empfehlen:
- Feinlötkolben, möglichst dünne Spitze
- Lötzinn, möglichst 0,5 mm Durchmesser
- Sekundenkleber (z. B. Loctite 401)
- Haltevorrichtung (am besten Mini-Schraubstock)
- Schale zur Aufbewahrung der Bauteile
- Schwarzer Lack zum Abdecken des Signalschirmes von hinten
- kleiner Seitenschneider, kleiner Cutter, spitze Flach­zange und Pinzette
- ggf. runde Schlüsselfeile
2. Introduction
This signal kit signal item-No. 6730 contains all parts needed for a colour light distant signal (H/V system) with
nely detailed brass mast. It is painted in the appropriate
prototype colours and is equipped with the Viessmann patented base socket for easy mounting. The 4 LEDs dis­playing the various signal aspects are maintenance free. The following signal aspects can be displayed: Vr0 (Ex­pect stop), Vr1 (Expect proceed) and Vr2 (Expect pro­ceed at reduced speed). The following tools are required for installing the signal. We recommend:
- Fine soldering iron with very thin point
- Solder, preferably 0,5 mm diameter
- Instant adhesive (e. g. Loctite 401)
- Miniature bench vice
- Bowl or dish for keeping the parts
- Black lacquer for painting the back of the signal shild
- Small side cutter, small cutter, pointed at nose pliers
and tweezers
- Small round le
3. Montage
Hinweise zur Schaltung
Die Schaltung ist so aufgebaut, dass das Signal einen gemeinsamen Pluspol über den Mast hat. (Abb. 2). Damit passt es genau zu den Viessmann Signalsteuerbausteinen. Wenn Ansteuerungen mit gemeinsamem Minuspol (Kathode) benutzt werden, müssen die Dioden anders herum eingebaut wer­den, auch die Diode Nr. 9. Das Signal darf nur mit 10 – 16 V AC ~ (mit und ohne 5215 Powermodul), 14 – 24 V DC = oder 13 – 24 V Digitalsignal betrie­ben werden.
Abb. 2
(long)
+(lang)
Anode
LED
(short)
- (kurz)
Kathode
7
Abachung
bevel
3.1 Aufbau Signalschirm und Elektrik
1. Den Signalschirm mit den ‘Nasen’ (Lampenblenden)
nach unten in einen kleinen Schraubstock spannen. Die Leuchtdioden gemäß Abb. 3 in den Schirm hinein­drücken. Auf Passgenauigkeit achten. Falls die LEDs nicht problemlos in die Löcher hineinpassen, mit einer
runden Schlüsselfeile die Ö󰀨nungen vorsichtig etwas
weiten. Fixieren Sie die LEDs anschließend mit etwas Sekundenkleber. Die Drähte A, B, G und H bis auf 2 mm kürzen. Den Draht C nach links biegen, den Draht D nach rechts. Die Drähte bündig mit den LEDs abtrennen.
4
3. Mounting
Wiring hints
The signal has a common plus pole via the signal mast (g. 2). Thus it perfectly matches the connec­tions of the Viessmann signal control modules. In case you wish to control the signal with a common minus pole (cathode), wire the diodes in the opposite direction. This is also true for diode No. 9. The signal may only be operated with either 10 – 16 V AC = (with or without 5215 power module), 14 – 24 V DC ~ or with 13 – 24 V digital power.
6
A
Fig. 2
9
+
10
-
B
3.1 Signal shield construction and electrical details
1. Fix the signal shield with its visors (glare shields) fac­ing downwards into a vice. Insert the LEDs according to
g. 3 into the signal shield. Make sure they t perfectly. In case the LEDs do not t into the holes without prob-
lems, then carefully widen the openings with a small
round le. Then x the LEDs with some instant adhesive
and shorten the wires A, B, G and H down to 2 mm. Bend the wire C to the left, and wire D to the right.
Cut the wires ush with the LEDs.
Page 5
Draht E nach schräg rechts oben biegen, gemäß Abb. 3
11 95mm
Schrumpfschlauch schwarz
heat shrink tube black
abtrennen, Draht F nach rechts biegen, bündig mit der LED abtrennen. Die Leiterbahn aus Messing (M) ent­sprechend der Abb. 3 auf die Drähte A, B, G und H ste­cken und verlöten. Nur kurz löten, sonst besteht Gefahr der Zerstörung der LEDs.
2. Alle 5 schwarzen Kabel glatt streichen und nacheinan-
der parallel durch den Mastfuß nach oben fädeln. 2 Kabel auf der rechten Seite des Mastes aus dem oberen Fach des Mastes etwa 3 cm weit austreten lassen (siehe Abb.
1), 3 Kabel auf der linken Seite 3 cm austreten lassen.
Abb. 3
A
Rückansicht Signalschirm Rear view signal shield
Bend the wire E diagonally upwards to the right and cut
it as per g.3. Then place the brass conductor path (M) onto the wires A, B, G and H as per g. 3 and solder
them to the brass conductor. Only apply the soldering iron for a very short time in order to avoid the risk of de­struction of the LEDs.
2. Smoothen all 5 black cables and feed them one after the other through the mast base from below. 2 wires should project about 3 cm from the mast top on the right hand
side (see g. 1); the remaining 3 wires should exit the
mast top on the left hand side.
B
D
Fig. 3
E
F
A und B = Anoden = +
C und D = Kathoden = –
M = Leiterbahn aus Messing
E und F = Kathoden = –
G und H = Anoden = +
Achten Sie beim Einbau der LEDs auf die korrekte Polarität: Gewölbte Seite = Anode Flache Seite = Kathode
C
M
G
H
A and B = anodes = +
C and D = cathodes = –
M = brass conducter
E and F = cathodes = –
G and H = anode s= +
Ascertain correct polarity when installing the LEDs:
curved side = anode plain side = cathode
3. Den Signalschirm am Mast ankleben (Knopf am Schirm
muss in das Loch am Mastende greifen). Darauf achten, dass die Lampenblenden nach oben zeigen. Für die Mon­tage der ersten beiden Anschlusskabel an den Dioden das Signal so in den Schraubstock einspannen, dass die Backen die Klebestelle weiterhin xieren. Die beiden An­schlüsse C (Kathode) und M (Leiterbahn aus Messing) müssen zum Betrachter zeigen und für das Anlöten der beiden Kabel zugänglich sein.
4. Eines der Kabel, das auf der rechten Seite aus dem
Mast herausragt, an beiden Enden abisolieren und ver­zinnen. So weit nach unten ziehen, bis das obere Ende
sich zwischen den Anschlüssen C und G bendet. Kabel
an dieser Stelle auf die Messingleiterbahn löten (Punkt M der Abb. 3). Kabel gegebenenfalls vorsichtig noch wei­ter nach unten ziehen, bis es oben eng am Signalschirm anliegt.
5. Am unteren Ende dieses Kabels die Diode anbringen
(Abb. 4). Dazu den Anschlussdraht der Diode an der Sei­te mit dem Markierungsring bis auf 3 mm kürzen und ver­zinnen. Achten Sie auf die korrekte Richtung beim Ein­bau der Diode, siehe dazu auch Abb 2. und die Hinweise zur Schaltung. Auf das Kabel den schwarzen Schrumpf­schlauch aufschieben, Diode und Anschlussdraht verlö­ten. Schrumpfschlauch über die Lötstelle schieben und mit Heißluftpistole oder Fön aufschrumpfen.
Abb. 4
3. Glue the signal shield to the mast (the button on the signal shield must sit in the hole at the mast top). Make
sure the long part of the visors is at the top. For the rst
2 wires insert the signal into the vice in such a manner
that the glued connection is rmly held by the vice. Make
sure the connections C (cathode) and M (brass conductor path) are facing the observer and are accessible for sol­dering the wires.
4. Strip the insulation from one of the wires exiting the mast top on the right at both ends and tin-coat them. Then pull the wire downwards until the top end is located between the connector points C and G. Now solder the wire onto the brass conductor (point M as per g. 3). If necessary, pull the wire a little bit more downwards until it runs closely to the signal shield at the top.
5. For attaching the diode at the bottom end of the wire
(g. 4) shorten the connector pin of the diode on the side
with the marker to 3 mm and tin-coat it. Please observe the correct direction when installing the diode (also re-
fer to g. 2 and the hints referring to the circuitry). Put the
black heat shrink tubing onto the wire and solder the di­ode to the wire. Then push the heat shrink tubing over the solder point and shrink it with a hot-air gun or a hair dryer.
Fig. 4
5
Page 6
6. Das zweite Kabel, das auf der rechten Seite aus dem
Mast herausragt, oben kurz abisolieren und verzinnen. Das abisolierte Stück rechtwinklig umbiegen. Durch leich-
tes Ziehen am unteren Ende der Kabel herausnden,
welches Kabel gerade abisoliert wurde und dieses Kabel so weit aus dem Mastfuß herausziehen, bis oben das abgeknickte Ende sich in Höhe des Anschlusspunktes C bendet. Das Kabel an den Anschlusspunkt C anlö­ten (kurze Lötdauer!). Aufpassen, dass kein Kontakt zur Messingbahn entsteht! Kabel am unteren Ende 5 mm ab­isolieren (Abb. 5). Das unten abisolierte Kabel vorsichtig weiter nach unten ziehen, bis der Anschlussdraht oben möglichst eng am Signalschirm anliegt.
6. Strip the insulation of the second wire projecting in the right hand side of the mast top and tin-coat it. Bend the blank part of the wire by 90 degrees. Carefully pull the bottom ends of the wires to identify, which wire you have worked on at the top. Pull it downwards until the bent piece of the wire is inline with the connection point C at the top. Solder the wire to point C (touch the connec-
tion point only briey with the soldering iron!). Make sure,
there is no electrical connection to the brass conductor
path! Strip 5 mm of the insulation at the bottom end (g.
5). Pull the wire carefully further down until it runs closely to the signal head at the top.
Abb. 5
11
7. Das abisolierte Kabel unten verzinnen. Auf den Draht
einen grünen Schrumpfschlauch schieben. Anschluss­draht eines Widerstandes bis auf 3 mm abschneiden, verzinnen und mit dem abisolierten Kabel verlöten. Grünen Schrumpfschlauch über die Lötstelle schieben und mit Heißluftpistole oder Fön aufschrumpfen (Abb. 5).
8. Das Signal aus dem Schraubstock nehmen und derart
wieder einspannen, dass die Anschlüsse D, E und F zu­gänglich sind. Einen der Anschlussdrähte oben und unten abisolieren (vgl. Punkt 6) und oben an den Anschluss E anlöten. Aufpassen, dass kein Kontakt zu anderen An­schlussstellen entsteht! Weiter wie bei Punkt 6 und 7.
9. Die beiden letzten Anschlusskabel an beiden Enden
abisolieren und verzinnen. Oben an die Anschlusspunkte D und F anlöten, dann weiter wie bei Punkt 6 und 7, aber die gelben Schrumpfschläuche aufziehen. Zur Kontrolle des korrekten Anschlusses der Drähte an die Kontakte als auch an die Diode bzw. Widerstände hier eine Zu­sammenfassung:
M = Messingleiterbahn – Diode (Richtung beachten!)
– schwarzer Schrumpfschlauch
C = Kathode – Widerstand – grüner Schrumpfschlauch E = Kathode – Widerstand – grüner Schrumpfschlauch D = Kathode – Widerstand – gelber Schrumpfschlauch F = Kathode – Widerstand – gelber Schrumpfschlauch
10. Führen Sie abschließend eine optische Kontrol-
le durch, dass keine Kurzschlüsse durch zu viel Lötzinn zwischen den einzelnen Anschlüssen entstehen können. Prüfen Sie danach äußerst vorsichtig (Pinzette), ob alle Anschlussdrähte noch fest sitzen. Führen Sie vor dem Einbau in Ihre Modellbahnanlage unbedingt einen Funkti­onstest durch: Benutzen Sie den Wechselstromausgang Ihres Modellbahntrafos (z. B. Lichttransformator Art.-Nr.
5200). Stecker A (Abb. 2) in die Masse-Buchse des Tra-
fos stecken, abwechselnd die Stecker B an die andere Buchse. Alle Dioden müssen abwechselnd leuchten! Die darstellbaren Signalbilder sehen Sie in Abbildung 6.
Fig. 5
Schrumpfschlauch grün
heat shrink tube green
7. Tin-coat the bottom end of the wire and push a green heat shrink tubing onto it. Shorten the wire of a resistor to 3 mm length, tin-coat it and solder it to the wire with the green heat shrink tubing. Push the green heat shrink tubing over the soldering point and shrink it with a hot-air
gun or a hair dryer (g. 5).
8. Remove the signal from the vice and reinsert it in such a manner that the connection points D, E and F are accessi­ble. Strip the insulation of one wire at both ends (also refer to step 6) and solder the connector E to the top end. Make sure there is no electrical contact to any of the other con­nection points! Proceed as described in steps 6 and 7.
9. Strip the insulation of the 2 remaining wires and tin­coat them. Solder them to the connection points D and F at the top and proceed as described in steps 6 and 7, however, use the yellow heat shrink tubes. The follow­ing summary serves to assist you when checking the cor­rectness of the wiring – both at the diode and the resis­tor ends:
M = Brass conductor path – diode (observe correct direction!) – black heat shrink tubing
C = Cathode – resistor – green heat shrink tubing
E = Cathode – resistor – green heat shrink tubing
D = Cathode – resistor – yellow heat shrink tubing
F = Cathode – resistor – yellow heat shrink tubing
10. Finally do a visual check in order to make sure there are no short circuit connections – possibly caused by too much solder between the individual connection points. Then check very carefully (using tweezers) if all wires are
rmly soldered. Carry out a function test prior to installing
the signal on your layout: Use the AC output of your trans-
former (e. g. transformer item-No. 5200). Insert plug A (g.
2) into the common socket of the transformer and insert the plugs B alternating into the other socket. All diodes must light up alternately! The appropriate signal aspects
are shown in g. 6.
5mm
10
6
Page 7
Abb. 6
Fig. 6
Vorsignal-Begri󰀨e
Vr0 Vr1 Vr2
(Hauptsignalbegri󰀨 erwarten)
Distant signal aspects
(Expecting main signal aspect)
„Halt erwarten“
„Expect stop“
3.2 Aufbau des Signalmastes
1. Den Signalkorb entsprechend Abb. 1 an den Mast kleben.
2. Den Schaltkasten von hinten unten an den Mast kleben.
3. Den Signalschirm von hinten mit schwarzer Farbe an-
malen, vor allem die LEDs, und die Messingleiterbahn ab­decken.
3.3 Aufstellung und Betrieb
In die Grundplatte ein Loch von 5,5 cm Durchmesser boh­ren, Anschlussdrähte durchfädeln und Signal mit Patent­steckfuss einstecken. Dann eine Signalsteuerung anschlie­ßen, z. B. Art.-Nr. 5220 Steuermodul für Licht-Vorsignal. Zur Ansteuerung von Lichtsignalen nden sich weitere Vor­schläge auf mehreren Seiten unseres Hauptkataloges und im Signalbuch Art.-Nr. 5299.
Achtung:
Kurzschlussgefahr!
Sollte der Signalsteuerbaustein so weit vom Signalstandort entfernt sein, dass die Anschluss­kabel verlängert werden müssen, so müssen Sie die Verlängerungskabel ganz dicht am Widerstand bzw. an der Diode anlöten. Isolieren Sie die Lötstellen mit Schrumpfschlauch. Verhindern Sie, dass sich blan­ke Drähte gegenseitig berühren können, sonst droht Kurzschlussgefahr.
„Fahrt erwarten“
„Expect proceed“
„Langsamfahrt
erwarten“
„Proceed at
reduced speed“
3.2 Construction of the signal mast
1. Glue the signal cage to the mast as per g. 1.
2. Glue the control box to the back of the mast at the bottom.
3. Paint the back of the signal shield black.
Take particular care to cover the back of the LEDs with black paint as well as the brass conductor path.
3.3 Installation and operation
Drill a 5,5 cm hole into layout base, lead the wires through it and insert the signal with its patented plug-in base. Connect the signal to a suitable control module like item-No. 5220 control module for distant signals. You will nd more detailed information regarding the wiring of col­our light signals in our main catalogue as well as in the signal book item-No. 5299.
Caution:
Risk of short circuit!
If the distance of the colour light signal controle mod­ule is so big to the signal location, that the connec­tion cables have to be stretched, the cables must be soldered very close to the diode resp. resistors. Insulate the soldering with heat shrink tube. Avoid contact between bare wires in order to prevent short circuit.
4. Gewährleistung
Jeder Artikel wurde vor Auslieferung auf volle Funktio­nalität geprüft. Der Gewährleistungszeitraum beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Tritt in dieser Zeit ein Fehler auf
und Sie nden die Fehlerursache nicht, nehmen Sie bitte
Kontakt mit uns auf (service@viessmann-modell.com). Senden Sie uns den Artikel zur Kontrolle bzw. Reparatur bitte erst nach Rücksprache zu. Wird nach Überprüfung des Artikels ein Herstell- oder Materialfehler festgestellt, wird er kostenlos instand gesetzt oder ausgetauscht. Von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen sind Beschädigungen des Artikels sowie Folgeschäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, eigenmächtigen Eingri󰀨, bauliche Verände­rungen, Gewalteinwirkung, Überhitzung u. ä. verursacht werden.
4. Warranty
Each modell is tested to its full functionality prior to de­livery. The warranty period is 2 years starting from the date of purchase. Should a fault occur during this period please contact our service department (service@viess­mann-modell.com). Please send the item to the Viess­mann service department for checking and repair only
after consultation. If we nd a material or production fault
to be the cause of the failure the item will be repaired free of charge or replaced. Expressively excluded from any warranty claims and liability are damages of the item and consequential damages due to inappropriate hand­ling, disregarding the instructions of this manual, inap­propriate use of the model, unauthorized disassembling,
construction modications and use of force, overheating
and similar.
7
Page 8
Notizen Notes
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den (unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie es der Wiederverwertung zu.
5. Technische Daten
Betriebsspannung: 10 – 16 Volt AC ~ (mit und ohne 5215 Powermodul) 14 – 24 V DC = 13 – 24 V Digitalsignal Stromaufnahme pro LED: ca. 14 mA Bauhöhe: 60 mm
Die aktuelle Version der Anleitung finden Sie auf der Viessmann-Homepage unter der Artikelnummer.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
PT
14 anos. Conservar a embalagem.
Modellspielwaren GmbH
Am Bahnhof 1 D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
www.viessmann-modell.de
Do not dispose this product through (unsorted) general trash, but supply it to the recycling.
5. Technical data
Operating voltage: 10 – 16 V AC~ (with or without 5215 power module) 14 – 24 V DC= 13 – 24 V digital signal Current consumption: ca. 14 mA Height: 60 mm
The latest version of the manual can be looked up at the Viessmann homepage entering the item-No.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
ES
recomendado para menores de 14 años! Conserva las instrucciones de servicio!
98483
Stand 03/fa
Made in Europe
09/2016
Ch/Za/Me
Loading...