Hints about older Viessmann warning lights ..................................................... 8
6. Technische Daten / Technical data .................................................................... 8
DC
die bewegt!
AC
Page 2
DEEN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des
Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese
auf, sie ist Teil des Produktes.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively
before using the product for the first time. Keep this
manual. It is part of the product.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals
bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile
aufweisen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einführen! Verwendetes Versorgungsgerät
(Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden
überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät
dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei
abgeschalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN gefertigte Modellbahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es
bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand
kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und
Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator
(z. B. Art. 5200) bzw. an eine Modellbahnsteuerung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original
and the intended use, this product can have
peaks, edges and breakable parts. Tools are
required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power
socket! Regularly examine the transformer for
damage. In case of any damage, do not use the
transformer.
Make sure that the power supply is switched
off when you mount the device and connect the
cables!
Only use VDE/EN tested special model train
transformers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid
the risk of burning cables.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train
transformer (e. g. item 5200) or a digital command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not
approved and is considered inappropriate. The
manufacturer is not responsible for any damage
resulting from the improper use of this product.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Vierfach-Blinkelektronik Art. 5065
- 4 schwarze Stecker
- Brauner Stecker
- Gelber Stecker
- 2 Schrauben
- Bis zu 4 Andreaskreuze
- Anleitung
2
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
Die Blinkelektronik Art. 5065 dient der Ansteuerung
von 2 bis 4 Andreaskreuzen sowie von 2 Blinklicht-Überwachungssignalen von Viessmann. Die
Andreaskreuze sind mit Leuchtdioden bestückt.
Die zum Betrieb der Leuchtdioden notwendigen
Vorwiderstände befinden sich am Ende der Anschlussdrähte. Die Blinkelektronik Art. 5065 lässt
die Blinklichter „weich“ wechseln. Hierdurch wird
das Nachglühen der Lampen elektronisch simuliert.
Die Kabel der Andreaskreuze, an welchen sich die
Widerstände befinden, sind die Pluspole. Diese Kabel werden an je einer der vier vorderen Anschlussbuchsen der Blinkelektronik angeschlossen. Die
anderen Anschlusskabel werden mit dem gelben
Stromversorgungsanschluss (rechts oben an der
Blinkelektronik) verbunden.
Die Vorwiderstände dürfen nicht entfernt werden!
Beim Betrieb erwärmen sich die Vorwiderstände.
Darum nicht mit Isolationsmaterial umhüllen!
2. Introduction
The blinking electronics item 5065 is intended to
control two or four warning lights and two route
indicator blinking signals from Viessmann. The
warning lights are assembled with light-emitting
diodes. The resistors which you need for operating
the light-emitting diodes are located at the end of
their connection cables. The blinking electronics
item 5065 makes the warning lights change gently.
So the smouldering of the lamps can be simulated
electronically. The cables of the crossing signals
with the resistors are the positive poles. These cables have to be connected to one each of the four
front sockets of the blinking electronics. The other
wires have to be connected to the yellow power
supply socket (top right on the blinking electronics
box).
Never remove the resistors! During operation these
resistors get warm. Therefore, do not cover it with
insulating material.
3. Einbau
Produkt vorsichtig aus der Verpackung nehmen.
Prüfen Sie die Andreaskreuze vor dem Einbau auf
Funktion. Schließen Sie dazu die Andreaskreuze
und die Blinkelektronik probeweise gemäß Abb. 1
an einen Modellbahntransformator (z. B. Art. 5200)
an. Dabei jedoch den braunen Spannungseingang
der Blinkelektronik statt am Gleis direkt an den
zweiten Pol des Trafos anschließen.
Bohren Sie an den Montagestellen Löcher mit
einem Durchmesser von 4 mm und stecken die
Andreaskreuze mit den Anschlussdrähten voran
in die Bohrung.
Befestigen Sie die Blinkelektronik Art. 5065 mit
Hilfe der beiliegenden Schrauben in der Nähe der
Andreaskreuze auf bzw. unter der Modellbahnplatte
fest. Schließen Sie die Andreaskreuze gemäß der
Abb. 1, 2 oder 3 unter Beachtung der gegebenen
Hinweise an. Bei Bedarf können Sie zusätzlich zu
den Andreaskreuzen an den Ausgängen der Blinkelektronik Blinklicht-Überwachungssignale (z. B.
H0 Art. 5061 oder 5062) anschließen, um dem
komotivführer ein ordnungsgemäßes Funktionieren
der Andreaskreuze zu signalisieren. Den Anschluss
der Blinklicht-Überwachungssignale entnehmen Sie
bitte der dort beiliegenden Anleitungen.
Achtung!
Bei Verwendung des C-Gleises ist es notwendig, die
elektrischen Verbindungen zwischen den äußeren
beiden Masseschienen aller Gleise der Kontaktgleisstrecke zu durchtrennen (Abb. 1).
Lo-
3. Mounting
Remove your product carefully from the package.
Please control the function of the Andrew’s crosses
before mounting. For testing you have to connect
the blinking electronics and the warning lights to
the light power supply of a model train transformer
(e. g. item 5200) as shown in fig. 1. But unlike
shown in the fig., please connect the brown power
input of the blinking electronics directly to the second pole of the transformer.
Drill holes at the mounting spots (Ø 4 mm) and
push the warning lights with the connection cables
first into the hole.
Fasten the blinking electronics with the enclosed
screws next to the warning lights on or under your
layout. Connect the warning lights as shown in fig. 1,
2 or 3 and follow always the operating instructions.
If needed you can connect route indicator blinking
signals in addition to the warning lights to the outputs of the blinking electronics (e. g. H0 item 5061
or item 5062), signaling to the engine driver that
the warning lights are working. Before connecting
the indicator signals please read the corresponding
mounting instructions.
Attention!
If you use the Märklin C-track, you have to interrupt
the electric connections between the two outer rails
of each track of the contact track section.
3
Page 4
4-fach-Blinkgerät 5065
12 34
Viessmann
16 V~
bn
ge
ge
Abb. 1
Ansteuerung mit Kontaktgleisstrecke (nur für Märklin K- und C-Gleis)
Controlling by contact track section (only for Märklin K- and C-Track)
gelb
yellow
blau
blue
braun
brown
schwarz
black
Einseitige Trennung
der Masseschiene
Single-side insulation of the ground
track
braun
brown
Widerstände
von den
Andreaskreuzen
Resistors from
the crossing
signals
5065
14 – 16 V AC~/DC=
z. B. / e. g. 5200
gelb
yellow
braun
brown
Einseitige Trennung
der Masseschiene
Single-side insulation of the ground
track
Fig. 1
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
4. Erweiterungen
Wenn Sie im Besitz zweier Andreaskreuze mit Blinkelektronik (H0 Art. 5060 oder N Art. 5801) sind,
können Sie mit Hilfe der Ergänzungspackungen
(H0 Art. 5058 bzw. N Art. 5803) von zwei auf vier
Andreaskreuze erweitern. Sollten Sie in besonderen
Fällen den Einsatz von mehr als vier Andreaskreuzen wünschen, so ist eine weitere Blinkelektronik
erforderlich, deren Stromversorgung parallel zu der
bereits vorhandenen Blinkelektronik angeschlossen werden muss. Das bedeutet, die gelben und
braunen Buchsen beider Module müssen jeweils
miteinander verbunden werden.
Ein Anschluss von mehr als einem Andreaskreuz
pro Ausgang der Blinkelektronik ist nicht empfehlenswert, da einerseits der weiche Lichtwechsel
dann nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, an
dererseits auch eine Überlastung der Endstufen
eintreten kann.
Weiterhin ist eine Kombination mit den Viessmann
Schranken (z. B. H0 Art. 5100 oder N Art. 5900)
sinnvoll. In diesem Fall können Sie auf den Einsatz
eines Relais für die Steuerung der Blinkelektronik
Art. 5065 verzichten, da diese dann über die Kontakte der Schrankenantriebe erfolgt. Beachten Sie
hierzu bitte die Hinweise in der Betriebsanleitung
der Schranke.
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
4. Extensions
If you have got our 2 Andrew’s crosses (H0 item
5060 or N item 5801), you are free to complement the two warning lights with two additional
warning lights by the help of the complementary
packages (H0 item 5058 or N item 5803). If you
wish to have more than 4 warning lights (in special
cases), you need another blinking electronics. The
power source connector of this second blinking
electronics has to be connected parallel to the existing blinking electronics. That means that the yellow and the brown sockets of both modules have to
be connected to each other.
It is not recommendable to connect more than one
warning light to each output of the blinking electronics, because the gentle light change will stop
-
working and the outputs could be overcharged.
A combination with Viessmann barriers (e. g. H0
item 5100 in or N item 5900 in) is also possible.
In this case you do not need any relay for controlling the blinking electronics item 5065, because
it is done by the connections of the barrier drive.
Please consider the mounting instructions of the
barrier.
4
Page 5
4-fach-Blinkgerät5065
1234
Viessmann
16V~
Elektr. Relais 5552
4-fach-Blinkgerät 5065
12 34
Viessmann
16 V~
bn
ge
ge
Abb. 2
Eingleisige Strecke
Single-track line
Fig. 2
blau
blue
braun
brown
gelb
yellow
Widerstände von
den Andreaskreuzen
Resistors from the
crossing signals
Aus
Hinweis!
Bei Verwendung von Märklin Gleismaterial können
Ein
o
on
blau
blue
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
die zwei Kontakte (”Ein” und “Aus”) durch ein Märklin Schaltgleis ersetzt werden. Der Anschluss ist so
zu wählen, dass der “Ein”-Kontakt beim Fahren in
Richtung Bahnübergang betätigt wird. Außerdem ist
eine Verbindung zwischen Schienen-Masse (braun)
und Masse der hier gezeigten Schaltung (braun)
herzustellen (Abb. 2).
5551
oder or
5552
5065
14 – 16 V AC~/DC=
z. B. / e. g. 5200
gelb
yellow
Reedkontakte,
Schaltgleise
braun
brown
Reed contacts,
switching tracks
blau
blue
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
Advice!
If you use Märklin rail material you can substitute
the two contacts (On and Off) on each side by only
one Märklin switching track. Here you have to connect in a way that the “on”-contact is activated if
the train is running in the direction of the railwaycrossing. In addition, a connection between rail
ground (brown) and ground of the circuit (brown)
shown in fig. 2 needs to be established.
5
Page 6
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
Elektr.Relais 5552
4-fach-Blinkgerät 5065
12 34
Viessmann
16V~
bn
ge
ge
Abb. 3
Fig. 3
Zweigleisige Strecke
Double-track line
gelb
yellow
blau
blue
braun
brown
schwarz
black
14 – 16 V AC~/DC=
z. B. / e. g. 5200
blau
blue
gelb
yellow
Widerstände
von den
braun
brown
Andreaskreuzen
Resistors from
the crossing
signals
Aus
o
gelb
yellow
5552
abab
5065
gelb
yellow
blau
blue
blau
blue
braun
brown
Ein
on
blau
blue
Ein
on
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
Aus
o
6
Page 7
Hinweis!
Die gezeigte Schaltung kann ohne Weiteres auch
auf Strecken mit mehr als zwei Gleisen übertragen
werden. Je Gleis sind ein weiteres “halbes” Relais
Art. 5552 sowie zwei Gleiskontakte erforderlich. Die
Relaisausgänge “a” und “b” dieses zusätzlichen Re
lais werden wie in Abb. 3 dargestellt angeschlossen.
Die Gleiskontakte steuern das Relais so, dass “a”
mit “b” verbunden ist, wenn der Zug sich im Bahnübergangsbereich befindet.
Bei Verwendung von Märklin-Gleismaterial können die zwei Kontakte (”Ein” und “Aus”) durch
Märklin-Schaltgleise ersetzt werden. Dabei ist zu
beachten, dass eine Verbindung zwischen Schienen-Masse (braun) und Masse (braun) hergestellt
werden muss (Abb. 3).
Advice!
The shown connection diagram can be transferred
to sections with more than 2 tracks. For each rail
you need a further “half” relay item 5552 and two
rail-contacts. The outputs “a” and “b” of this com-
-
plementary relay have to be connected as shown
in fig. 3. The track contacts control the relay so that
“a” is switched to “b” if the train is in the area of the
railway crossing.
If you use Märklin rail material you can substitute
the two connections (On and Off) by Märklin switching tracks. In addition, a connection between rail
ground (brown) and ground of the circuit (brown)
shown in fig. 3 has to be established.
Dieses Symbol kennzeichnet einen zugbetätigten
Schaltkontakt, z. B. einen Reed- (Magnet-) Kontakt
(Art. 6840) oder ein Schaltgleis.
In den Anschlussplänen dieser Anleitung finden Sie
häufig das obenstehende Symbol. Es kennzeichnet
eine Leitungsverbindung. Die sich hier kreuzenden
Leitungen müssen an einer beliebigen Stelle ihres
Verlaufs elektrisch leitend miteinander in Verbindung stehen. Der Verbindungspunkt muss also nicht
exakt an der eingezeichneten Stelle sitzen, sondern
kann z. B. zu einem Stecker, welcher sich an einer der kreuzenden Leitungen befindet, verlagert
werden.
This sign is used for a train controlled momentary
switching contact like a reed (magnetic) contact
(item 6840) or a switching track.
In the connection diagrams of this instruction you
can often see the above symbol. It describes a
cable connection. The cables crossing at this point
have to be connected electrically at any point on
their way. So the connection point does not need to
be exactly at the marked location. It can be moved
e. g. to a plug which is connected to one of the
crossing cables.
7
Page 8
Viessmann
hnik GmbH
www.viessmann-modell.de
5. Hinweise zu älteren
Viessmann-Andreaskreuzen
Früher wurden die Viessmann Andreaskreuze mit
anderen Kabelfarben ausgeliefert, als in den Plänen dieser Anleitung gezeigt. Bitte beachten Sie
folgende Änderungen:
altneu
H0:
braunes Kabel mit Widerstandschwarzes Kabel mit Widerstand
schwarzes Kabel schwarzes Kabel
5. Hints about older Viessmann
warning lights
In former times the Viessmann warning lights
were produced with cable colours other than those
shown in this operation manual. So please take
note of these changes:
N:
schwarzes Kabel mit Diodeschwarzes Kabel mit Widerstand
schwarzes Kabel mit Widerstandschwarzes Kabel
oldnew
H0:
N:
brown cable with resistorblack cable with resistor
black cableblack cable
black cable with diodeblack cable with resistor
black cable with resistorblack cable
6. Technische Daten
Betriebsspannung: 14 – 16 V AC~/DC=
Stromaufnahme (ohne Last): 10 mA
Blinkfrequenz: ca. 0,75 Hz
Stromaufnahme
eines Andreaskreuzes: 12 mA
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den
(unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie es
der Wiederverwertung zu.
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler
und Irrtümer.
Die aktuelle Version der Anleitung finden Sie auf der Viessmann Homepage unter der Artikelnummer.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette
notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
PT
14 anos. Conservar a embalagem.
6. Technical data
Operating voltage: 14 – 16 V AC~/DC=
Operating current (without load): 10 mA
Flashing frequency: approx. 0,75 Hz
Operating current
of one crossing signal: 12 mA
Do not dispose of this product through (unsorted)
domestic waste, supply it to recycling instead.
Subject to change without prior notice. No liability for
mistakes and printing errors.
You will find the latest version of the manual on the Viessmann website using the item number.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni
per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
ES
recomendado para menores de 14 años! Conserva las
instrucciones de servicio!
Modelltec
Bahnhofstraße 2a
D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
info@viessmann-modell.com
8
Made in Europe
98487
Stand 03/sw
09/2019
Ho/Kf
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.