Viessmann 5576 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Innovation,
~
=
Operation Manual
5574 5576 5579
Soundmodul
Sound module
2. Einleitung / Introduction ..................................................................................... 2
3. Einbau / Mounting ............................................................................................. 2
4. Anschluss / Connection ..................................................................................... 3
5. Fehlersuche und Abhilfe / Trouble-shooting ...................................................... 5
6. Gewährleistung / Warranty ................................................................................ 6
7. Technische Daten / Technical data .................................................................... 6
DC
die bewegt!
AC
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Pro­duktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einfüh­ren! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schä­den am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschal teter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN-gefertigte Modellbahn­transformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator (z. B. Art. 5200) bzw. an eine Modellbahnsteuerung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht be­stimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haf­tet der Hersteller nicht.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Soundmodul mit blauem Stecker
- Montagematerial (2 Schrauben, 6 Stecker)
- Anleitung
1. Important information
Please read this manual completely and attentively before
using the product for the rst time. Keep this manual. It is
part of the product.
1.1 Safety instructions
-
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train transformer
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered inappropriate. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Sound module with blue plug
- Mounting material (2 screws, 6 plugs)
- Manual
Caution:
Risk of injury!
Tools are required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket! Regularly examine the transformer for damage. In case of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched o when
you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transform­ers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid the risk of burning cables.
(e. g. item 5200) or a digital command station.
2. Einleitung
Modellbahn mit allen Sinnen erleben: Das stationäre Soundmodul ergänzt die Szenen der Bewegten Welten um die passenden Geräusche. Das Soundmodul verfügt über einen internen Lautsprecher und einen Anschluss für einen externen Lautsprecher. Der Sound wird synchron auf die Bewegung der Figur abgestimmt.
3. Einbau
Die Befestigung des Bausteins erfolgt mit den beiliegenden Schrauben. Für optimalen Klang beachten Sie folgende Hinweise:
1. Der Lautsprecher ist im Modul integriert. Für eine gute Schallverteilung darf die Oberseite des Moduls nicht verdeckt sein.
2
2. Introduction
Get in touch with the model railway with all your senses:
Stationary sound module provides the specic sounds
to the scenes in the animated world. Sound module is equipped with integral loudspeaker and connection for ex­ternal loudspeaker. Sound is synchronous to the move-
ment of the gure.
3. Mounting
Fix the module with the enclosed screws. To ensure an optimal sound reproduction of the module, please note the following tips:
1. The loudspeaker is an integral part of the module. The upper surface of the module must always be uncovered in order to enable a good sound dispersion.
2. Soundmodul möglichst in Richtung der Zuschauer/Zu-
Mount the module with loudspeaker on top!
hörer ausrichten, also keine Über-Kopf-Montage unter der Anlage.
3. Das Soundmodul sollte sich dort benden, wo das
entsprechende Funktionsmodell auf Ihrer Anlage vor­kommt. Sie können das Modul auch auf der Anlage (z. B. in einem Gebäude etc.) einbauen. So erreichen Sie noch besseren Klang und eine bessere Übereinstim­mung von sichtbarer und hörbarer Geräuschquelle.
Abb. 1
Einbaulage für Soundmodule
Mounting of sound modules
2. The sound module must always be geared towards the direction of the spectator, so please no upside down mounting under the layout.
3. The sound module should be installed near to the re­spective functional model on your layout. You can also install the module on the layout, e. g. in a building. This way you can even have a better sound and an optimal concordance between the visible and the audible sound source.
Lautsprecherschlitze nicht abdecken! Mit Lautsprecher nach oben montieren!
Do not cover loudspeaker slots!
Fig. 1
Falsch RichtigFalsch
wrong correctwrong
4. Anschluss
Geeignete Kabel: Der geringe Strombedarf des Sound­moduls erlaubt es, entsprechend klein dimensionierte Ka­bel, die sich gut versteckt verlegen lassen, zu verwenden. Wir empfehlen Litze mit einem Querschnitt von 0,14 mm² (z. B. Viessmann Art. 6860 – 6869 oder 68603 – 68693).
Das Soundmodul verfügt nicht über einen Ein-Aus-Schal­ter. Wenn Sie das Soundmodul ausschalten bzw. von der Stromversorgung trennen möchten, bauen Sie in eine der beiden Stromversorgungsleitungen (braun oder gelb) einen Schalter ein, s. Abb. 2.
Schließen Sie das Soundmodul gemäß Abb. 2 an die Stromversorgung an.
Abb. 2
Nur für trockene Räume
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
ta 25°CIP 40
0 V
z. B. / e. g. 5200
230 V~
Primär
Lichttransformator
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
5200
0-10-16 V~
Sekundär
10 V
16 V
z. B. / e. g. 5576, 5574, 5579
grün
Universal Ein-Aus-Umschalter
Optimal
ideal
4. Connection
Fitting cables: Due to the low current consumption thin cables can be used which can easily be hidden. It is rec­ommended to use a cross section of 0,14 mm² (e. g. Viessmann item 6860 – 6869 or 68603 – 68693).
The sound module has no on-o-switch. In case you want to switch o or disconnect the sound module from power
supply, you can add a switch to one of the two power sup-
ply wires (brown or yellow), see g. 2.
Connect the sound module to the power supply accord-
ing to g. 2.
Fig. 2
schwarz
black
/ green
z. B. / e. g. 1514, 1529, 1530, 1531, 1532
gelb
/ yellow
braun
/ brown
viessmann
5550
braun
/ brown
3
Verbinden Sie die bewegte Figur ebenfalls, wie in Abb. 2
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
viessmann
5550
Universal Ein-Aus-Umschalter
viessmann
Soundmodul
Synchron-
eingang
14 – 16 V
~ / =
55xx
intern / extern
Synchron-
ausgang
orange
z. B. / e. g. 5574
isolieren
Lautsprecher
(mind. 8 Ω)
/ orange
/ insulate
Loudspeaker
(min. 8 Ω)
gezeigt, mit dem Soundmodul. Die Anordnung der schwar­zen Leitungen der bewegten Figur am Synchroneingang des Soundmoduls ist beliebig.
Tipp:
Die Soundmodule aus dieser Anleitung spielen den Sound auch in zufälligen Zeitabständen ab, wenn keine Figur am Synchroneingang angeschlossen ist.
4.1 Anschluss eines externen Lautsprechers
Das Soundmodul verfügt über einen Ausgang für einen externen Lautsprecher mit den elektrischen Werten min. 8 Ohm Impedanz und min. 1/2 Watt Leistung (erhältlich im Elektronik-Fachhandel). Bei Anschluss eines externen Lautsprechers wird der eingebaute Lautsprecher ausge­schaltet.
1. Ziehen Sie das kurze blaue, am Soundmodul bendliche
Kabel, aus der Buchse rechts daneben.
2. Isolieren Sie das blaue Kabel, so dass es keinen Kon­takt mit anderen Kabeln haben kann.
3. Montieren Sie den externen Lautsprecher am vorgese­henen Einbauort.
4. Verlegen Sie die beiden Anschlussleitungen des exter­nen Lautsprechers zum Soundmodul.
5. Verbinden Sie die Anschlussleitungen mit den beiden Buchsen gemäß Abb. 3.
Zum Anschluss eignen sich Stecker und Mu󰀨en wie bei­spielsweise die Viessmann Art. 6875 (Stecker orange) und
Art. 6884 (Mu󰀨e orange).
Also connect the moving gure to the sound module as shown in g. 2. The arrangement of the black cables of the moving gure at the synchronous input of the sound mod-
ule is freely selectable.
Hint:
The sound modules in this manual also play the sound at random intervals if no gure is connected to the synchro­nous input.
4.1 Connection of an external loudspeaker
The sound module is equipped with an output for an exter­nal loudspeaker with electrical values of 8 ohm impedance at least and 1/2 watt power at least (can be purchased in an electronics specialized trade). In case you connect an external loudspeaker the integral loudspeaker will be
switched o.
1. Please pull the sound module’s short blue cable out of the socket right beside it.
2. Insulate the blue cable, to avoid any contact with other cables.
3. Mount the external loudspeaker at the intended place.
4. Install the two wires of the external loudspeaker to the sound module.
5. Connect the two wires to the two sockets according to
g. 3.
You can use plugs and sockets for the connection, e. g. Viessmann item 6875 (orange plug) and item 6884 (or­ange socket).
Abb. 3
4
Anschluss eines externen Lautsprechers
Connection of an external loudspeaker
Fig. 3
viessmann
Soundmodul
Synchron-
eingang
14-16V
~ / =
55xx
intern / extern
Synchron-
ausgang
Abb. 4
Fig. 4
Kleinen Schraubendreher benutzen!
Use a small screwdriver!
4.2 Lautstärke einstellen
Sie können die Wiedergabelautstärke des Soundmoduls einstellen. Diese Einstellung gilt sowohl für den einge­bauten als auch für einen alternativ vorhandenen exter­nen Lautsprecher.
Zum Einstellen der Lautstärke verwenden Sie bitte einen geeigneten Schraubendreher (Schlitz) wie in Abb. 4 ge­zeigt:
- Lauter: Drehen Sie das Potentiometer nach rechts.
- Leiser: Drehen Sie das Potentiometer nach links.
5. Fehlersuche und Abhilfe
Jedes Viessmann-Produkt wird unter hohen Qualitätsstan­dards gefertigt und vor seiner Auslieferung geprüft. Sollte es dennoch zu einer Störung kommen, können Sie anhand der folgenden Punkte eine erste Überprüfung vornehmen.
Überprüfen Sie bitte als erstes die Stromzuführungen und die Verkabelung.
Soundmodul spielt keinen Sound ab. Am externen Lautsprecher ist kein Sound zu hören.
- Poti nach rechts drehen.
- Stellen Sie sicher, dass der kleine blaue Stecker am un­teren Gehäuserand des Soundmoduls aus der Buchse daneben entfernt und isoliert ist.
Schließen Sie den externen Lautsprecher gemäß Abb.
3 an.
Wenn Sie die Fehlerursache nicht nden und beheben
können, lesen Sie bitte das Kapitel 6 „Gewährleistung“.
4.2 Volume adjustment
The sound module is equipped with a volume control for the sound. The adjustment is valid as well for the integral loudspeaker as for an external loudspeaker.
To adjust the volume, use a slotted screwdriver and pro-
ceed as follows (see g. 4):
- Increase volume: Turn the poti to the right.
- Reduce volume: Turn the poti to the left.
5. Trouble-shooting
All Viessmann products are produced with high quality standards and are checked before delivery. Should a fault
occur nonwithstanding, you can do a rst check.
Please check rst the power supply and the wiring.
No sound from the module. No sound from the exter­nal loudspeaker.
- Turn the poti to the right.
- Please make sure that the small blue plug at the hous­ing of the sound module is removed from the socket and is insulated.
Connect the external loudspeaker as shown in g. 3.
Please refer to chapter 6 “Warranty” if you cannot nd the
cause of the failure and, therefore, cannot rectify it.
5
Viessmann
hnik GmbH
www.viessmann-modell.de
6. Gewährleistung
Jeder Artikel wurde vor Auslieferung auf volle Funktionali­tät geprüft. Der Gewährleistungszeitraum beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Tritt in dieser Zeit ein Fehler auf und Sie
nden die Fehlerursache nicht, nehmen Sie bitte Kontakt
mit uns auf (service@viessmann-modell.com).Senden Sie uns den Artikel zur Kontrolle bzw. Reparatur bitte erst nach Rücksprache zu. Wird nach Überprüfung des Artikels ein Herstell- oder Materialfehler festgestellt, wird er kostenlos instandgesetzt oder ausgetauscht. Von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen sind Beschädigungen des Ar­tikels sowie Folgeschäden, die durch unsachgemäße Be­handlung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung, nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch, eigenmächtigen Eingri󰀨,
bauliche Veränderungen, Gewalteinwirkung, Überhitzung u. ä. verursacht werden.
6. Warranty
Each model is tested as to its full functionality prior to delivery. The warranty period is 2 years starting on the date of purchase. Should a fault occur during this period please contact our service department (service@viess­mann-modell.com). Please send the item to the Viess­mann service department for check and repair only after
consultation. If we nd a material or production fault to be
the cause of the failure the item will be repaired free of charge or replaced. Expressively excluded from any war­ranty claims and liability are damages of the item and con­sequential damages due to inappropriate handling, disre­garding the instructions of this manual, inappropriate use of the model, unauthorized disassembling, construction
modications and use of force, overheating and similar.
7. Technische Daten
Betriebsspannung: 10 – 16 V AC ~ 14 – 24 V DC =
Betriebsstrom: ca. 150 mA Schutzklasse/Isolation: IP20 Temperatur/Feuchtigkeit (Betrieb): 0 – 40° C Temperatur/Feuchtigkeit (Lager): -10 – 60° C Gewicht: ca. 50 g Maße: L 88 x B 53 x H 22 mm
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den (unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie es der Wiederverwertung zu.
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler und Irrtümer.
Die aktuelle Version der Anleitung nden Sie auf der Viess­mann Homepage unter der Artikelnummer.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
PT
14 anos. Conservar o manual de instruções.
7. Technical data
Operation voltage: 10 – 16 V AC ~ 14 – 24 V DC =
Operation current: ca. 150 mA
Insulation: IP20
Temperature/humidity (operation): 0 – 40° C
Temperature/humidity (storage): -10 – 60° C
Weight: ca. 50 g
Dimensions: L 88 x W 53 x H 22 mm
Do not dispose of this product through (unsorted) domestic waste, supply it to recycling instead.
Subject to change without prior notice. No liability for mistakes and printing errors.
You will nd the latest version of the manual on the Viess­mann website using the item-No.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare istruzioni per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
ES
recomendado para menores de 14 años! Conserva las instrucciones de servicio!
Modelltec
Bahnhofstraße 2a D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen info@viessmann-modell.com
6
Made in Europe
89005
Stand 02/sw
11/2019
Ho/Kf
Loading...