Viessmann 5556 User guide [ml]

Gebrauchsanleitung
Manual
Soundmodul
mit / ohne Synchronsteuerung
Soundmodule
with / without sync control
5556, 5557, 5558, 5559, 5570, 5572, 5573, 5574
3. Einführung / Eigenschaften ........................ 2
4. Montage ..................................................... 3
5. Anschluss .................................................. 4
6. Betrieb ....................................................... 7
1. Important Information ................................. 2
2. Content ....................................................... 2
3. Introduction / Properties ............................. 2
4. Mounting .................................................... 3
5. Connections ............................................... 4
6. Operation ................................................... 7
7. Troubleshooting ......................................... 8
8. Environmetal Care ..................................... 8
9. Technical Data ........................................... 8
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Pro­duktes bzw. dessen Einbau diese Anleitung kom­plett und aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie ist Teil des Produktes.
Das Produkt richtig verwenden
Das Produkt darf ausschließlich dieser Anlei­tung gemäß verwendet werden. Dieses Sound­modul ist bestimmt
•zumEinbauinModelleisenbahnanlagenund
Dioramen
•zumAnschlussaneinenzugelassenenMo­dellbahntransformator bzw. an einer damit versorgten elektrischen Steuerung
•zumBetriebintrockenenRäumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren­de Schäden haftet der Hersteller nicht.
Sicherer Betrieb
Vorsicht: Stromschlaggefahr! Verwen­detes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil, Digitalzentrale) regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Stecker, Gehäuse usw. prüfen. Bei Schäden am Versorgungs­gerät dieses keinesfalls benutzen!
Achtung: Das Soundmodul enthält eine elektronische Baugruppe. Er darf nicht ge­öffnet, beschädigt, oder mit Feuchtigkeit in Verbindung gebracht werden.
2. Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Liefer­umfang auf Vollständigkeit:
►Soundmodul, ►Montagematerial(SchraubenundStecker), ►dieseAnleitung.
3. Einführung / Eigenschaften
Genießen Sie die kleinen Welten mit allen Sinnen. Noch lebendiger werden Modellbahnen und Dio­ramen mit passender Geräuschkulisse.
Viessmann Soundmodule sind mit Geräuschen für verschiedene Themen erhältlich. Sie sind dank ihres eingebauten Lautsprechers einfach zu in­stallieren, sehr kompakt und sofort betriebsbereit. Die Lautstärke ist selbstverständlich regelbar.
Die auf den Modulen enthaltenen Geräusche sind fest installiert und nicht austauschbar.
2
1. Important Information
Please read this manual prior to rst use of the
product resp. its installation! Keep this manual. It is part of the product.
Using the product for its correct purpose
This product must only be used as required in this manual. This model is intended
• for installation in model railroad layouts and
dioramas,
• for connection to an authorized model railroad
transformer or an electrical control system connected to one
• for operation in a dry area.
Using the product for any other purpose is not ap­proved and is considered incorrect. The manufac­turer cannot be held responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
Safe operation
Attention: Risk of electrocution! Please check the power supply unit (trans­former, power pack, digital command sta­tion) regularly for damaged cables, plugs, body etc. Do not use the power pack if there is any apparent damage!
Attention: The sound module contains an electronic subassembly. It may not be opened, damaged or exposed to moisture.
2. Content
Check the contents of the package for complete­ness after unpacking:
► Sound module, ► mounting material (screws and plugs), ► this manual.
3. Introduction / Characteristics
Enjoy the small worlds with all your sensations. Model railway layouts and dioramas become even more realistic and alive by the appropriate back­ground noise.
Viessmann sound modules are available with
sounds tting for different subjects. They are
very compact, immediately operational and easy to install due to the integrated loud speaker. Of course, the volume can be controlled. The sounds of the modules are an integral part and can not be exchanged.
Synchronsteuerung
Verschiedene Module verfügen über einen Steuer­eingang bzw. Steuerausgang und erzeugen bewe­gungssynchrone Sounds passend zu geeigneten Modellen aus der Serie eMotion – Bewegte Welt.
Im Standardbetrieb ohne Synchronsteuerung spielt das Modul die jeweilige Geräuschkulisse in Schleife ab. Bei Synchronsteuerung mit einem geeigneten eMotion-Artikel spielt das Modul die Geräuschkulisse passend zu der Bewegung des Modells ab.
Bei einigen Modellen (z. B. Hubschrauber) steuert das Soundmodul das Modell. Hierzu ist bei ent­sprechenden Soundmodulen zusätzlich ein Syn­chronausgang vorhanden. Dadurch ist es möglich, Geräusche und Bewegungen in einem sinnvollen Zusammenhang darzustellen (z. B. Starten des
Motors,BeginnderDrehbewegungdesRotors, SchnelleRotorbewegung,Start,...).
InformationenzumAnschlussndenSieausführ-
lich in Kapitel 5.
Synchronized control
Various modules are equipped with a control input respectively control output so that they can gener-
ate motion synchronized sounds suitable for the
respective models of the eMotion series. In the standard operation mode without synchro-
nized control the module will play the respective
background noise in a loop. If the module receives a synchronizing impulse emitted from an appropri­ate eMotion-article it plays the background noise according to the movements of this functional model.
In case of some special models, e.g. helicopter, the sound module itself controls the functional
model. Therefore the specic sound module is equipped with an additional synchronized output which enables a useful synchronization of noises
and movements (e.g. starting of the motor, be­ginning of the rotor, rotating movement, ...).You
can nd information concerning the connection in
chapter 5.
4. Montage
Die Befestigung des Bausteins erfolgt mit den bei­liegenden Schrauben. Für optimalen Klang beach­ten Sie folgende Hinweise:
1. Der Lautsprecher ist im Modul integriert. Für eine gute Schallverteilung darf die Oberseite des Moduls nicht verdeckt sein.
2.SoundmodulmöglichstinRichtungderZu- schauer / Zuhörer ausrichten, also keine Über­Kopf-Montage unter der Anlage.
3.DasSoundmodulsolltesichdortbenden,wo
die entsprechenden Geräusche auf Ihrer An­lage natürlicherweise vorkommen. Sie können das Modul auch auf der Anlage (z. B. in einem Gebäude etc.) einbauen. So erreichen Sie noch besseren Klang und eine bessere Über­einstimmung von sichtbarer und hörbarer Ge­räuschquelle.
Abb. 1
Einbaulage für Soundmodule
Mounting of Soundmodules
4. Mounting
You x the module by means of the enclosed
screws. To ensure an optimal sound reproduction of the module, please note the following tips:
1. The loud speaker is an integral part of the mod­ule. The upper surface of the module must al­ways be uncovered in order to enable a good sound dispersion.
2. The sound module must always be adjusted to the direction of the spectator, so please no up­side down mounting under the layout.
3. The sound module should be installed in the near of the respective scenes on your layout. You can install the module on the layout itself, e.g. in a building. This way you can even have a better sound and an optimal concordance be­tween the visible and the audible sound source.
Lautsprecherschlitze nicht abdecken! Mit Lautsprecher nach oben montieren!
Don’t cover loudspeaker slots! Mount the module with loudspeaker on top!
Fig. 1
Falsch RichtigFalsch
wrong correctwrong
Optimal
correct
3
5. Anschluss
Die Betriebsspannung des Soundmoduls beträgt 14 – 16 V = / ~.
Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durch­führen!
Nur nach VDE / EN-gefertigte Modellbahn­transformatoren verwenden!
Geeignete Kabel: Der geringe Strombedarf des Soundmoduls erlaubt es, entsprechend klein di­mensionierte Kabel, die sich gut versteckt verle­gen lassen, zu verwenden. Wir empfehlen Litze mit einem Querschnitt von 0,14 mm² (z. B. Viess- mann Art. Nr. 6860 – 6869 oder 68603 – 68693).
Anschluss an Stromversorgung
Das Soundmodul verfügt nicht über einen Ein­Aus-Schalter. Wenn Sie das Soundmodul aus­schalten bzw. von der Stromversorgung trennen möchten, bauen Sie in eine der beiden Stromver­sorgungsleitungen (braun oder gelb) einen Schal­ter ein (s. Abb. 2).
Beachten Sie die Sicherheitshinweise oben. Schließen Sie das Soundmodul gemäß Abbildung
2 an die Stromversorgung an.
5. Connection
The operating voltage of the sound module is 14 – 16 V AC / DC.
All mounting and connection works must only be executed after the power supply is cut off.
Only use model railway transformers build according to VDE / EN!
Fitting cables: due to the low electricity require­ments of the sound module you can use thin cables which can be hidden easily. We recom-
mend to take a ex with a diameter of 0,14 mm²
(e.g. Viessmann ref.-nr. 6860 – 6869 or 68603 –
68693).
Connection to a power supply
The sound module has no on/off-switch. In case you want to switch off / disconnect from power supply, the sound module independently you can incorporate a switch in one of the two power sup­ply wires (brown or yellow), see Illustration 2).
Note the safety measures mentioned above.
Connect the sound module to the power supply accordingly to the illustration 2.
Abb. 2
z. B. 5200
e. g. 5200
230 V~
Primär
Nur für trockene Räume
Lichttransformator
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
5200
0-10-16 V~
Sekundär
16 V
10 V
0 V
/ yellow
gelb
braun
Abweichender Anschluss bei den Soundmo­dulen 5556, 5557 und 5559. Beachten Sie die
AnschlussgrakenindenZusatzanleitungen.
4
z. B. 5570
e. g. 5570
/ brown
Fig. 2
55xx
/ green
Synchron-
eingang
intern / extern
5550
z. B. 5550
e. g. 5550
Synchron-
ausgang
viessmann
Soundmodul
14-16V
~ / =
grün
Universal Ein-Aus-Umschalter
viessmann
The connection of sound modules 5556, 5557 and 5559 is different. Observe the connection schemes in the supplementary manuals.
Anschluss des Synchroneingangs (nur Art. 5570, 5572, 5554)
Dieses Kapitel beschreibt den Anschluss geeig­neter eMotion-Artikel mit Steuerausgang für be­wegungssynchronen Sound an Soundmodule mit entsprechendem Eingang.
Hinweis: Einen optimalen Effekt erreichen
Sie, wenn sich der geräuschauslösende eMo­tion-Artikel und das Soundmodul in unmittel-
barerNähezueinanderbenden.
►SchaltenSiedieStromversorgungdeseMoti-
on-Artikels und des Soundmoduls aus.
►VerbindenSiediebeidenschwarzenSteuer-
leitungen des eMotion-Artikels mit den beiden Synchroneingangsbuchsen des Soundmoduls (siehe Abbildung 3).
Connection of the synchronized input (only ref.-nr. 5570, 5572, 5554)
This chapter describes how to connect an ap­propriate eMotion-article equipped with a control
output for motion synchronized sounds to sound
modules with correlative input.
Tip: you get the most efcient effect if you
place the soundless eMotion-article and the sound module the closest together as possi­ble.
► Switch off the power supply of the eMotion-arti-
cle and of the sound module.
► Connect the two black control wires of the eMo-
tion- article to the two synchronized input con-
nection jacks of the sound module (see illustra­tion 3).
Abb. 3
Achtung: Immer zuerst die beiden Steuerleitungen anschließen, um Kurz­schluss zu vermeiden.
z. B. 5200
e. g. 5200
230 V~
Primär
Nur für trockene Räume
Lichttransformator
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
5200
0-10-16 V~
Sekundär
16 V
10 V
0 V
gelb
/ yellow
braun
z. B. 5570
e. g. 5570
/ brown
viessmann
Soundmodul
14-16V
~ / =
Universal Ein-Aus-Umschalter
viessmann
Anschluss des Synchronausgangs (nur Art. Nr. 5556, 5557, 5573)
Dieses Kapitel beschreibt den Anschluss der Soundmodule 5556, 5557 und 5573. Bei diesen Soundmodulen steuert das Modul das Modell. Be­achten Sie bitte die Zusatzanleitungen und die fol­genden Besonderheiten beim Anschluss sowie – für Modul 5557 – die Abbildung 4.
5556 / 5557: Zum Ein- und Ausschalten des Mo­dells sowie des Soundmoduls benötigen Sie einen
Caution: Connect at rst
Fig. 3
the control wires (black) to avoid short circuit.
Synchron-
eingang
55xx
intern / extern
grün
/ green
5550
schwarz
black
z. B. 5115
e. g. 5115
Connection of the synchronized output (only ref.-nr. 5556, 5557, 5573)
This chapter describes the connection of the sound modules 5556, 5557 and 5573. In case of these sound modules, the module itself controls the functional model. Therefore it is necessary to respect the supplementary manuals, the following
specic features and the corresponding illustration
4 (for 5557) when executing the interconnection. 5556 / 5557: You need a switch to switch on/
off the model as well as the sound module. The
5
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
viessmann
5550
Universal Ein-Aus-Umschalter
viessmann
Soundmodul
Synchron-
eingang
14-16V
~ / =
55xx
intern / extern
Synchron-
ausgang
gelb
braun
z. B. 5200
z. B. 5164
grün
5557
schwarz
z. B. 5550
Gleichspannungsbetrieb:
Synchroneingang mit Pol der Spannungsquelle verbinden.
Synchroneingang mit Pol der
Spannungsquelle verbinden.
/ brown
e. g. 5200
/ yellow
e. g. 5164
/ green
black
e. g. 5550
DC operation:
Connect “Synchroneingang” to pole of the power supply.
Connect “Synchroneingang” to
pole of the power supply.
Schalter, der an den Buchsen „Synchroneingang“ angeschlossen ist. Viessmannempehlthierzu den Ein-Aus-Umschalter 5550.
Hinweis: Einen optimalen Effekt erreichen
Sie, wenn sich das Modell und das Soundmo-
dulnahbeieinanderbenden.
switch is connected to the connection jacks “syn­chronous input”. Viessmann recommends the on/
off commutator 5550.
Tip: you get the most efcient effect if you
place model and sound module the closest to­gether as possible.
Abb. 4
Anschluss eines externen Lautsprechers
Das Soundmodul verfügt über einen Ausgang für einen externen Lautsprecher mit den elektrischen Werten mind. 8 Ohm Impedanz und mind. 1/2 Watt Leistung (erhältlich im Elektronik-Fachhan­del). Bei Anschluss eines externen Lautsprechers wird der eingebaute Lautsprecher ausgeschaltet.
1. ZiehenSiedaskurzeamSoundmodulbend- liche Kabel aus der Buchse rechts daneben.
2. IsolierenSiedaskurzeamSoundmodulbend- liche Kabel, so dass es keinen Kontakt mit an­deren Kabeln haben kann.
3. Montieren Sie den externen Lautsprecher am vorgesehenen Einbauort.
4. Verlegen Sie die beiden Anschlussleitungen des externen Lautsprechers zum Soundmodul.
5. Verbinden Sie die Anschlussleitungen mit den beiden Buchsen gemäß Abbildung 5.
Zum Anschluss eignen sich Stecker und Muffen wie beispielsweise die Viessmann Artikel 6875 (Stecker orange) und 6884 (Muffe orange).
6
Connection of an external loud speaker
The sound module is equipped with an output for an external loud speaker with electrical values of 8 Ohm impedance at least and 1/2 watt power (can
be purchased in an electronics-specialized trade).
In case you connect an external loud speaker the incorporated loud speaker will be switched off.
1. Pull out the short cable to be found at the mod-
2. Insulate the short cable to be found at the mod-
3. Mount the external loud speaker at the place
ule out of the jack to the right of it.
ule so that it cannot have any contact to other cables.
intended therefore.
4. Lay the two connection wires of the external loud speaker to the sound module.
5. Connect the two connection wires to the two connection jacks accordingly to illustration 5.
You can use plugs and sockets for the intercon­nection, e.g. Viessmann articles 6875 (plug or­ange) and 6884 (socket orange).
Fig. 4
Sekundär
16 V ~
Primär
230 V ~
Gefertigt nach
VDE 0551
EN 60742
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 50/60 Hz230 V
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
viessmann
5550
Universal Ein-Aus-Umschalter
viessmann
Soundmodul
Synchron-
eingang
14-16V
~ / =
55xx
intern / extern
Synchron-
ausgang
orange
z. B. 5570
isolieren
Lautsprecher
(mind. 8 Ω)
/ orange
e. g. 5570
/ isolate
Loudspeaker
(min. 8 Ω)
Abb. 5
Fig. 5
6. Betrieb
Das Soundmodul spielt nach Einschalten der Stromversorgung die enthaltene Geräuschkulis­se in einer Schleife bzw. bewegungssynchron und kontinuierlich ab (Ausnahme: 5556, 5557, 5559).
Soundmodule mit Synchronausgang steuern das Modell. Schalten Sie diese mittels des Ein-Aus­Schalters jeweils an oder aus. Bei Soundmodu­len mit Synchroneingang steuern die Modelle das Soundmodul. Hierbei ist ein Schalter nicht erfor­derlich (siehe auch Kapitel „Anschluss“).
5556 – 5557 – 5559
Zur Wiedergabe der Sounds ist ein einmaliger Impuls auf dem Synchroneingang erforderlich. Danach spielt das Modul auch ohne angeschlos­senes Funktionsmodell eine Soundschleife.
Lautstärke einstellen
Sie können die Wiedergabelautstärke des Sound­moduls einstellen. Diese Einstellung gilt sowohl für den eingebauten als auch für einen alternativ vorhandenen externen Lautsprecher.
Zum Einstellen der Lautstärke verwenden Sie bit­te einen geeigneten Schraubendreher (Schlitz) wie in Abbildung 6 gezeigt:
►Lauter:
Drehen Sie das Potenziometer nach rechts.
►Leiser:
Drehen Sie das Potenziometer nach links.
6. Operation
If the power supply is switched on the sound module will play its integrated background noise continuously either in a loop or synchronous to the movements (except 5556, 5557, 5559).
Sound modules equipped with a synchronized output, control the functional model. Switch them
either on or off by means of the on/off switch.
Sound modules equipped with a synchronized
input are controlled by the models. A switch is not necessary in this case (see also chapter “connec­tion”, page 4).
5556 – 5557 – 5559
To play a sound, one pulse to the sync input is needed. Once a pulse is set, the sound module plays the sound even without a connected eMo­tion model.
Volume adjustment
The sound module is equipped with a volume con­trol for the sound. The adjustment is valid as well for the integral loud speaker as for an external loud speaker
To adjust the volume, use a screwdriver (-) and
proceed as following (see g. 6):
Increase volume:
turn the poti to the right
Reduce volume:
turn the poti to the left
7
viessmann
Soundmodul
Synchron-
eingang
14-16V
~ / =
55xx
intern / extern
Synchron-
ausgang
Abb. 6
Fig. 6
Kleinen Schraubendreher benutzen!
Use a small screwdriver!
7. Fehlersuche und Abhilfe
Jedes Viessmann-Produkt wird unter hohen Qua­litätsstandards gefertigt und vor seiner Ausliefe­rung geprüft. Sollte es dennoch zu einer Störung kommen, prüfen Sie bitte als Erstes die Stromzu­führungen und die Verkabelung.
Sollte das Produkt beschädigt sein, geben Sie es in der zugehörigen Verpackung zu Ihrem Fach­händler oder senden Sie es direkt an den Viessmann-Service (Adresse siehe unten).
8. Umweltschutzhinweis
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt wer­den.EsmussaneinemSammelpunktfürdasRe­cycling von elektrischen und elektronischen Ge­räten abgegeben werden. Das Mülleimer-Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert­bar.
9. Technische Daten
Maße: 88 x 53 x 22 mm Gewicht: ca. 50 g Betriebsspannung: 14 – 16 V ~/= Betriebsstrom: ca. 150 mA Schutzklasse / Isolation: IP20 Temperatur / Feuchtigkeit (Betrieb): 0 – 40 °C Temperatur / Feuchtigkeit (Lager): -10 – 60 °C
7. Troubleshooting and help
Every Viessmann product is produced with high quality standard and controlled before delivery. If there should occur any trouble nevertheless,
please check rst the power supply and the wiring.
If the product is damaged, put it in the original packaging and bring it to your specialist dealer or send it directly to the Viessmann-service (for the address see down below).
8. Environmental Care
At the end of life this product is not to be disposed of as household garbage but has to be returned to a collection point for the recycling of electrical and electronic products.
The symbol of the garbage bin on the product, the manual and the package serves as a reminder. All materials can be recycled as indicated.
9. Technical Data
Dimensions: 88 x 53 x 22 mm
Weight: approx. 50 g Operation voltage: 14 – 16 V AC / DC Operation current: approx. 150 mA Insulation: IP20
Temperatur / humidity (operation): 0 – 40 °C Temperatur / humidity (storage): -10 – 60 °C
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren! Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einführen! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children under 14 years! Never put the connecting wires into a power socket! Keep these instructions!
Ceci n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de moins de
14ans!Nejamaisintroduirelesls d’alimentationdansuneprise! Conservezcemoded’emploi!
8
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar! De aansluitdraden nooit in een wandcontactdoos steken! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto a bambini al di sotto dei 14 anni! Non inserire mai i fili di collegamento in una
presa!Conservareinstruzioniperl’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No recomendado para menores de 14 años! ¡No introducir nunca los hilos de conexiones en un enchufe de la red eléctrica! Conserva las instrucciones de servicio!
5/2012 Ko
Stand 02
Sach-Nr. 86143
Made in Europe
Loading...