zeug. Nicht geeignet für Kinder
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
GB This product is not a toy. Not
suitable for children under 14
years! Keep these instructions!
F Ce produit n'est pas un jouet.
Ne convient pas aux enfants
de moins de 14 ans! Conservez cette notice d’instructions!
NL Dit produkt is geen speelgoed. Niet
geschikt voor kinderen onder 14
jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
IQuesto prodotto non è un giocatto-
lo. Non adatto a bambini al di sotto
dei 14 anni! Conservare instruzioni
per l’uso!
E Esto no es un juguete. No reco-
mendado para menores de 14
años! Conserva las instrucciones
de servicio!
Technik und Preis
einfach genial!
1
Page 2
DGB
1. Wichtige Hinweise!1. Important Information!
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Das Produkt richtig verwenden
Dieser Leistungsverstärker ist bestimmt
- zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen
- zum Betrieb an einem zugelassenen Modellbahntransformator bzw. an einer damit
versorgten SELECTRIX -kompatiblen
digitalen Modellbahnsteuerung
- zum Betrieb in trockenen Räumen
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
®
Before using this product for the first time
read this user guide attentively.
Using the product for its correct
Purpose
This power amplifier is intended
- for installation in model railway layouts
- for operation with an authorized model railroad transformer or a SELECTRIX compatible digital model railroad control system
connected to one
- for operation in a dry area
Using the product for any other purpose is
not approved and is considered incorrect.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the improper use of this product; liability in such a
case rests with the user.
®
Achtung!
Alle Anschluss- und Montagearbei-
ten sind nur bei abgeschalteter
Betriebsspannung durchzuführen!
Die Stromquellen müssen so abgesichert sein, dass es im Falle eines
Kurzschlusses nicht zum Kabel-
brand kommen kann. Verwenden
Sie nur nach VDE/EN gefertigte
Modellbahntransformatoren!
2. Einleitung
Das Power Pack stellt zusätzliche Fahrenergie für die Modellbahnanlage bereit. Die Daten hierfür übernimmt das Power Pack aus
der Zentraleinheit über eine spezielle Datenleitung, den Power-Bus (Px-Bus).
Die an die Gleise abgegebene Leistung erlaubt je Power Pack (abhängig von der Trafoleistung und der Stromaufnahme der einzelnen Fahrzeuge) das gleichzeitige Fahren
von bis zu 4 H0- bzw. 6 N-Loks. Die digitalen
Daten am Gleis sind identisch mit den Daten
der Zentraleinheit.
Die Programmier-Daten für Loks werden
nicht über das Power Pack an die Gleise
weitergegeben. Die Programmierfunktionen
stehen nur über die an die Zentraleinheit angeschlossenen Gleise zur Verfügung.
Attention!
Make sure that the power supply is
switched off when you mount the
device and connect the wires!
The power sources must be
protected to prevent the risk of
burning wires. Only use VDE/EN
tested special model train
transformers for
the power supply!
2. Introduction
The Power Pack provides additional power
for running trains on your layout. All digital information is transferred from the Central Unit
via a special data cable, the Power-Bus (PxBus).
Subject to the power rating of the transformer and the current draw of the locomotives
the Power Pack enables you to run up to 4
H0 or 6 N-gauge locomotives. All digital data
at the track are equal to the data provided by
the Central Unit.
Programming data will not be transferred to
the track via the Power Pack. Programming
can only take place on tracks directly connected to the Central Unit.
Up to 20 Power Packs may be connected to
23
Page 3
Es können bis zu 20 Power Packs an eine
Zentraleinheit angeschlossen werden.
Zum Einsatz des Power Packs wird die Anlage in elektrische Versorgungsbereiche
(Stromkreise) aufgeteilt: Ein Bereich für die
Zentraleinheit und jeweils ein Bereich für jedes Power Pack. Die einzelnen Bereiche
müssen gegenseitig durch beidseitige Gleistrennungen isoliert werden.
a Central Unit. The layout is to be divided into separate electrical districts (circuits): One
district for the Central Unit and one each for
each Power Pack. All districts need to be isolated on both rails to other districts.
As soon as power is available readiness for
operation will be indicated. The indicator for
track power will be lit once the track voltage
has been turned on (ON at the central unit)
provided there is no short circuit.
Die Anzeige für Betriebsbereitschaft leuchtet,
sobald die Versorgungsspannung anliegt.
Die Anzeige für Fahrstrom leuchtet zusätzlich, wenn die Gleisspannung eingeschaltet
ist (ON an der Zentraleinheit) und kein Kurzschluss an den angeschlossenen Gleisen ist.
3. Mounting of the Power Pack
The Power Pack should be installed at a location that is dry and easily accessible. It can
be fixed with 2 screws (3 mm diameter max;
refer to Fig. 1).
Abbildung 1Figure 1
Anschlüsse für Power-Bus (Px)
Connectors for power bus (Px)
PxBus
viessmann
Power Pack
für SELECTRIX 5264
12 - 16 V
Trafo
Doehler & Haass
®
Px-
Bus
rt
bl
3. Montage des Power Packs
Das Power Pack sollte an einer leicht zugänglichen und trockenen Stelle angebracht
werden. Das Gerät wird mit 2 Schrauben von
max. 3 mm Durchmesser an den dafür vorgesehenen Bohrungen festgeschraubt (siehe
Abbildung 1).
4. Anschluss
Anschluss an das Gleis
Die Zuleitungen zum Gleis werden an die
Schraubklemmen des Gleisanschlusses am
Ausgang für Gleis
Output connector for the track
rt = rote Klemmert = red terminal
bl = blaue Klemme bl = blue terminal
LED-Anzeige für Gleisspannung (grün)
LED indicator for track voltage (green)
LED-Anzeige für Betriebsspannung (gelb)
LED indicator for power supply (yellow)
Anschluss für Betriebsspannung
Connector for power supply
Befestigungsbohrungen (3 mm)
Mounting holes (3 mm)
4. Connecting
Connecting Tracks
The cables connecting the track to the Power
Pack are to be wired to the screw terminals
of the Power Pack. The left terminal corresponds with the blue and the right one with
the red terminal of the central unit (e. g. Central Control by Trix).
Sufficient power for running up to 4 (H0)
resp. 6 (N-gauge) locomotives simultaneously is provided. Of course, other locomotives
ready to be called up may be stationed in
Page 4
Power Pack angeschlossen. Hierbei entspricht die linke der beiden Klemmen der
blauen und die rechte der roten Klemme an
der Zentraleinheit (z. B. Central-Control der
Firma Trix).
Es steht Fahr-Energie für den gleichzeitigen
Fahrbetrieb von bis zu 4 (Baugröße H0) bzw.
6 (Baugröße N) Loks in diesem Versorgungsbereich zur Verfügung. Selbstverständlich können aber weitere Loks in diesem Bereich abrufbereit stehen. Fahren mehr Züge,
wird die Ausgangsspannung geringer.
Bei starker und / oder längerer Überlastung
spricht die Überlastsicherung im Power Pack
an und schaltet die Versorgung dieses Bereiches ab. Die Versorgungsbereiche anderer Power Packs bzw. der Zentraleinheit bleiben jedoch weiterhin betriebsbereit. Nach
der Beseitigung der Überlastung bzw. der
Störung schaltet das Power Pack die Versorgung dieses Bereiches wieder ein.
Polarität der Gleisanschlüsse
Die Gleisanschlüsse am Power Pack und an
der Zentraleinheit sind so vorzunehmen,
dass beim Übergang zwischen den verschiedenen Versorgungsbereichen dieselbe Polarität besteht. Wird dies nicht beachtet, entsteht bei der Überfahrt von einem Bereich
zum anderen ein Kurzschluss zwischen den
Ausgängen des Power Packs und der Zentraleinheit.
Anschluss der Betriebsspannung
Das Power Pack wird mit den Betriebsspannungsklemmen an den Wechselspannungsausgang eines Modellbahntransformators mit
maximal 16 Volt (z. B. Viessmann 5200) oder
maximal 22 Volt geglättete Gleichspannung
(aus einem geregelten Labornetzteil) angeschlossen.
Für N-Anlagen sollte eine Betriebsspannung
von 14 Volt ~ (z. B. ein Modellbahntrafo von
Fleischmann) verwendet werden.
Für Baugröße Z muss eine den Betriebsbedingungen dieser Baugröße entsprechende,
geringere Versorgungsspannung verwendet
werden (ca. 11 bis 12 V Wechselspannung
aus dem Beleuchtungsausgang eines Märklin-Z-Trafos). Die Ausgangsspannung dieser
Transformatoren ist zwar mit 10 V angegeben - in der Regel liefern Sie jedoch eine höhere Spannung.
Der Ausgangsstrom der Stromversorgung
sollte mindestens so groß sein wie der maxi-
this district. Should more trains than the
above-mentioned number run at the same
time the output voltage will be reduced.
In case of a high overload or continued overload over a longer period of time the Power
Pack will shut down automatically. The districts supplied by other Power Packs or the
Central Unit will not be affected. After rectifying the cause of the overload or the fault
the Power Pack will be switched on automatically.
Polarity of track connections
The track terminals of the Power Pack and of
the Central Unit are to be wired in such a
way that there is the same polarity on the
tracks of adjacent power districts. Otherwise
there will be a short circuit whenever a locomotive crosses form one district to another.
Connecting the operating voltage
The terminals for the supply voltage of the
Power Pack are to be wired to the AC output
terminals of a transformer suitable for model
trains (max. output 16 Volts, e. g. Viessmann
article # 5200) or max. 22 Volts smooth DC
(supplied by a laboratory power supply).
For N-gauge layouts the supply voltage
should be 14 Volts AC (e. g. transformer by
Fleischmann).
For Z-gauge a lower voltage suitable for the
models in that scale has to be used (about
11 ... 12 Volts AC from the lighting output of a
Märklin-Z-transformer). The nominal voltage
of these transformers is 10 Volts, however,
generally they supply a slightly higher voltage.
The current of the transformer should be at
least as high as the maximum continuous
current of the Power Pack.
Connecting the Power Bus
The Power Bus terminals (“Px-Bus”) of the
first Power Pack is to be wired with a bus cable (e.g. Viessmann 5261, 1.5 m long) to the
Power Bus terminals of the Central Unit (Px
socket). Other Power Packs are wired to the
Power Bus via the second “Px-Bus” socket.
Never connect the Power Pack to the Sx
socket (SELECTRIX data bus) of the
Central Unit!
5. Connecting of several
Power Packs
Each Power Pack and the Central Unit re-
4
Page 5
male Dauer-Ausgangsstrom des Power
Packs.
quires its own transformer. The secondary
voltage of all transformers must be the same.
In order to fully utilise the power of the Power
Anschluss Power-Bus
Die Power-Bus-Buchse ("Px-Bus") des ersten
Power Packs wird mit einem Buskabel (z. B.
Pack the current supplied by the transformer
should be at least the same as the maximum
continuous current of the Power Packs.
Viessmann 5261, 1,5 m) an den Power-Bus
der Zentraleinheit (Buchse Px) verbunden.
Weitere Power Packs werden über die zweite Buchse "Px-Bus" an den Power-Bus angeschlossen.
Das Power Pack darf keinesfalls an die
Sx-Buchse (SELECTRIX -Daten-Bus) der
®
Zentraleinheit angeschlossen werden!
6. Programming Track
Programming of mobile decoders can only
be done in the district directly connected to
the Central Unit (programming track) provided the Central Unit is suitable for programming - please refer to the user manual of
your Central Unit.
Abbildung 2Figure 2
Versorgungsbereich Power Pack
power area Power Pack
5264
Doehler & Haass
®
PxBus
rt
bl
Px-
Bus
viessmann
Power Pack
für SELECTRIX 5264
12 - 16 V
Trafo
gelb
braun
yellow
brown
Px bus to further Power Packs
Px-Bus zu weiteren Power-Packs
16 V ~
Sekundär
5200
Gefertigt nach
VDE 0551
EN 60742
50/60 Hz
ta 25°C
max. 3,25 A
IP 40
230 V
52 VA
Viessmann
Nur für trockene Räume
Sekundär
Primär
Lichttransformator
Primär
230 V ~
Trafo für Power Pack
Transformer for Power Pack
red
Versorgungsbereich Zentraleinheit
power area Central Unit
rot
blau
red
Px-Bus
blue
gelb yellow
braun brown
Sx-Bus
Buskabel
CENTRAL-CONTROL
5
4
ON
9
Lz
1/2
SXPX
2000
rot
blau
blue
16 V ~
Sekundär
5200
Gefertigt nach
VDE 0551
EN 60742
50/60 Hz
ta 25°C
max. 3,25 A
IP 40
230 V
52 VA
Viessmann
Nur für trockene Räume
Sekundär
Primär
Lichttransformator
Primär
230 V ~
digital
271
3
6
8
STOP
PR
Sx
Trafo für Zentraleinheit
Transformer for Central Unit
Zentraleinheit
Central Unit
5. Anschluss mehrerer
Power Packs
Jedes Power Pack und die Zentraleinheit benötigen einen eigenen Transformator. Die
Ausgangsspannung aller Transformatoren
muss gleich sein.
7. Connecting Po w e r P a c k
andOccupancyDetectors
Large layouts are often divided into sectors
(blocks) and yard tracks and wired via occupancy detectors. Most occupancy detectors
such as the Viessmann feedback decoder
5
Page 6
Zur Ausnutzung der Ausgangsleistung der
einzelnen Power Packs sollte der Ausgangsstrom der Stromversorgung jedes Power
Packs mindestens so groß sein wie der maximale Ausgangsstrom (Dauerleistung) des
Power Packs.
6. Programmiergleis
Die Programmierung der Lok-Decoder ist nur
auf den an eine Zentraleinheit mit Programmiereinrichtung angeschlossenen Gleisen
möglich (Programmiergleis) - siehe Anleitung
der verwendeten Zentraleinheit.
Abbildung 3Figure 3
Versorgungsbereich Power Pack
power area Power Pack
zu weiteren Besetztmeldern im
Stromkreis des Power Packs
to further occupancy detectors
in the circuit of the Power Pack
Sx-Bus zu weiteren
Besetztmeldern usw.
Sx bus to further
occupancy detectors etc.
Px-Bus zu weiteren Power-Packs
Px bus to further Power Packs
blau blue
5261
gelb
yellow
blau
blue
5264
PxBus
viessmann
Power Pack
für SELECTRIX 5264
12 - 16 V
Trafo
braun
brown
SxBus
Doehler & Haass
®
13 4
Programmierung
57 8
PxBus
rt
bl
2Fahrstrom
6
blau
blue
viessmann
Rückmeldedecoder 5262
für SELECTRIX -
Fahrstrom
blau
blue
®
blau blue
blau blue
5262
rot
red
Viessmann
230 V
52 VA
IP 40
Nur für trockene Räume
max. 3,25 A
ta 25°C
5200
50/60 Hz
Gefertigt nach
VDE 0551
EN 60742
Sekundär
16 V ~
Lichttransformator
Primär
230 V ~
Primär
Sekundär
Trafo für Power Pack
Transformer for Power Pack
6
Page 7
7. Anschluss von Power Pack
und Besetztmeldern
Große Anlagen werden oft zur Besetztanzeige der einzelnen Blöcke und Bahnhofsgleise
in Abschnitte eingeteilt und über Besetztmelder angeschlossen. Die meisten Besetztmel-
Versorgungsbereich Zentraleinheit
power area Central Unit
der, wie z. B. der Viessmann-Rückmeldedecoder 5262, besitzen integrierte Kurzschlusssicherungen. Beim Einsatz von Besetztmeldern ohne integrierte Kurzschlusssicherungen ist es ratsam, die einzelnen Gleise über
z. B. PTC (Kaltleiter) an die Besetztmelder
anzuschließen.
blau blue
5261
5261
Sx-
Bus
5200
Viessmann
Lichttransformator
blau
blue
2Fahrstrom
13 4
Programmierung
57 8
6
gelb yellow
braun brown
16 V ~
Sekundär
Gefertigt nach
VDE 0551
50/60 Hz
ta 25°C
max. 3,25 A
IP 40
230 V
52 VA
Nur für trockene Räume
Sekundär
Primär
Primär
230 V ~
viessmann
Rückmeldedecoder 5262
für SELECTRIX -
Fahrstrom
Px-Bus
EN 60742
Trafo für Zentraleinheit
Transformer for Central Unit
blau blue
®
blau blue
5262
blau blue
52615261
6
STOP
Zentraleinheit
Central Unit
digital
271
PR
blau blue
CENTRAL-CONTROL
3
4
8
9
Sx
1/2
rot
red
zu weiteren Besetztmeldern im
Stromkreis der Zentraleinheit
to further occupancy detectors
in the circuit of the Central Unit
SXPX
Sx-Bus (Datenbus)
2000
Dieses Symbol neben dem Gleis
5
ON
Lz
kennzeichnet eine elektrische
Trennstelle (z. B. mit Isolierschienenverbindern) an der gekennzeichneten Gleisseite. Bei MärklinH0-Gleisen entspricht dieses einer
Mittelleiter-Trennstelle.
This sign next to the track designates an electrical track insulation
(e.g. with insulating track connectors) at the marked side of the
track. For Märklin H0 tracks, this is
a third rail insulation.
7
Page 8
Beim Anschluss von Besetztmeldern (z. B.
Viessmann 5262) ist darauf zu achten, dass
alle 8 Ausgänge jedes Besetztmelders nur
einem Versorgungsbereich (Power Pack
oder Zentraleinheit) zugeordnet sein können.
An Besetztmelder im Bereich der Zentraleinheit dürfen nur Gleise angeschlossen werden, deren andere Seite an die Zentraleinheit angeschlossen ist.
An Besetztmelder im Bereich eines Power
Packs dürfen nur Gleise angeschlossen werden, deren andere Seite an dasselbe Power
Pack angeschlossen ist. Dieses ist in Abbildung 3 dargestellt.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu einseitigen Überlastungen der Zentraleinheit bzw.
der Power Packs führen.
5262 have an integral short circuit protection.
When using detectors without short circuit
protection it is recommended to wire the individual track sectors via a PTC thermistor to
the detectors.
Please note that each output of an occupancy detector (e. g. Viessmann 5262) may only
be connected to one power sector (Power
Pack or Central Unit).
Therefore it is only permitted to wire tracks to
the Central Unit whose other pole is also
connected to the Central Unit. The same
goes for the Power Packs - please refer to
Fig. 3.
If this requirement is not met it can lead to
the overload of one pole of the Central Unit
or a Power Pack.
8. Umweltschutzhinweise8. Environmental Care
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Mülleimer-Symbol auf dem Produkt, der
Anleitung oder der Verpackung weist darauf
hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
At the end of its life this product cannot to be
disposed of in the household garbage but
has to be handed in where you return electrical and electronic waist for recycling.
The symbol on the product, the manual or
the package serves as a reminder.
All materials can be recycled as indicated.
By assuring proper disposal at a recycling
point you contribute to the preservation of
the environment.
Please inquire at your local council regarding
the nearest recycling station.
9. Technische Daten9. Technical Specifications
Maße ca. (L x B x H)105 x 58 x 32 mm³
Spannungsversorgung10 - 16 V ~ /
maximaler Ausgangsstrom1,5 A Dauer
5,0 A Spitze
Überlastsicherungja
Anzeigen (LEDs)Trafospannung
Gleisspannung
Anschlüsse2 x Px-Bus (Norm-Buchsen)
Trafo (Schraubklemme)
Gleisausgang (Schraubklemme)
Viessmann
Modellspielwaren GmbH
Am Bahnhof 1
D - 35116 Hatzfeld
www.viessmann-modell.de
8
Dimensions approx.
(L x B x H)105 x 58 x 32 mm³
Power supply10 - 16 V AC / DC
maximum output current1.5 A continuous
5.0 Apeak
Overload protectionyes
Indicators (LEDs)transformer voltage
track voltage
Terminals2 x Px bus (norm sockets)
transformer (strip terminal)
track (strip terminal)
gemäß
EG-Richtlinie
89/336/EWG
®
SELECTRIX ist ein eingetragenes Warenzeichen der / is a registered trademark of