zeug. Nicht geeignet für Kinder
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
GB This product is not a toy. Not
suitable for children under 14
years! Keep these instructions!
F Ce produit n'est pas un jouet.
Ne convient pas aux enfants
de moins de 14 ans! Conservez cette notice d’instructions!
NL Dit produkt is geen speelgoed. Niet
geschikt voor kinderen onder 14
jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
IQuesto prodotto non è un giocatto-
lo. Non adatto a bambini al di sotto
dei 14 anni! Conservare instruzioni
per l’uso!
E Esto no es un juguete. No reco-
mendado para menores de 14
años! Conserva las instrucciones
de servicio!
Mot.
Mot.
DCC
DCC
AC
AC
DC
DC
Technik und Preis
einfach genial!
1
DGB
1. Wichtige Hinweise!1. Important Information!
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Das Produkt richtig verwenden
Dieser Lokdecoder ist bestimmt
- zum Einbau in ModelleisenbahnLokomotiven mit Allstrommotoren
- zum Betrieb an einem zugelassenen Modellbahntransformator bzw. an einer damit
versorgten Märklin-Motorola- oder DCCkompatiblen digitalen Modellbahnsteuerung
- zum Betrieb in trockenen Räumen
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Before using this product for the first time
read this user guide attentively.
Using the product for its correct
Purpose
This locomotive decoder is intended
- for installation in model locomotives with
Märklin universal motor
- for operation with an authorized model railroad transformer or a Märklin-Motorola or
DCC digital model railroad control system
connected to one
- for operation in a dry area
Using the product for any other purpose is
not approved and is considered incorrect.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the improper use of this product; liability in such a
case rests with the user.
Achtung!
Alle Anschluss- und Montagearbei-
ten sind nur bei abgeschalteter
Betriebsspannung durchzuführen!
Die Stromquellen müssen so abgesichert sein, dass es im Falle eines
Kurzschlusses nicht zum Kabel-
brand kommen kann. Verwenden
Sie nur nach VDE/EN gefertigte
Modellbahntransformatoren!
2. Einleitung
Der Lokdecoder 5247 von Viessmann ist ein
leistungsfähiger Multiprotokolldecoder mit
Lastregelung und SUSI-Soundschnittstelle.
Er ist konzipiert für so genannte Allstrommotoren mit Trommel- oder Scheibenkollektoren
und Feldspule. Da er mit der Original-Feldspule funktioniert, braucht der Motor nicht
umgebaut zu werden. Er kann in Motorolaund DCC-Digitalsystemen verwendet werden
und fährt ebenfalls im Analogmodus mit
Wechselspannung und Fahrtrichtungsumschaltung per Überspannungsimpuls (Märklin-System).
Der Decoder verkraftet eine dauernden
Stromaufnahme von 1,2 A. Kurzzeitig höhere
Einschaltströme werden gut toleriert.
Attention!
Make sure that the power supply is
switched off when you mount the
device and connect the wires!
The power sources must be
protected to prevent the risk of
burning wires. Only use VDE/EN
tested special model train
transformers for
the power supply!
2. Introduction
The Viessmann mobile decoder 5247 is a
powerful multi protocol decoder with back
EMF and SUSI sound interface.
It is designed for use with so called universal
motors suitable for AC operation. It works
with the original coil generating the electric
field and does not have to be converted with
a permanent magnet. It is also suitable for
operation with Motorola- or DCC-digital command control systems, in AC analogue mode
with directional relay (Märklin system with
voltage pulse).
The maximum continuous current is 1.2 A.
Higher currents are tolerable for short periods.
23
Die Einstellung der Motorkennlinie erfolgt
entweder über die minimale, mittlere und
maximale Geschwindigkeit oder über verschiedene CVs (Konfigurationsvariablen) für
die einzelnen Geschwindigkeitsstufen. Die
Lastregelung kann durch Regelparameter
den verschiedenen Lokmotoren individuell
angepasst werden.
Der Decoder verfügt über 2 fahrtrichtungsabhängige Beleuchtungsausgänge sowie über
2 zusätzliche Funktionsausgänge, die über
die Funktionstasten F1 und F2 geschaltet
werden.
Über die Funktionstasten F3 und F4 können
ein Rangiergang mit gedehntem Langsamfahrbereich und die Anfahr-/Bremsverzögerung geschaltet werden. Die Schaltaufgaben
wie Beleuchtung, Funktionsausgänge, Rangiergang und schaltbare Anfahr-/Bremsverzögerung kann den Funktionstasten der Digitalzentrale frei zugeordnet werden ("Func-tion Mapping").
Der Decoder ist über die Intellibox von Uhlenbrock, Märklin-Digital und DCC-Steuergeräte programmierbar. Mit allen Geräten sind
alle CVs einstellbar.
Im Auslieferzustand erkennt der Decoder automatisch die Datenformate Motorola und
DCC, den Analogbetrieb mit Wechselspannung, sowie die Märklin-kompatible Bremsstrecke. Die gewünschte Betriebsart kann jedoch auch manuell festgelegt werden.
3. Einbau des Decoders
Anschluss des Motors
Gemäß Abbildung 1 löten Sie die Verbindung
zwischen dem Motorschild und der Feldspule
am Motorschild ab. Entfernen Sie alle anderen Leitungsverbindungen vom Motorschild
und der Feldspule. Lediglich die Entstörelemente (Drosselspulen, Kondensatoren) verbleiben am Motor. Die beiden Einzeldrähte
des Leitungsendes von der Feldspule müssen miteinander verlötet bleiben. Isolieren
Sie dieses Leitungsende. Es wird für den Betrieb mit dem Decoder nicht mehr benötigt.
Die Leitungen des Decoders werden wie
folgt angeschlossen (Abbildung 2):
die beiden weißen Leitungen an die freien
Zuleitungen zur Feldspule
die grüne und die blaue Leitung an die
beiden freien Anschlüsse am Motorschild
die braune Leitung an Fahrzeugmasse
die rote Leitung direkt an den Schleifer
There are two choices of how to set the
speed curve: Either via the minimum, medium and maximum speed or via several CVs
(configuration variables) for the individual
speed steps. Back EMF can be adjusted to
suit different motor types.
The decoder has two directional lighting outputs and two additional function outputs that
can be activated with the function buttons F1
and F2.
With F3 you can switch the shunting mode
which offers a wide control range at slow
speeds while F4 controls acceleration / deceleration. All functions such as lights, auxiliary
functions, shunting mode and acceleration /
deceleration can be assigned to any function
button at the command station (“function
mapping”).
The decoder can be programmed with the
Uhlenbrock Intellibox, Märklin-Digital and
DCC-command stations. All CVs can be adjusted with all devices.
When delivered the decoder automatically
detects the Motorola and DCC data formats,
analogue AC as well as the Märklin compatible brake section. You can also set the desired operating mode manually.
3. Installing the Decoder
Wiring the motor
Remove the soldered connection between
the motor plate and the auxiliary coil as per
figure 1. Remove all other wires from the motor plate and the auxiliary coil. Only the RFI
suppression components (chokes, capacitors) remain. The two individual wires from
the auxiliary coil have to be soldered together. Insulate the ends of these wires; they are
not required for running the motor any more.
The wires from the decoder are to be connected as per figure 2:
the two white wires to the remaining wires
of the auxiliary coil
the green and blue wires to the two
available contacts on the motor plate
the brown wire to the chassis
the red wire directly to the centre pick-up
Connecting the headlights
Connect the grey wire to the forward headlights and the yellow one to the rear headlights. For non-directional lighting connect
the grey and yellow wires with each other.
Abbildung 1Figure 1
1
2
34
Lackisolierung
entfernen
remove
varnish
isolation
Anschluss der Lichtfunktion
Schließen Sie die graue Leitung an die vordere und die gelbe Leitung an die rückwärtige Beleuchtung an. Für fahrtrichtungsunabhängiges Schalten müssen die gelbe und die
graue Leitung miteinander verbunden werden.
Der zweite Pol der Lampen bleibt mit dem
Chassis verbunden.
Probieren Sie aus, ob die Fahrtrichtung
stimmt. Sollten die Lämpchen nicht der
Fahrtrichtung entsprechend leuchten, muss
die Laufrichtung des Motors geändert werden, indem die grüne und die blaue Motorleitung gegeneinander getauscht werden.
Abbildung 2
weiß (Feldspule)
white (field coil)
The second pole of the lights remains connected to the chassis.
Check if the headlights correspond with the
direction of travel. Should they work the
wrong way round please change the polarity
of the motor by swapping the green and the
blue wires.
Wiring auxiliary functions
Instead of the incandescent lamps for the
headlights other loads (e.g. a smoke generator) may be connected to the lighting outputs.
The outputs can be connected for non-directional function.
Figure 2
weiß (Feldspule)
white (field coil)
Motor
Motor
motor
motor
Decoder 5247
Decoder 5247
Licht vorne
front light
Masse
(Chassis)
4
grau (Licht vorne)
gray (front light)
ground
(chassis)
Masse
(Chassis)
ground
(chassis)
braun (Masse)
brown (ground)
blau (Motorschild)
blau (Motorschild)
blue (motor shield)
blue (motor shield)
grün (Motorschild)
green (motor shield)
gelb (Licht hinten) yellow (back light)
rot (Mittelschleifer)
red (center pick-up)
Licht hinten
back light
Masse
(Chassis)
Verbindung zum Motor auftrennen,
beide Drähte ver-
löten und isolieren.
Detach the connec-
tion to the motor,
solder both wires
together and
isolate them.
ground
(chassis)
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.