Viessmann 52292 User guide [ml]

Gebrauchsanleitung
Manual
52292
Doppel-Multiplexer
für 2 Lichtsignale mit Multiplex-Technologie
Double multiplexer
for 2 daylight signals
with multiplex technology
3. Anschluss ................................................... 3
4. Konguration.............................................. 6
5. Digital Ansteuerung ....................................... 10
6. Signal-Logik ............................................... 11
7. Technische Daten ...................................... 16
1. Important Information ................................. 2
2. Introduction / Properties ............................. 2
3. Wiring........................................................... 3
4. Conguration .............................................. 7
5. Digital Control................................................. 10
6. Signal Logic ............................................... 11
7. Technical Data ........................................... 16
DE
1. Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Pro­duktes bzw. dessen Einbau diese Anleitung voll­ständig und aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie ist Teil des Produktes.
Das Produkt richtig verwenden
Das Produkt darf ausschließlich dieser Anleitung gemäß verwendet werden. Dieses Steuermodul ist bestimmt
zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen, – zum Anschluss an einen zugelassenen Mo-
dellbahntransformator mit einer Ausgangs­spannung von max. 16 V~ bzw. an einer damit versorgten Steuerung (z. B. Viess-
mann Commander 5300), – zum Betrieb in trockenen Räumen. – zur Ansteuerung von Signalen
mit Multiplex-Technologie
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultie­rende Schäden haftet der Hersteller nicht.
2. Einführung / Eigenschaften
Beim Doppel-Multiplexer 52292 handelt es sich um ein Steuermodul mit integriertem Digitaldeco­der (MM, DCC) für zwei Viessmann Hauptsignale mit Multiplex-Technologie z.B. Ks-Signale (Art.-Nr. 4040 - 4046) und Standard-Lichtsignale (Art.-Nr. 4720 - 4730). Das Modul steuert zwei unabhäng­gige Hauptsignale und erkennt die angeschlos­senen Signale automatisch. Bilden Haupt- und Vorsignal eine Einheit (Hp/Vr-Kombinationen), können diese auch mit eigenen Adressen unab­hängig voneinander gesteuert werden.
Dieses Modul ist die ideale Steuerung für die Viessmann Signalbrücke 4750 - das Modul steu­ert alle montierten Signale (Art.-Nr. 4750 - 4753) zuverlässig. Das Modul verfügt über analoge Ein­gänge für das Tastenstellpult 5547. Die Signale können auch über Gleiskontakte und durch digi­tale Schaltbefehle geschaltet werden. Der Viess- mann SpeedBus (LSB) ermöglicht den komfor­tablen Anschluss an den Viessmann Commander mit automatischer Anmeldung.
Das Modul hat keinen Signalbus. Der Signalanschluss erfolgt über eine einzige
Steckverbindung. Weicher Lichtwechsel zwischen den Signalbildern sowie weitere Eigenschaften sind einstellbar.
EN
1. Important hints
Please read this manual carefully and take note of the comments regarding safety PRIOR to us­ing this product! Please keep this manual and the packaging for possible later use. They are part of this product.
Using the product in the right manner
This product may only be used according to the instructions stated in this manual. This control module is intended for use as follows:
Installation on model train layouts
For connection to an approved model train
transformer with an output voltage of max. 16 V~ or a digital command station (e.g.: Viessmann Commander 5300)
For operation in dry rooms
For connection to daylight signals suitable
for multiplex technology
Any other use is not considered to be in accord­ance with regulations. The manufacturer is not liable for any damage that may be caused by in­appropriate use.
2. Introduction / properties
The double multiplexer 52292 is a control module with integral digital decoder (MM, DCC) for two Viessmann main signals suitable for multiplex technology e.g.: Ks signals (part numbers 4040 -
4046) and standard daylight signals (part numbers 4720 - 4730). The module controls up to two in­dependent main signals and detects the connect­ed signals automatically. If a main signal and a distant signal are combined on one mast they can still be controlled separately by assigning different addresses to them.
This module is the ideal option for controlling the Viessmann signal gantry 4750. The module relia­bly controls all signal types installed on the gantry (part numbers 4750 - 4753). The module also has analogue inputs for a push button control panel such as the Viessmann 5547. The signal can also be controlled via track contacts. The SpeedBus (LSB) facilitates the comfortable electrical connec­tion with automatic detection and recognition of the signal by the Viessmann Commander.
This module cannot be wired to the signal bus.
The signals are wired by simply inserting the plug into the appropriate socket of the module. Soft change between signal aspects (fading) as well as
2
SignalbilderundAdressenndenSieaufdenSei­ten 19 und 20.
Der Doppel-Multiplexer erkennt automatisch den
angeschlossenenSignaltypundkonguriertsich
entsprechend. In Verbindung mit dem Viessmann Commander
(Anschluss am LSB) kann sich das Modul auto-
matischdigitalkongurieren.
Bei Verwendung anderer Digitalzentralen bzw. im analogen Betrieb werden Optionen über DIP­Schalter ( nenfalls auch Digitaladressen manuell eingerich­tet. Bei diesem Vorgang werden gleichzeitig die EigenschaftendeszusteuerndenSignalskon­guriert:
• sofortiges oder weiches Überblenden
• gekoppeltes Signal (nur Hp0 und Hp2)
• Bahnhofs- oder Blocksignal-Logik
• Bremsmodul ja / nein
DieeinmaleingestellteKongurationunddasak-
tuelle Signalbild werden intern gespeichert und bei jedem Spielbeginn wieder zurückgeholt.
Vorsignal
Verfügen die am Doppel-Multiplexer angeschlos­senen Hauptsignale über ein Vorsignal am glei­chen Mast, dann gehört dieses Vorsignal „am Mast“ funktional zum folgenden Hauptsignal und kann auch so angesteuert werden.
Es erhält somit die erforderlichen Informationen über die Digitaladresse des zugehörigen Hauptsignals und zeigt das entsprechende Signalbild an.
Der Vorsignalbegriff wird über die jeweilige Digital­adresse des zugehörigen Hauptsignals übertra­gen.
In den Stellungen „Halt“ oder „Rangierverbot auf­gehoben“ wird das Vorsignal am eigenen Mast automatisch dunkel geschaltet. Diese „Dunkel­tastung“ entspricht dem Vorbild, denn wer nicht weiterfahren darf, braucht die Stellung des näch­sten Hauptsignals nicht zu kennen.
Einzeln stehende separate Vorsignale können am Doppel-Multiplexer nicht angeschlossen werden.
Update
Der Doppel-Multiplexer ist aktualisierbar. Mit dem Viessmann Commander und einem Windows PC können Sie jederzeit selbst eine neue Software­Version über den LSB auf den Multiplexer auf­spielen.DieBeschreibungndenSieimjewei­ligen Update-Paket und die einzelnen Schritte im
siehe Abb. 5 auf Seite 8) und gegebe-
der Signalbilder
other parameters can be adjusted.
You will nd possible signal aspects and address­es on pages 19 and 20.
The double multiplexer auto-detects the type of
signal connected and congures itself accordingly.
When wired to the Viessmann Commander via the LSB the double multiplexer will congure itself au­tomatically (programming the digital address).
When using other makes of digital command sta­tions or when operating in analogue mode various options can be switched on or off by setting DIP switches as shown in Fig. 5 on page 8. If applica­ble digital addresses may also be assigned manu­ally. During this process the parameters of the signal to be controlled will be congured simulta­neously:
Immediate or soft change of signal aspects (fading)
Locked signal with two aspects only (“Stop” or “Proceed at limited speed”)
Yard or block interlocking logic
Brake module: yes / no
The set conguration and the signal aspects will
be saved in the module and will be restored when­ever the control system is switched on again.
Distant signal
If the signals connected to the double multiplexer consist of a main signal as well as a distant signal mounted to the same mast then the latter is logi­cally linked to the following main signal.
Therefore it must be controlled like its correspond­ing main signal by assigning the same address to both signals.
Thus the distant signal will always display the as­pect of its corresponding main signal.
If the main signal on the same mast displays “Stop” or “Shunting permitted” then the distant signal on that mast will automatically be switched off (dark aspect).This is quite prototypical since the engineer must not know the aspect of the fol­lowing main signal if he is not allowed to proceed that far.
Individually installed distant signals cannot be wired to the double multiplexer.
Update
The double multiplexer can be updated. With the aid of the Viessmann Commander and a Windows PC you can install the latest software version onto the double multiplexer via the LSB. You will nd the description in the relevant update pack-
3
1.
2.
3.
4.
5.
Kabel in Schraubklemme befestigen
Draht einschiebenDraht umbiegen
Litzen verdrillenKabel abisolieren
Schraube festziehen
Insert wire Bend wire
Twist wiresStrip insulation
Fixing wires to terminals
Tighten screw
5 mm
entsprechenden Menü auf dem Viessmann Com­mander.
age and the individual steps in the menue on the
Viessmann Commander.
3. Anschluss
Stecken Sie den Signalstecker in die entspre­chende Buchse des Doppel-Multiplexers. Achten Sie auf die korrekte Polarität. Die Markierung am Stecker muss mit der Markierung am Multiplexer übereinstimmen. Sollte der Stecker umgedreht eingesteckt werden (vertauschte Polung) entste­hen keine Schäden. Allerdings wird das Signal dann nicht richtig erkannt und deshalb inkorrekt angesteuert.
Zum Anschluss des Doppel-Multiplexers an die Steuerung Ihrer Modellbahn (Stellpulte, Digital­zentrale) beachten Sie bitte die unten stehenden Hinweise sowie die Abbildungen 1 bis 4.
Alle Anschluss- und Montagearbeiten dür­fen nur bei abgeschalteter Betriebsspan­nung durchgeführt werden
(Ausnahme: LSB Anschluss und Signalan­schluss)
Verwenden Sie nur nach VDE / EN gefer­tigte Modellbahntransformatoren!
Sichern Sie die Stromquellen unbedingt so ab, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann!
Konventioneller (analoger) Anschluss
Im Analogbetrieb bietet der Doppel-Multiplexer eine eingeschränkte Funktionalität. Beide Signale haben je zwei Stellungen, die über die analo­gen Eingänge steuerbar sind: Hp0 (rot) und Hp1
(grün).MehrbegrifgeSignale,dieaufgekoppelt konguriertsind(DIP-Schalter2und3
ten zwischen Hp0 (rot) und Hp2 (grün & gelb). Den ersten und zweiten Begriff schalten Sie im
Analogbetrieb z.B. mit Hilfe des Viessmann
Tastenstellpults5547(fürvierzweibegrifge
Signale). So entsprechen Farbe und Anordnung der Tasten dem jeweiligen Signalbild und dessen Stellmöglichkeiten (rot & grün). Analog lassen sich über ein Stellpult am 52292 maximal zwei Begriffe schalten.
Eine Steuerung der weiteren Begriffe (dritter und vierter Begriff) ist im analogen Betrieb mit dem 52292 nicht möglich (Ausnahme DIP-Schalter 2 und 3 sind on, d.h.: das Signal ist auf gekoppelt
konguriert).
Moderne Ks-Signale haben teilweise vier oder mehr Signalbegriffe und sollten sinnvollerweise di­gital angesteuert werden.
4
on) schal-
3. Wiring
Insert the plug of the signal into the appropriate socket of the double multiplexer. Please observe the correct polarity. The mark on the plug must be aligned with the mark on the double multiplexer. Inserting the plug the wrong way around (wrong polarity) will not result in any damage. However, the signal cannot be detected correctly and con­trol of the signal will be unpredictable.
Please observe the hints below and gures 1 to 4
regarding the wiring of the double multiplexer to your control system (push button panels, digital command station).
Make sure that the power supply is switched off during installation and electri­cal connection of the device!
The only exceptions are connecting the LSB cables and the signal plugs. They can be plugged in even when the power is turned on.
Only use model train transformers bearing the VDE / EN mark for your power supply!
Protect the power supply units in order to prevent the risk of short circuits or the wir-
ing catching re!
Abb. 1
Wiring for conventional (analogue) operation
In analogue mode the double multiplexer only offers limited functionality. Both signals only have two aspects that can be controlled via the analogue inputs, namely “Hp0” (red) and “Hp1”
(green). Multi-aspect signals congured as locked
signals (DIP switches 2 & 3 on) can switch be­tween “Stop” or “Proceed at limited speed”.
You can activate the rst and second signal as­pect in analogue mode for instance with the aid of
Fig. 1
Die beiden COM Anschlüsse des Doppel-Multiple­xers sind intern miteinander verbunden. Sie müs­sen mit dem Anschluss „rt“ verbunden werden.
Hinweis Gleichstrombetrieb:
Beachten Sie beim Betrieb mit Gleichstrom unbedingt die Polarität:
rot = plus, braun = minus
Diorama-Modus
Zur Belebung von Dioramen oder Schaustücken kann es gewünscht sein, die Signalstellung in einer willkürlich ablaufenden Sequenz zu verändern. Um diesen Modus zu aktivieren, verbinden Sie einfach die vier Analoganschlüsse Hp0 und Hp1 miteinander und mit dem braunen Kabel vom Trafo und schalten anschließend die Stromversorgung ein.
Dieser Modus bleibt solange aktiv bis die Stromversorgung wieder ausgeschaltet wird.
the push button panel 5547 (for four two-aspect signals). Thus colour and arrangement of the push buttons correspond with the signal aspects (red or green). In analogue mode one can only switch two signal aspects with the 52292. Activat­ing the third and fourth signal aspect cannot be accomplished with the 52292 with one exception: If the DIP switches 2 & 3 are switched on and
therefore the signal is congured for a locked type
two-aspect signal.
Some modern Ks signals may have four or more signal aspects and should therefore be controlled in digital mode.
Hint for DC operation:
Please observe the correct polarity in DC mode: Red = plus, brown = minus
Diorama mode
In order to enliven dioramas or exhibits it may be desirable to change the signal aspects in an auto­mated but arbitrary sequence. In order to activate this mode simply connect all four analogue inputs (Hp0 and Hp1) with each other and with the brown wire from the transformer and then turn on the power.
This mode remains active until the power is turned off again.
Abb. 2
Analoger Anschluss
Wiring for analogue operation
Fig. 2
5
Digitaler Anschluss (am Gleis)
Config
Adresse
Signal 2
(Signal 2)
Signal 1
Viessmann
Multiplexer 52292
f r Lichtsignale ü
rt bn
Hp1
Hp0COM
rt bn
BremsenBremsen Hp0 Hp1Hp0 Hp1
16 V ~/ Dig.
16 V ~/ Dig.
LSB
COM Bremsen
Signal 1
Spannung / Voltage
mind. 15 V bei Verwendung von 5227
min. 15 V when using 5227
Mot. / DCC
Digitalzentrale / Booster
rot / red
braun / brown
rot / red
Beim Digitalbetrieb verbinden Sie die Klemmen „rt“ und „bn“ mit dem Gleisausgang einer Digital­zentrale oder eines Boosters (Abb. 3 auf Seite 6).
Parallel zu einer Digitalzentrale können Sie ein externes Tastenstellpult an den Doppel­Multiplexer anschließen und so auch von Hand zwei Signalbegriffe steuern. Allerdings wird in diesem Fall die Stellinformation nicht an die Digitalzentrale gemeldet.
Wiring for digital operation (directly to the tracks)
For digital operation please connect the terminals “rt” and “bn” with the track outputs of your com­mand station or a booster (see Fig. 3 on page
6). In addition you may also connect a push but­ton panel to your double multiplexer for manual control of the signals. However, the manually activated signal aspect will not be reported to the command station.
Abb. 3
Digitaler Anschluss am Gleis
Wiring for digital operation (directly to the tracks)
Digitaler Anschluss am LSB
Sofern Sie den Viessmann Commander als Digi­talzentrale verwenden, sollten Sie den Doppel­Multiplexer über den leistungsfähigen SpeedBus LSB anschließen (Abb. 4 auf Seite Sie zur Verbindung von LSB-Geräten bitte unse­re speziellen LSB-Kabel (Artikel-Nr. 5390 - 5393). Diese sind mit Steckern konfektioniert und sofort einsetzbar. Die beiden LSB-Buchsen des Dop­pel-Multiplexers sind parallel geschaltet. Verbin-
7). Nutzen
den Sie eine der beiden Buchsen per LSB-Kabel mit dem Viessmann Commander. An die andere Buchse können Sie weitere LSB-Geräte anschlie­ßen. Die Verbindung zum Viessmann Comman- der kann auch indirekt über weitere LSB-Geräte erfolgen.
6
Fig. 3
Wiring for digital operation via LSB
If you are the proud owner of a Viessmann Com­mander we recommend connecting the double
multiplexer via the powerful SpeedBus LSB as per Fig. 4 on page 7. For easy installation we rec­ommend our special LSB cables (part numbers 5390 – 5393). They are ready-made complete with plugs. The LSB sockets of the double mul­tiplexer are internally connected. Therefore you can plug in the LSB cable into either LSB socket. Use the other one for extending the wiring to other LSB devices. It is immaterial if you connect the double multiplexer directly to the LSB socket of the Viessmann Commander or to any other LSB device that is already connected to the Viessmann Commander.
Loading...
+ 14 hidden pages