Viessmann 5216 Operation Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
~
=
Operation Manual
5216 Langsamfahrwiderstand
5216 Slow speed resistor
1. Wichtige Hinweise ...................................... 2
2. Einleitung .................................................... 3
3. Überlast ....................................................... 3
4. Langsamfahrabschnitt ................................ 4
5. Anschluss ................................................... 5
6. Montage ...................................................... 6
7. Technische Daten ....................................... 6
1. Important information .................................. 2
2. Introduction ................................................. 3
3. Overload ..................................................... 3
4. Slow drive section ....................................... 4
5. Connection ................................................. 5
6. Mounting ..................................................... 6
7. Technical data ............................................. 6
AC
DC
Page 2
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungs­anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Produktes.
1.1 Sicherheitshinweise
1. Important information
Please read this manual completely and attentive­ly before using the product for the first time. Keep this manual. It is part of the product.
1.1 Safety instructions
Vorsicht:
Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdo­se einführen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei ab­geschalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN-gefertigte Modell­bahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntrans­formator (z. B. Art.-Nr. 5200) bzw. an einer Modellbahnsteuerung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren­de Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Langsamfahrwiderstand, Art.-Nr. 5216
- 2 Schrauben
- 4 Stecker
- Anleitung
Caution:
For installation tools are required.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket! Regularly examine the transformer for damage. In case of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched off when you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to pre­vent the risk of burning cables.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train transformer (e. g. item-No. 5200) or a digital command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered incorrect. The manu­facturer is not responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Slow speed resistor, item-No. 5216
- 2 Screws
- 4 Plugs
- Manual
2
Page 3
10 Ohm
30 Ohm
Eingang
15/20Ohm
5216
Langsamfahrwiderstand
2. Einleitung
Der Langsamfahrwiderstand wurde speziell für den Einsatz auf Modelleisenbahnanlagen entwi­ckelt. In diesem Zusammenhang sei insbesondere auf den integrierten Überlast-Schutz mit Anzei­ge hingewiesen. Die Digitaltauglichkeit ist einge­schränkt, da moderne Lokdecoder mit Lastrege­lung den Widerstand ohne Abbremsen überfah­ren. Der Anschluss ist kinderleicht – der Baustein wird einfach in die Fahrstromzuführung zum Lang­samfahrabschnitt eingefügt.
Abb. 1
Überlast-Anzeige
Overload indicator
Funktionsdiagramm
Functional diagram
2. Introduction
The slow speed resistor item-No. 5216 has been especially developed for the use on model train layouts. We want to point out to the integrated overload protection with indicator. The digital suit­ability is limited, as modern locomotive decod­ers with load on track pass the resistor without braking. It is quite easy to connect the module. You have to insert it only into the tracking current supply to the track.
Brücke für 15 Ohm
Bridge for 15 Ohms
Fig. 1
Überlast
Eingang
Input
Je nach gewünschter bzw. erforderlicher Ge­schwindigkeitsreduzierung im Langsamfahrbe­reich ist die Einstellung eines individuellen Wi­derstandswertes erforderlich (Abb. 1). Diese Ein­stellung erfolgt über die Belegung der Anschluss­buchsen.
In den Anschlussplänen dieser Anleitung finden Sie häufig das oben stehende Symbol. Es kenn­zeichnet eine Leitungsverbindung. Die sich hier kreuzenden Leitungen müssen an einer belie­bigen Stelle ihres Verlaufs elektrisch leitend mit­einander in Verbindung stehen. Der Verbindungs­punkt muss also nicht exakt an der eingezeich­neten Stelle sitzen, sondern kann z. B. zu einem Stecker, welcher sich an einer der kreuzenden Lei­tungen befindet, verlagert werden.
10 Ohm 15 / 20 Ohm 30 Ohm
10 Ohms 15 / 20 Ohms 30 Ohms
Überlast-
schutz
Overload
protection
Überlast-Anzeige
Overload indicator
You have to choose an individual resistance. The value depends on the necessary driving speed (fig. 1). You can select the value by using the different sockets of the module.
In the connection diagrams of this instruction you can often see the above shown symbol. It describes a wire connection. The wires which are crossing themselves have to be connected elec­trically at any point on their way. So the connec­tion point needs not to be exactly at the shown location. It can be moved e. g. to a plug which is connected to one of the crossing wires.
3. Überlast
Der Langsamfahrwiderstand Art.-Nr. 5216 besitzt eine Überlastschutzabschaltung. Im Falle eines Anspre­chens des Überlastschutzes – erkennbar am Leuch­ten der roten Anzeige – ist zunächst die Ursache der Überlastung (z. B. entgleister Zug auf den Schienen) zu beseitigen und die Fahrspannung abzuschalten. Nach einer Abkühlphase von ca. 1 – 2 Minuten ist der Langsamfahrwiderstand wieder einsatzbereit.
3. Overload
The slow speed resistor item-No. 5216 has got an overload protection unit. If an overload is detected the red light turns on. First, you have to remove the cause of the overload and switch off the driv­ing voltage. After a cooling time of 1 – 2 minutes, the slow speed resistor is ready for use again.
3
Page 4
Transformator immer
an Buchse “Eingang”
anschließen.
Always connect the
transformer to the “Eingang” socket!
Vom Transformator
From the transformer
10 Ohm
10 Ohms
30 Ohm
30 Ohms
20 Ohm
20 Ohms
oder
or
oder
or
Zum Gleis
To the track
Abb. 2
Zweileiter Gleis (z. B. Roco, Fleischmann)
2 rail track (e. g. Roco, Fleischmann )
Fig. 2
Dreileiter Gleis (z. B. Märklin H0)
3 rail track (e. g. Märklin H0)
Langsamfahrabschnitt
Slow speed section
z. B. Art.-Nr. 4011
e. g. item-No. 4011
Halteabschnitt
Stop section
Trennstellen
Insulations
Länge bitte
Please determine
empirisch ermitteln.
this length empirically.
4. Langsamfahrabschnitt
Wir haben hier den Abschnitt hinter einem Si­gnal als Langsamfahrabschnitt eingerichtet (Abb.
2). Dieser Abschnitt kann auch Weichen enthal­ten. Eine am Lichtsignal angezeigte Langsam­fahrt (Hp2) gilt schließlich nicht (nur) für den Hal­teabschnitt unmittelbar vor dem Signal sondern insbesondere für den Bereich dahinter. Mehrere der umseitig abgebildeten Schaltungen können auf einen Weichenbereich gemeinsam wirken, so dass von derart abgesicherten Bahnhofsgleisen über die Weichenstraße langsam ein- oder ausge­fahren werden kann. Es ist nur ein Langsamfahr­widerstand erforderlich!
Langsamfahrabschnitt
Slow speed section
z. B. Art.-Nr. 4011
e. g. item-No. 4011
Halteabschnitt
Stop section
Mittelleiter-Trennstellen
Third rail insulations
4. Slow speed section
To install a slow speed section it is necessary to insulate one conductor of your track from the rest of the layout as it is shown in the picture below. Here we have made the area behind a signal as a slow speed section.This section can contain some turnouts, too. When the colour light signal displays “slow speed” (Hp2) then it implies slow speed not (only) in the stop section in front of the signal but in particular slow speed behind the signal. Sever­al of the circuits shown on the next page can act simultaneously on one turnout section. You need only one slow speed resistor!
Abb. 3
4
Fig. 3
Page 5
15 Ohm
15 Ohms
Zum Gleis
To the track
Vom Transformator
From the transformer
Drahtbrücke
Wire bridge
Abb. 4
Fig. 4
5. Anschluss
1. Schließen Sie den Fahrstrom ausschließlich an die mit „Eingang“ beschriftete Buchse an.
2. Der Ausgang zur Schiene kann nun wahlwei­se an den Buchsen “10 Ohm”, “20 Ohm” oder ”30 Ohm” abgegriffen werden (Abb. 3). Je hö­her der Ohm-Wert, desto geringer ist die Ge­schwindigkeit des Zuges. Der richtige Wert ist individuell zu ermitteln.
3. Den Zwischenwert “15 Ohm” (rot beschrif­tet) erhalten Sie, wenn für den Anschluss der Schiene die “20 Ohm”-Buchse verwendet wird und gleichzeitig eine Verbindung von der “10 Ohm”-Buchse zur ”30 Ohm”-Buchse gesteckt wird (Abb. 4).
Abb. 5
5. Connection
1. Only connect the tracking current to the socket labeled “Eingang”.
2. The output to the track now can be taken from the sockets “10 Ohm”, “20 Ohm“ or “30 Ohm“ (fig. 3). The higher the Ohm value, the slower the train will be. You have to determine inividu­al the correct value.
3. You will get a resistance of 15 Ohms (red box print), if you use the “20 Ohm“ socket and make an additional connection from the ”10 Ohm” socket to the “30 Ohm” socket (fig. 4).
Fig. 5
Falsch!
Wrong!
Falsch!
Wrong!
Richtig!
Correct!
5
Page 6
6. Montage
Die Befestigung des Bausteins erfolgt mit den beilie­genden Schrauben. Da der Langsamfahrwiderstand im Betrieb heiß werden kann, beachten Sie folgende Hinweise.
6. Mounting
Fasten the module with the enclosed screws. During operation the resistor can get hot. Please observe the following notes.
Vorsicht!
Lüftungsschlitze nicht abdecken! Baustein mit nach oben zeigenden Lüftungs-
schlitzen montieren, also keine Über-Kopf-Mon­tage direkt unter der Anlage (Abb. 5).
Keine leicht entzündlichen Materialien in unmit­telbarer Nähe anbringen bzw. deponieren.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den (unsortierten) Hausmüll, son­dern führen Sie es der Wiederverwer­tung zu.
7. Technische Daten
Betriebsspannung: max. 24 V ~/= Verlustleistung max. 5 W Einstellbare Widerstandswerte: 10 Ohm 15 Ohm 20 Ohm 30 Ohm Gewicht: 25 g Abmessungen: L 5,4 x B 3,4 x H 2,2 cm
Caution!
Don’t cover the ventilation slots!
Mount the module with the ventilation slots on the top. Do not mount it overhead (fig. 5).
Never mount or store any inflammable materials in direct nearness of the resistor.
Do not dispose this product through (unsorted) general trash, but supply it to the recycling.
7. Technical data
Operating voltage: max. 24 V AC/DC Power dissipation: max. 5 W Selectable resitance value: 10 Ohm 15 Ohm 20 Ohm 30 Ohm Weight: 25 g Dimensions: L 5,4 x W 3,4 x H 2,2 cm
Die aktuelle Version der Anleitung finden Sie auf der Viessmann-Homepage unter der Artikelnummer.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
PT
14 anos. Conservar a embalagem.
Modelltechnik GmbH
Bahnhofstraße 2a D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
6
www.viessmann-modell.de
The latest version of the manual can be looked up at the Viessmann homepage entering the item-No.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No recomen-
ES
dado para menores de 14 años! Conserva las instrucciones de servicio!
98032
Stand 02/fa
Made in Europe
11/2016
Ho/Pic/Me
Loading...