Nicht geeignet für Kinder unter 14
Jahren! Anleitung aufbewahren!
GB This product is not a toy.
Not suitable for children under 14
years! Keep instructions!
F Ce produit n'est pas un jouet. Ne
convient pas aux enfants de moins
de 14 ans! Conservez cette notice
d’instructions!
gemäß
EG-Richtlinie
89/336/EWG
NL Dit produkt is geen speelgoed. Niet
geschikt voor kinderen onder 14 jaar!
Gebruiksaanwijzing bewaren!
IQuesto prodotto non è un giocattolo.
Non adatto a bambini al di sotto dei 14
anni! Conservare instruzioni per l’uso!
E Esto no es un juguete. No
recomendado para menores de 14
años! Conserva las instrucciones de
servicio!
1
DGB
Wichtige Hinweise!
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Das Produkt richtig verwenden
Dieser Decoder ist bestimmt
- zum Einbau in eine Modelleisenbahnanlage zum Schalten von Weichen, Entkupplungsgleisen und Signalen.
- zum Anschluss an einen zugelassenen Modellbahntransformator bzw. an einer damit
versorgten elektrischen Steuerung
- zum Betrieb innerhalb eines Märklin-Motorola-kompatiblen Modelleisenbahn-Digitalsystems.
- zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Achtung!
Alle Anschluss- und Montagearbei-
ten sind nur bei abgeschalteter
Betriebsspannung durchzuführen!
Die Stromquellen müssen so abgesichert sein, dass es im Falle eines
Kurzschlusses nicht zum Kabel-
brand kommen kann. Verwenden
Sie nur nach VDE/EN gefertigte
Modellbahntransformatoren!
Important Information!
Before using this product for the first time
read this user guide attentively.
Using the product for its correct
Purpose
This decoder is intended for use
- to install it in a model railway layout to
switch turnouts, uncoupling tracks or
signals.
for connection to an authorized model
railroad transformer or an electrical control
system connected to one
- within a model railway digital system which
is compatible to Marklin Motorola format
- for operation in a dry area.
Using the product for any other purpose is
not approved and is considered incorrect.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the improper use of this product; liability in such a
case rests with the user.
Warning!
All connection and installation work
must be performed with the
operating voltage switched off!
The power source must be
protected so that no cable fire can
occur if there is a short circuit. Use
only model railroad transformers
built in compliance with VDE/EN.
Einleitung
Der digitale Magnetartikeldecoder 52111 von
viessmann besitzt 8 separat ansteuerbare,
kurzschlusssichere Impulsausgänge, welche zum Schalten von z. B. Formsignalen,
Entkupplungsgleisen oder Weichen eingesetzt werden können. Der Decoder arbeitet
mit dem Motorola-Datenformat und kann somit von allen dazu kompatiblen Digitalsystemen angesteuert werden.
Introduction
The decoder viessmann 52111 has got eight
separately switchable, short circuit proof
impulse outputs which can be used for example to switch semaphores, turnouts or
uncoupling tracks.
The decoder uses the Motorola data format
and so it can be used with all digital systems
which are compatible to Marklin Motorola.
MontageMounting
Schneiden Sie die Abbildung 1 aus. Kleben
Sie diese an der geplanten Montagestelle
des Decoders auf die Grundplatte. Befestigen Sie nun die Decoderplatine mit vier 3
2
Märklin ist ein eingetragenes Warenzeichen der / is a registered trademark of Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen (Deutschland/Germany)
Motorola ist ein eingetragenes Warenzeichen der / is a registered trademark of Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona, USA)
Cut out the figure 1 with a pair of scissors .
Glue it on your ground plate where you want
to mount the decoder. Now screw the
decoder board with 4 screws (3 mm, head
mm-Schrauben (Kopfdurchmesser maximal
5,5 mm) auf der entsprechenden Stelle der
Abbildung.
Achtung!
Es dürfen sich keine metallischen Teile
auf oder unter der Decoderplatine be-
finden. Diese könnten zu Kurz-
schlüssen und zur Zerstörung des
Decoders führen.
diameter not more than 5.5 mm) on the
shown position on the figure.
Warning!
Please take care that no metallic parts
lay on or underneeth the decoder
board. These could lead to short
circuits and the destruction of the
decoder.
AdresseinstellungAddress Setting
Der Decoder muss auf eine Adresse eingestellt werden, welche ihn 4 aufeinanderfolgenden Weichenadressen des Digitalsystems zuordnet. Dieses erfolgt anhand der
Tabelle auf Seite 6. Die kleinen Miniaturschalter des blauen Codierschalters am
Magnetartikeldecoder werden am einfachsten mit einem kleinen Schraubendreher
oder einem Kugelschreiber mit eingezogener
Mine verschoben.
Je zwei Impulsausgänge sind zu einem Ausgangspaar (rot / grün) zusammengefasst.
Die Ausgangspaare 1 bis 4 werden über je
ein Tastenpaar der Digitalzentrale angesteuert. Ein Druck auf eine grüne Taste erzeugt
einen Spannungsimpuls am jeweiligen grünen Ausgang des Magnetartikeldecoders, ein
Druck auf die rote Taste hingegen am entsprechenden roten Ausgang. Die jeweilige
mittlere (gelbe) Buchse ist der gemeinsame
Rückleiter.
Abbildung 1
Figure 1
Digital
rtbnErtgnrtge
The 52111 has to be set to an address,
which classes it with 4 succeeding pairs of
switches of the digital system. You can see it
in the table on page 6 of these instructions.
The eight miniature switches are switchable
by using a small screwdriver or a ball pen
with a removed cartridge.
Each two impulse outputs are combined to a
pair (red / green). The output pairs 1 to 4 are
each controlled by a push button pair of the
digital central station. A push on the green
button will case an impulse at the corresponding green output of the decoder, a push on
the red button generates an impulse at the
red output. The yellow socket is the common
pole.
Beispiel:
Keyboard Nr. 8, T aster 9 - 12
Example:
Keyboard No. 8, keys 9 - 12
T abelle: - 2 - 4 5 - - 8
Table: - 2 - 4 5 - - 8
4
ge
3
gnrt
rt = rot / red
bn = braun / brown
ge = gelb / yellow
gn = grün / green
Tipp
Malen Sie die mit den
Farben beschrifteten
Felder mit Buntstiften
passend aus!
Hint
Paint the colour fields
with coloured pencils!
gertbngnrtge gnrt
12Digital
3
AnschlussElectrical Installation
Die Anschlüsse des 52111 sind als Lötflächen ausgeführt. Alternativ können diese
auch mit Schraubklemmen (Raster 5 mm)
aus dem Elektronikhandel bestückt werden.
Als Besonderheit der viessmann-Magnetartikeldecoder wird die Schaltspannung über die
Zusatzbuchse "E" in den Decoder eingespeist. Dieser kann nun wahlweise vom Digitalstromkreis abgezweigt (Abbildung 2)
oder einem separaten Transformator entnommen werden (Abbildung 3). Die letztere
Möglichkeit entlastet Ihren Booster bzw. die
Zentrale und gewährleistet, dass die Weichen und Signale auch bei mehreren gleichzeitig fahrenden Zügen noch sicher schalten.
Hierzu ist ein separates Kabel notwendig,
welches die "E"-Buchsen aller Magnetartikeldecoder miteinander verbindet.
Abbildung 2
Figure 2
Zu weiteren Decodern / to further decoders
braun, brownrot
red
braun
brown
4
ge
gert bngnrtge gnrt
12
Digital
rt bnErt gnrtge3gnrt
Digital
rot
red
von der Zentraleinheit bzw. vom Gleis
from the central unit resp. from the rail
Achtung!
Bei separater Schaltspannungseinspeisung nach Abbildung 3 die rote Leitung
"E" und das rote Kabel des Digitalstrom-
kreises nicht zusammenschalten! Das
kann zur Beschädigung Ihrer Zentrale
oder Ihres Boosters führen.
Lediglich die Masseleitungen (braun) werden
gekoppelt. Allerdings muss die rote Buchse
"E" immer entweder nach Abbildung 2 oder 3
angeschlossen sein, da ansonsten vom Decoder keine Spannungsimpulse an seinen
Ausgängen erzeugt werden können.
The terminals of the 52111 are designed as
soldering pads. Optional you can assemble
terminal blocks with 5 mm pitch at these
positions (electronic retail shop). A special
feature of all viessmann accessory decoders
is the possibility to feed the switching power
for the decoder separately by an extra socket
"E". You have the choice to use either the digital current (see figure 2) or the current from
an extra transformer (see figure 3).The second possibility relieves your digital booster
resp. the central unit and assures a reliable
switching of the turnouts and semaphores,
even if a lot of trains are running simultaneously. Therefore you have to connect one
additional wire between all your accessory
decoders.
Abbildung 3
Figure 3
Zu weiteren Decodern
to further decoders
E
braun
brown
braun, brownrot
4
ge
gert bngnrtge gnrt
12
red
Digital
rt bnErt gnrtge3gnrt
Digital
rot
red
von der Zentraleinheit bzw. vom Gleis
from the central unit resp. from the rail
zum Trafo oder
zum Powermodul
to a transformer
or to the Power
Attention!
If you use a separate transformer (like in
picture 3) don't connect the red wire "E"
to the red wire of the digital current
circuit. This could damage your digital
centeral station or your booster.
Only the ground wires (brown) have to be
connected. But the red socket must always
be connected like it is shown in figures 2 and
3. If you don't do this, the decoder isn't able
to generate the power impulses at its outputs.
4
5215
Module 5215
E
16 V --
AC/DC
rot (E)
red (E)
Für
Gleichstrom:
braun = "+"
E = "-"
For
DC:
brown = "+"
E = "-"
~
-
Powermodul 5215Power Module 5215
Für optimale Schaltleistung empfehlen wir,
den “E”-Anschluss über das Powermodul
5215 zu versorgen (Abbildung 4).
To get the optimum switching power you
should use the Viessmann power module
5215 to supply the “E”-input (figure 4).
Abbildung 4Figure 4
Zu weiteren Decodern
to further decoders
braun, brownrot
red
E
rot (E)
red (E)
braun
brown
4
ge
gert bngnrtge gnrt
12
Digital
rt bnErt gnrtge3gnrt
Digital
rot
red
von der Zentraleinheit bzw. vom Gleis
from the central unit resp. from the rail
Wichtiger Hinweis für
Minitrix!
Important Hint for Minitrix!
Minitrix-
5,6 Ohm
1 Watt
Seit dem Erscheinen von MultiprotokollZentralen werden unsere Decoder auch
gerne von “Gleichstrom”-Digitalbahnern
verwendet. Hier hat es sich herausgestellt,
dass es zu Problemen mit Minitrix-Weichenantrieben kommen kann. Diese haben
im Schaltmoment eine Stromaufnahme von
2,2 Ampere! Hier spricht eventuell die
Überlastsicherung des 52111 an, um die
Endstufen vor dem Überhitzungstod zu
bewahren.
Die Lösung des Problems: Zunächst schließen Sie die "E"-Buchse jedes Decoders an
einem Viessmann-Powermodul 5215 (es
reicht wohlgemerkt ein Powermodul für alle
angeschlossenen Magnetartikeldecoder
52111 aus). Dieses Powermodul versorgen
Weiche
Minitrix-
Turnout
Zu weiteren Decodern
to further decoders
E
bn
5215
rt
E
Powermodul
ge
zu den Decodern
viessmann
Braune Massebuchsen
nicht koppeln!
max. 24V
T
5215
bn
16 V~
AC
16 V ~
Sekundär
5200
Gefertigt nach
VDE 0551
EN 60742
50/60 Hz
ta 25°C
max. 3,25 A
IP 40
230 V
52 VA
Viessmann
Nur für trockene Räume
Sekundär
Primär
Lichttransformator
Primär
230 V ~
Modellbahntransformator
(z. B. Viessmann 5200)
model railroad transformer
(e. g. Viessmann 5200)
Sie mit 16 Volt Wechselspannung, wie sie
z. B. vom Viessmann-Lichttransformator
5200 geliefert wird. Nun das Wichtigste: In
die weiße Zuleitung (gemeinsamer Pol beider Antriebsspulen) jeder Minitrixweiche,
welche ja am gelben (mittleren) Pol der
Ausgangsbuchsen-Dreiergruppen des
Magnetartikeldecoders 52111 angeschlossen wird, schalten Sie einen Widerstand
von 5,6 Ohm und einer Leistung von 1
Watt. Diesen erhalten Sie im Elektronikfachhandel oder gegen Einsendung eines
frankierten Freiumschlages und EUR 0,50
pro Stück in Briefmarken direkt von uns
(Adresse siehe Seite 6).