Viessmann 5211 Operation Manual

Page 1
Gebrauchsanleitung
Operation Manual
5211 Motorola-Magnetartikeldecoder
Motorola Digital decoder
1. Wichtige Hinweise / Important information .................................................... 2
2. Einleitung / Introduction ................................................................................. 2 – 3
3. Einstellungen / Settings ................................................................................. 3 – 4
4. Betrieb / Operation ........................................................................................ 4 – 6
5. Code-Tabelle / Code table ............................................................................. 7
6. Gewährleistung / Warranty ............................................................................ 8
7. Technische Daten / Technical data ................................................................ 8
Page 2
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungs­anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese auf. Sie ist Teil des Produktes.
1. Important information
Please read this manual completely and attentive-
ly before using the product for the rst time. Keep
this manual. It is part of the product.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN-gefertigte Modell­bahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransfor­mator (z. B. Art.-Nr. 5200) bzw. an eine Modell­bahnsteuerung mit zugelassener Betriebsspan­nung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
For installation tools are required.
Electrical hazard!
Regularly examine the transformer for damage. In case of any damage, do not use the trans­former.
Make sure that the power supply is switched o
when you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to prevent the risk of burning cables.
1.2 Using the product for its correct purpose
This model is intended:
- For installation in model railroad train and
dioramas.
- For connection to an authorized model train
transformer (e. g. item-No. 5200) or a model train control module with authorized operating voltage.
- For operation in dry rooms only. Using the product for any other purpose is not ap-
proved and is considered incorrect. The manufac­turer is not responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollstän­digkeit:
- Motorola-Magnetartikeldecoder
- 2 Widerstände
- 17 Stecker
- 2 Schrauben
- Anleitung
2. Einleitung
Der digitale Magnetartikeldecoder Art.-Nr. 5211 besitzt 8 separat ansteuerbare, kurzschlusssichere Impulsausgänge, welche zum Schalten von z. B.
2
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for complete­ness:
- Motorola Digital decoder
- 2 resistors
- 17 plugs
- 2 screws
- Manual
2. Introduction
The digital decoder item-No. 5211 has 8 sepa­rately controllable, short-circuit-proof impulse outputs which can be used for switching e. g.
Page 3
Formsignalen, Entkupplungsgleisen oder Weichen eingesetzt werden können.
semaphore signals, turnouts or uncoupling tracks.
3. Einstellungen
Der Magnetartikeldecoder arbeitet mit dem Motorola­Datenformat und kann somit z. B. vom Viessmann Commander, dem Märklin Digital-System (mit dem Keyboard, Switchboard oder auch dem Interface) und der Intellibox von Uhlenbrock angesteuert werden. Hierzu muss der Decoder auf eine Adresse eingestellt werden, welche ihn automatisch einer Gruppe von 4 aufeinanderfolgenden Adressen zuordnet. Dies entspricht dann 4 Tastenpaaren eines Switch- oder Keyboards oder einer Zentrale wie Commander, Intellibox etc. Dieses erfolgt anhand der dieser Anleitung angefügten Tabelle (Kap. 5).
Abb. 1
Betrieb mit Digitalstrom
Operation with digital current
Beispiel: Codierschalter-Einstellung (Keyboard Nr. 8, Taster 9 – 12)
Example: Setting of the code switches
(Keyboard No. 8, keys 9 – 12)
Tabelle - 2 - 4 5 - - 8 Table - 2 - 4 5 - - 8
Wichtig: Die Buchse E immer anschließen!
Important: The E-socket always has to be connected!
Von der Zentraleinheit bzw. vom Gleis
From the central unit resp. from the rail
3. Settings
The decoder uses the Motorola data format, so it can be used with the Märklin Digital system (con-
trollable by the Interface, the Keyboard or the
Switchboard, too) or the Uhlenbrock Intellibox. For this, the decoder must be set to an address which automatically assigns it to a group of 4 consecutive addresses. This corresponds to 4 key pairs of a switch or keyboard or a control center such as Command­er or Intellibox. It is done by using the attached code table (chapt. 5).
Fig. 1
Zu weiteren Decodern
To further decoders
rt bn E gn 4 rt gn 3 rt
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
rt bn rt 1 gn rt 2 gn
Viessmann
Viessmann
WP
Magnetartikeldecoder
Magnetartikeldecoder
5211
5211
Abb. 2
Betrieb mit separatem Transformator
Operation with separate transformer
Wichtig: Die Buchse E immer anschließen!
Important: The E-socket always has to be connected!
Zu weiteren Decodern
To further decoders
rt bn E gn 4 rt gn 3 rt
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
rt bn rt 1 gn rt 2 gn
Viessmann
WP
Magnetartikeldecoder
Von der Zentraleinheit bzw. vom Gleis
From the central unit resp. from the rail
Fig. 2
Zum Trafo To a transformer
16 V =/~ AC/DC
5211
3
Page 4
Die kleinen Miniaturschalter des achtfachen Co­dierschalters am Magnetartikeldecoder werden am einfachsten mit einem kleinen Schraubendre­her oder einem Kugelschreiber mit eingezogener Mine verschoben.
The eight miniature switches are switchable by using a small srewdriver or a ball pen with a re­tracted cartridge.
4. Betrieb
Je 2 Impulsausgänge sind zu einem Ausgangs­paar (rot/grün) zusammengefasst. Die Ausgangs­paare 1 bis 4 werden über je ein Tastenpaar des Keyboards angesteuert. Ein Druck auf eine grü­ne Taste erzeugt einen Spannungsimpuls an der jeweiligen grünen Buchse des Magnetartikelde­coders, ein Druck auf die rote Taste hingegen an der entsprechenden roten Buchse. Die jeweilige mittlere (gelbe) Buchse ist der gemeinsame Rück­leiter.
Als Besonderheit des Magnetartikeldecoders wird die Schaltspannung über die rote Zusatzbuchse E in den Decoder eingespeist. Dieser kann nun wahlweise vom Digitalstromkreis abgezweigt (Abb. 1) oder einem separaten Transformator ent­nommen werden (Abb. 2). Die letztere Möglichkeit entlastet Ihren Booster und gewährleistet, dass die Weichen und Signale auch bei mehreren
Abb. 3
Zu weiteren Decodern
To further decoders
rt bn E gn 4 rt gn 3 rt
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
rt bn rt 1 gn rt 2 gn
Viessmann
WP
Magnetartikeldecoder
5211
Zu weiteren E-Buchsen
To further E-sockets
4. Operation
Each 2 impulse outputs are combined to one out­put pair (red/green). The output pairs 1 to 4 are each controlled by a push button pair of the key­board. A push on the green button will case an im­pulse at the corresponding green socket of the decoder, a push on the red button generates an impulse at the red output socket. The respective middle socket (yellow) is the common return pole.
A special feature of the digital decoder is the pos­sibility to supply the switching power separately at the red extra socket E. Optionally, you can use
either the digital current (see g. 1) or the current from a separate transformer (g. 2).
The second possibility relieves your digital booster and assures a reliable switching of the turnouts and signals, if a lot of trains are driving simultane­ously. But therefore you have to connect one addi­tional wire between all decoders 5211.
Fig. 3
z. B. / e. g.
5215
rt bn
zu den Decodern
E
viessmann
Powermodul
Braune Massebuchsen
nicht koppeln !
max. 24 V~
ge bn
T
5215
Never connect the
brown sockets of the
power module together!
Motorola-Zentrale
Motorola central unit
Verwenden Sie zur Versorgung des Powermo-
duls nicht den Versorgungstrafo Ihres Digital-
systems, sondern einen separaten Trafo.
Never use the supply transformer from the digi-
5200
z. B. / e. g.
16 V
tal system. Always use an separate transformer
4
to supply the power module.
10 V
Sekundär
0-10-16 V~
5200
0 V
Die beiden braunen Buchsen
des Powermoduls dürfen niemals
miteinander verbunden werden!
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Page 5
gleichzeitig fahrenden Zügen noch sicher schal­ten. Hierzu ist ein separates Kabel notwendig, welches die E-Buchsen aller Magnetartikelde­coder 5211 miteinander verbindet. Zur Erzielung der optimalen Schaltleistung ist es empfehlens­wert, die Versorgung der E-Buchse über das Pow­ermodul Art.-Nr. 5215 vorzunehmen (Abb. 3).
To achieve the optimum of switching power you should use the Viessmann power module item-No.
5215 to supply the E-socket (g. 3).
4.1 Betrieb mit der Intellibox
Dies gilt auch bei Benutzung der Intellibox. Hier­bei kann es aber zu Problemen mit Minitrix-Wei­chenantrieben kommen. Diese haben im Schalt­moment eine Stromaufnahme von 2,2 A. Dann spricht die Überlastsicherung des 5211 an, um die Endstufen vor Überhitzung zu bewahren.
Zunächst schließen Sie die E-Buchse jedes De­coders an einem Powermodul Art.-Nr. 5215 an. Es reicht ein Powermodul für alle angeschlosse­nen Magnetartikeldecoder 5211 aus. Dieses Pow­ermodul versorgen Sie mit 16 Volt Wechselspan­nung, wie sie z. B. vom Lichttransformator Art.-Nr. 5200 geliefert wird.
In die weiße Zuleitung (gemeinsamer Pol beider Antriebsspulen) jeder Minitrixweiche, welche am gelben (mittleren) Pol der Ausgangsbuchsen-Drei­ergruppen des Magnetartikeldecoders 5211 an­geschlossen wird, schalten Sie einen Widerstand von 5,6 Ohm und einer Leistung von 1 Watt (Abb.
4). Diesen erhalten Sie im Elektronikfachhandel.
Abb. 4
5,6 Ohm 1 Watt
Achtung!
Bei separater Schaltspannungseinspeisung (Abb.
2) die rote Leitung E und das rote Kabel des Digi-
talstromkreises nicht zusammenschalten! Ledig­lich die Masseleitungen (braun) werden gekop­pelt. Allerdings muss die rote Buchse E immer entweder nach Abb. 1 oder Abb. 2 angeschlos­sen sein, da ansonsten vom Decoder keine Span­nungsimpulse an dessen Ausgängen erzeugt wer­den können.
4.1 Operation with Intellibox
Even by operation with Intellibox. However, it can lead to problems with Minitrix point drives. These have a current consumption of 2,2 A. Then the overload protection of item-No. 5211 is activated, in order to protect the output stages from over­heating.
First, connect the E-socket of each decoder to a power module, item-No. 5215. One power module is sucient for all connected digital decoders, item-No. 5211. Supply 16 V AC voltage to this power module. As for example, supplied from the light transformer, item-No. 5200.
Switch a resistor of 5,6 Ohm and a power of 1 Watt into the white line (common pole of both drive coils) of all Minitrix turnouts, which is connected to the yellow (middle) pole of the output
socket triplets of the digital decoder (g. 4), which are oered by electronic specialist shops.
Fig. 4
Minitrix-Weiche
Minitrix turnout
Attention!
If you use a separate transformer (g. 2) do not
connect the red wire E to the red ground cables of the digital current circuit. Only the ground wire (brown) have to be coupled. But the red socket
must always be connected like it is shown in g. 1
and 2. Otherwise, no voltage pulses can be gener­ated by the decoder at the outputs.
4.2 Gemeinsamer Betrieb
von Art.-Nr. 5280 und Art.-Nr. 5211
Der Multiprotokoll Schalt- und Weichendecoder Art.-Nr. 5280 ist die vielseitige Alternative zu Art.­Nr. 5211. Der Decoder ist ein Multiprotokoll-De­coder für das DCC- und Märklin-Motorola-Format. Er ist als Weichendecoder für 4 Weichen mit Dop­pelspulen ausgelegt und steuert zusätzlich 2 Ser­vos an. Er besitzt 4 Ausgangspaare, die auch für
Sonderfunktionen konguriert werden können.
4.2 Common operation of item-No. 5280 and item-No. 5211
The multi protocol switching and turnout decoder item-No. 5280 is the multifunctional alternative to item-No. 5211. The decoder is a multiprotocol decoder for the DCC and the Märklin Motorola for­mat. It is designed as a turnout decoder for 4 turn­outs with double coils and it controls also 2 servos.
It has 4 output pairs, which can also be congured
for special functions.
5
Page 6
Viessmann
Magnetartikeldecoder
5211
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
Wenn Sie die Decoder aus einem externen Trafo versorgen, dann beachten Sie unbedingt die in Abb. 5 angegebene Schaltung. Nur so ist der gemeinsame Betrieb mit externer Versorgung möglich.
If you supply the decoders from an external trans-
former, please observe the circuit shown in g. 5.
Only in this way it is possible to operate together with an external supply.
Abb. 5
z. B. / e. g. 5280
z. B. / e. g. 5211
Abb. 6
Zu weiteren Decodern
To further decoders
rt bn E gn 4 rt gn 3 rt
ON
1 2 3 4 5 6 7
WP
8
Magnetartikeldecoder
rt bn rt 1 gn rt 2 gn
Fig. 5
z. B. / e. g. 5200
Anschluss von Viessmann Formsignalen
How to connect Viessmann semaphore signals
Z. B. Art.-Nr. 4510 und alle anderen analogen Viessmann Formsignale mit einem Antrieb
E. g. item-No. 4510 and all other analogue Viessmann semaphores with one motor
16 V =/~ AC/DC Zum Lichttrafo
To the light transformer
To a transformer
E
Viessmann
5211
Zum Trafo
16 V =/~ AC/DC
Z. B. Art.-Nr. 4511 und alle anderen analogen Viessmann Formsignale mit 2 Antrieben
E. g. item-No. 4511 and all other analogue Viessmann semaphore signals with 2 motors
Zum Gleis
To the rail
Fig. 6
1,5 kOhm
1/4 Watt
16 V =/~ AC/DC Zum Lichttrafo
To the light transformer
6
Mittelleiter-Trennstellen
Third rail insulations
1,5 kOhm
1/4 Watt
Page 7
5. Code-Tabelle 5. Code table
Gruppe
Group
Die im grauen Kasten bendlichen Adressen sind nur mit der Uhlenbrock Intellibox zu erreichen, nicht mit Märklin Digital und Viessmann Commander.
The addresses shown in the grey box are only usable with the Uhlenbrock Intellibox, not with Märklin Digital and Viessmann Commander.
Nummer
Number
1 1 – 4 1 - 4 - 2 3 - 5 - 7 - 11 1 – 4 161 – 164 - - - 4 - 6 - 8
1 5 – 8 5 - 8 - - 3 - 5 - 7 - 11 5 – 8 165 – 168 1 - - - - 6 - 8
1 9 – 12 9 - 12 1 - - 4 5 - 7 - 11 9 – 12 169 – 172 - 2 - - - 6 - 8
1 13 – 16 13 - 16 - 2 - 4 5 - 7 - 11 13 – 16 173 – 176 - - - - - 6 - 8
2 1 – 4 17 - 20 - - - 4 5 - 7 - 12 1 – 4 177 – 180 1 - 3 - - - - 8
2 5 – 8 21 - 24 1 - - - 5 - 7 - 12 5 – 8 181 – 184 - 2 3 - - - - 8
2 9 – 12 25 - 28 - 2 - - 5 - 7 - 12 9 – 12 185 – 188 - - 3 - - - - 8
2 13 – 16 29 - 32 - - - - 5 - 7 - 12 13 – 16 189 – 192 1 - - 4 - - - 8
3 1 – 4 33 - 36 1 - 3 - - 6 7 - 13 1 – 4 193 – 196 - 2 - 4 - - - 8
3 5 – 8 37 - 40 - 2 3 - - 6 7 - 13 5 – 8 197 – 200 - - - 4 - - - 8
3 9 – 12 41 - 44 - - 3 - - 6 7 - 13 9 – 12 201 – 204 1 - - - - - - 8
3 13 – 16 45 - 48 1 - - 4 - 6 7 - 13 13 – 16 205 – 208 - 2 - - - - - 8
4 1 – 4 49 - 52 - 2 - 4 - 6 7 - 14 1 – 4 209 – 212 - - - - - - - 8
4 5 – 8 53 - 56 - - - 4 - 6 7 - 14 5 – 8 213 – 216 1 - 3 - 5 - - -
4 9 – 12 57 - 60 1 - - - - 6 7 - 14 9 – 12 217 – 220 - 2 3 - 5 - - -
4 13 – 16 61 - 64 - 2 - - - 6 7 - 14 13 – 16 221 – 224 - - 3 - 5 - - -
5 1 – 4 65 - 68 - - - - - 6 7 - 15 1 – 4 225 – 228 1 - - 4 5 - - -
5 5 – 8 69 - 72 1 - 3 - - - 7 - 15 5 – 8 229 – 232 - 2 - 4 5 - - -
5 9 – 12 73 - 76 - 2 3 - - - 7 - 15 9 – 12 233 – 236 - - - 4 5 - - -
5 13 – 16 77 - 80 - - 3 - - - 7 - 15 13 – 16 237 – 240 1 - - - 5 - - -
6 1 – 4 81 - 84 1 - - 4 - - 7 - 16 1 – 4 241 – 244 - 2 - - 5 - - -
6 5 – 8 85 - 88 - 2 - 4 - - 7 - 16 5 – 8 245 – 248 - - - - 5 - - -
6 9 – 12 89 - 92 - - - 4 - - 7 - 16 9 – 12 249 – 252 1 - 3 - - 6 - -
6 13 – 16 93 - 96 1 - - - - - 7 - 16 13 – 16 253 – 256 - 2 3 - - 6 - -
7 1 – 4 97 - 100 - 2 - - - - 7 - 257 – 260 - - 3 - - 6 - -
7 5 – 8 101 - 104 - - - - - - 7 - 261 – 264 1 - - 4 - 6 - -
7 9 – 12 105 - 108 1 - 3 - 5 - - 8 265 – 268 - 2 - 4 - 6 - -
7 13 – 16 109 - 112 - 2 3 - 5 - - 8 269 – 272 - - - 4 - 6 - -
8 1 – 4 113 - 116 - - 3 - 5 - - 8 273 – 276 1 - - - - 6 - -
8 5 – 8 117 - 120 1 - - 4 5 - - 8 277 – 280 - 2 - - - 6 - -
8 9 – 12 121 - 124 - 2 - 4 5 - - 8 281 – 284 - - - - - 6 - -
8 13 – 16 125 - 128 - - - 4 5 - - 8 285 – 288 1 - 3 - - - - -
9 1 – 4 129 - 132 1 - - - 5 - - 8 289 – 292 - 2 3 - - - - -
9 5 – 8 133 - 136 - 2 - - 5 - - 8 293 – 296 - - 3 - - - - -
9 9 – 12 137 - 140 - - - - 5 - - 8 297 – 300 1 - - 4 - - - -
9 13 – 16 141 - 144 1 - 3 - - 6 - 8 301 – 304 - 2 - 4 - - - -
10 1 – 4 145 - 148 - 2 3 - - 6 - 8 305 – 308 - - - 4 - - - -
10 5 – 8 149 - 152 - - 3 - - 6 - 8 309 – 312 1 - - - - - - -
10 9 – 12 153 - 156 1 - - 4 - 6 - 8 313 – 316 - 2 - - - - - -
10 13 – 16 157 - 160 - 2 - 4 - 6 - 8 317 – 320 1 - 3 - 5 - 7 -
Adresse
Address
Schalter auf On
Switches set on
Gruppe
Group
Nummer
Number
Adresse
Address
Schalter auf On
Switches set on
7
Page 8
6. Gewährleistung
Jeder Artikel wurde vor Auslieferung auf volle Funktionalität geprüft. Der Gewährleistungszeit­raum beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Tritt in dieser Zeit ein Fehler auf und Sie nden die Fehlerursa­che nicht, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf (service@viessmann-modell.com). Senden Sie uns den Artikel zur Kontrolle bzw. Reparatur bitte erst nach Rücksprache zu. Wird nach Überprü­fung des Artikels ein Herstell- oder Materialfehler festgestellt, wird er kostenlos instand gesetzt oder ausgetauscht. Von der Gewährleistung und Haf­tung ausgeschlossen sind Beschädigungen des Artikels sowie Folgeschäden, die durch unsach­gemäße Behandlung, Nichtbeachten der Bedie­nungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, eigenmächtigen Eingri󰀨, bauliche Veränderungen, Gewalteinwirkung, Überhitzung u. ä. verursacht werden.
6. Warranty
Each model is tested to its full functionality prior to delivery. The warranty period is 2 years start­ing from the date of purchase. Should a fault oc­cur during this period please contact our service department (service@viessmann-modell.com). Please send the item to the Viessmann service department for checking and repair only after con-
sultation. If we nd a material or production fault
to be the cause of the failure the item will be re­paired free of charge or replaced. Expressive­ly excluded from any warranty claims and liability are damages of the item and consequential dam­ages due to inappropriate handling, disregarding the instructions of this manual, inappropriate use of the model, unauthorized disassembling, con­struction modications and use of force, overheat­ing and similar.
7. Technische Daten
Datenformat: Motorola Max. Ausgangsstrom: 2 A Funktion: 8 Impulsausgänge, positive Schaltimpulse
Max. externe Spannung: 17 V ~ (e󰀨)/24 V =
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den (unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie es der Wiederverwertung zu.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine Haftung.
Die aktuelle Version der Anleitung nden Sie auf der Viess­mann-Homepage unter der Artikelnummer.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
PT
14 anos. Conservar a embalagem.
7. Technical data
Data format: Motorola Max. output current: 2 A Function: 8 impulse outputs, positive switching impulses
Max. external voltage: 17 V ~ (e)/24 V =
Do not dispose this product through (un­sorted) general trash, but supply it to the recycling.
Subject to change without prior notice. No liability for mistakes or printing errors.
The latest version of the manual can be looked up at the Viessmann homepage using the item-No.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
ES
recomendado para menores de 14 años! Conserva las instrucciones de servicio!
Modelltechnik GmbH
Bahnhofstraße 2a D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
8
www.viessmann-modell.de
Made in Europe
98472
Stand 07/fa
07/2017
Ad/Ho/Pic
Loading...