Viessmann 5204 Operation Manual

Bedienungsanleitung
Operation Manual
5204 Pendelzugsteuerung für
Wechselstrombahnen
Shuttle service control module for AC-trains
3. Montage ..................................................... 4
4. Anschluss ................................................... 5
5. Funktionsablauf und Einstellungen ............ 9
6. Betrieb mit Digitallokomotiven ..................... 13
7. Zusätzliche Funktionen .............................. 14
8. Hinweise und Tipps .................................... 15
9. Fehler & Abhilfe ........................................... 16
10. Umweltschutzhinweise ................................ 17
11. Technische Daten ...................................... 18
1. Important information ................................. 2
2. Introduction ................................................ 4
3. Mounting .................................................... 4
4. Connection .................................................. 5
5. Operation and adjustments ........................ 9
6. Operating with digital locomotives .............. 13
7. Additional functions ................................... 13
8. Hints and tips ............................................. 15
9. Troubleshooting ........................................... 16
10. Environmental care ..................................... 17
11. Technical data ............................................ 18
3L
D
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungs­anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Sie ist Teil des Produktes.
Das Produkt richtig verwenden
Diese Steuerung ist bestimmt:
- Zum Betrieb mit einer analogen Modellbahnan­lage mit Mittelleitergleisen und Wechselstrom­speisung der Gleise.
- Zum Betrieb mit analogen Lokomotiven.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultie­rende Schäden haftet der Hersteller nicht.
EN
1. Important information
Please read this manual completely and
attentively before using the product for the rst
time. Keep this manual. It is part of the product.
Using the product for its correct purpose
This control module is intended:
- For use with an analogue model train layout with 3-rail system and AC track voltage.
- For operating analogue locomotives.
- For operation in a dry area.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered incorrect. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
Vorsicht:
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE / EN-gefertigte Modellbahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
Das Produkt ist für den Betrieb von Analogloko­motiven mit mechanischem und elektronischem Umschalter vorgesehen. Achten Sie bei den Lokomotiven auf ordnungsgemäße Funktion des Umschalters.
Der Betrieb von Digitallokomotiven kann möglich sein, lesen Sie dazu unbedingt Kapitel 6.
Die Pendelzugsteuerung für Wechselstrom­bahnen benötigt eine eigene Stromversorgung. Die Stromversorgung darf elektrisch nicht mit dem Fahrstrom verbunden werden (siehe „Anschluss des Fahrtrafos“ Seite 5).
Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- 2 rote Kunststoffstecker,
- 2 grüne Kunststoffstecker,
- 2 blaue Kunststoffstecker,
- 5 braune Kunststoffstecker,
- ein schwarzer Kunststoffstecker,
- 3 gelbe Kunststoffstecker
- 2 Schrauben,
2
Caution:
Make sure that the power supply is switched off when you mount the device and connect the wires!
Only use VDE/EN tested special model train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to prevent the risk of burning wires.
This product is intended for use with analogue locomotives with a mechanical and electrical change-of-direction relay. Please make sure that the change-of-direction relay of the locomotive works properly.
It may be possible to run digital locomotives; please refer to chapter 6 for more information.
The shuttle service control module for AC trains requires its own power supply. This power supply should not have a galvanic connection to the track power (refer to “Connection of the track power transformer” on page 5).
Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness after unpacking:
- 2 red plastic pins,
- 2 green plastic pins,
- 2 blue plastic pins,
- 5 brown plastic pins,
- one black plastic pin,
- 3 yellow plastic pins,
- 2 scews,
- 2 10k/0,25W Widerstände,
- 4 Potentiometer-Köpfe,
- diese Anleitung.
Mehrere Stromkreise und Wechselstrombetrieb
Wenn Sie auf Ihrer Anlage mit verschiedenen Stromkreisen und zugehörigen Fahrstromtransfor­matoren arbeiten und Züge aus einem Stromkreis in einen anderen Stromkreis hinüber wechseln können, dann müssen Sie dafür sorgen, dass die Phasenlage der beteiligten Transformatoren übereinstimmt.
Das ist wichtig, wenn Sie die Pendelstrecke mit einem eigenen Fahrstromtransformator fahren und Züge aus der Pendelstrecke in den anderen Anlagenbereich wechseln können.
So können Sie die Phasenlage der Transformatoren überprüfen
Typischerweise sind die Transformatoren mit einem Ausgang masseseitig (braun) mit dem Gleis verbunden. Stellen Sie beide Transforma­toren auf mittlere Fahrspannung. Nehmen Sie nun eine Glühbirne für den Spannungsbereich von ca. 16 V und verbinden Sie die Glühbirne mit den beiden noch freien Fahrstromausgängen der beiden Transformatoren. Bei richtiger Polung der Transformatoren darf die Glühbirne nicht oder nur sehr gering leuchten. Geringes Leuchten bedeu­tet, dass die Phasenlage der Transformatoren stimmt, aber die Ausgangsspannung der beiden Transformatoren nicht gleich ist. Starkes Leuchten bedeutet, dass die Phasenlage nicht stimmt. Tren­nen Sie die Glühbirne von den Ausgängen und polen Sie einen der beiden Netzstecker um.
Nun verbinden Sie die Glühbirne wieder mit den beiden freien Fahrstromausgängen und überzeu­gen Sie sich davon, dass die Glühbirne nun nicht oder höchstens ganz geringfügig leuchtet. Nun haben die Ausgangsspannungen beider Transfor­matoren die richtige Phasenlage.
Überzeugen Sie sich auf diese Weise davon, dass alle Übergangsstellen zwischen verschiedenen Transformatoren und ihren Stromkreisen richtig gepolt sind, um Kurzschlüsse beim Überfahren dieser Trennstellen zu vermeiden.
- 2 10k/0,25W resistors,
- 4 potentiometer-heads,
- this manual.
Several electrical circuits in AC mode
If you have several transformers powering sep­arate circuits and if trains may transfer from one circuit to another, then you must assure that the phasing of the relevant transformers conforms to each other.
This is important if you use this shuttle train controller with a dedicated transformer, but trains can transfer from this module to other parts of the track.
How to check the phasing
Typically the ground terminals (brown) of the transformers are connected with the tracks and thus with each other. Set both transformers to medium speed. Take an incandescent lamp suitable for about 16V and connect the lamp with the remaining free track power contacts of the two transformers. In case of correct phasing the in­candescent lamp will not light up or only generate hardly any light. The latter indicates that the out­put voltage of the transformers is not the same. If the lamp lights up brightly then the phasing is not correct. Disconnect the lamp from the terminals and turn the mains plug of one transformer by half a turn.
Now you may reconnect the lamp to make sure that it does not light up any more or at worst gen­erates very little light. Now the output voltage of both transformers is correct and thus the phasing is also correct.
Use this method to check all isolated gaps be­tween sectors powered by different transformers and make sure that the phasing between all of them is correct in order to avoid any short circuits when a train transfers from one circuit to another.
3
2. Einleitung
Die Pendelzugsteuerung für Wechselstrombahnen Art.-Nr. 5204 (im weiteren Text AC-Pendelzug­steuerung genannt) steuert den automatischen Pendelverkehr zwischen Bahnhöfen oder Halte­punkten und wird auf Dreileitergleisen betrieben. Sie arbeitet in beiden Fahrtrichtungen und nur mit Wechselspannung. Sie bietet:
- einstellbares langsames Anfahren und Bremsen,
- Steuerung von 2 Licht-Blocksignalen,
- Aufenthaltszeit wählbar von 5 bis 60 Sekunden oder zufälliger Zeit,
- halbautomatischen Betrieb.
Die AC-Pendelzugsteuerung benötigt keine exter­nen Schaltkontakte, da sie über die eingebauten Gleisbesetztmelder jedes Fahrzeug mit leitenden Achsen automatisch erkennt.
2. Introduction
The shuttle service control module for AC trains with item-No. 5204 (simply called shuttle service control in this document) controls the automatic shuttle service between stations or low priority stops and is operated on 3-rail tracks. It works in both directions of travel and is suitable only for AC supply. It offers:
- Adjustable slow acceleration and braking,
- Control of two daylight block signals,
- Adjustable stopping time between 5 and 60 seconds or random timing,
- Semi-automatic operation.
This AC-shuttle service control module does not require any external contacts since it operates with the integral track occupancy detector and thus recognises any vehicle with conducting axes.
3. Montage
Die AC-Pendelzugsteuerung wird über die Befes­tigungsösen, die seitlich aus dem Kühlkörper herausragen, mit den beiliegenden Schrauben an der Anlagenplatte festgeschraubt. Wir empfehlen dringend eine senkrechte Montage, so dass küh­lende Luft von unten die Kühlrippen durchströmen kann.
Vorsicht:
Der Kühlkörper kann sich beim Betrieb stark erwärmen. Vermeiden Sie bitte eine direkte Berührung des Kühlkörpers. Keinesfalls darf die AC-Pendelzugsteuerung abgedeckt werden, damit es nicht zu einem Wärmestau kommt.
Stecken Sie vorsichtig mit leichtem Druck die 4 beiliegenden roten Drehknöpfe in die Schlitze der 4 Einstellregler, die vertieft in den runden Gehäu­seöffnungen sitzen. Achten Sie dabei darauf, dass das pfeilförmige Ende an der Achse der Knöpfe mit der Form des entsprechenden Schlitzes an den Einstellreglern übereinstimmt (s. Abb 1).
Abb. 1
z. B. / e. g. Viessmann 4199
3. Mounting
The shuttle service control is to be mounted on the layout base by means of the supplied screws,
which have to be inserted through the xing lugs
projecting from the side of the heat sink. Simply tighten the screws after inserting them through the holes on the mounting brackets fastened to the heat sink. We strongly recommend vertical instal-
lation to allow cool air to ow past the heat sink.
Caution:
Do not touch the heat sink; it may become very hot during operation. Never cover the AC-shuttle service control module since this could lead to thermal overload.
Carefully insert the 4 red knobs into the slots of the 4 control switches that are recessed into the housing. Please make sure that the arrows on the knobs line up with the pointed ends on the slots
(s. g. 1).
Fig. 1
4x
4
4. Anschluss
4. Connection
Übersicht
Eingang Fahrstrom Masse, braun
input track current ground, brown
Eingang Fahrstrom Phase, rot
input track current, red
Ausgang Fahrstrom, braun
output track current, brown
Gleisbesetztmelder rechts, braun
occupancy detector right, brown
Fahrstrom Phase Ausgang, rot
output track current, red
Gleisbesetztmelder links, braun
occupancy detector left, brown
Overview
Signal, rot
signal, red
Signal, grün
signal, green
Signal, rot
signal, red
Signal, grün
signal, green
Signal- / Schalterversorgung
signal/switch-supply
Schalter links
switch left
Schalter rechts
switch right
Betriebsspannung
power supply
16 V~ (AC)
rechts
right
links
left
Anschluss des Fahrtrafos
Vorsicht:
Die AC-Pendelzugsteuerung benötigt getrenn­ten Versorgungs- und Fahrstrom aus getrenn­ten Transformatoren. Die beiden Transforma­toren dürfen also keinen gemeinsamen Pol besitzen, wie dies bei Märklin-Trafos der Fall ist. Verwenden Sie einen eigenen Trafo für die Versorgung der AC-Pendelzugsteuerung, z. B. Viessmann Art.-Nr. 5200.
Connection of the track power transformer
Caution:
The shuttle service control requires two separate power supply transformers for the control circuit and the track power. These transformers should not have any galvanic connection as is the case with Märklin transformers. Please use a separate transformer for the power supply of the shuttle service control such as the Viessmann item-No.
5200.
5
Anschluss der Bahnhofsgleise – Standard-
16 V~ AC
Fahrstrom
track current
5204
Hauptstrecke
mainline
länger als der größte Zug
longer than the longest train
Brems­strecke
brake
track
Brems­strecke
brake
track
braun brown
rot red
gelb
yellow
braun
brown
rot
red
braun brown
braun
brown
schaltung
Das Bahnhofsgleis muss in mindestens 3 ein­polige, elektrisch getrennte Abschnitte eingeteilt werden. In der Mitte liegt der Fahrabschnitt, links und rechts davon jeweils ein Bremsabschnitt. Bei den Mittelleitergleisen trennen Sie entweder das
linke oder rechte Schienenprol. Alle Trennstellen
müssen auf der gleichen Seite gemacht werden. Verwenden Sie hierzu z. B. die jeweils passenden Isolierstücke oder Trenngleise Ihres Gleissystem­herstellers. Den Fahrstrom und die Zuleitungen zu den abgetrennten Abschnitten verbinden Sie gemäß Abbildung 2a mit den Buchsen 3 bis 6 der AC-Pendelzugsteuerung. An den Buchsen 4 und 6 wird die Belegtmelderleitung angeschlossen, die auch mit dem isolierstellenseitigen Schienenpro-
l verbunden ist, an der Buchse 3 hingegen die
Fahrstromzuleitung des durchgehenden Schie­nenprols (bzw. „Masse“ oder braun bei Mittel­leitergleisen). Den Mittelleiter verbinden Sie mit Buchse 5. Wenn Ihre Pendelstrecke Verbindung zum Rest der Anlage hat, dann trennen Sie nicht nur die Schienen sondern am Ende der Bremsab­schnitte bzw. Stoppstellen auch unbedingt den Mittelleiter.
Connecting a station track – standard switching
The station track has to be divided into at least three electrically isolated sectors (one side only). The travel sector is at the centre, to the left and right are the brake sectors. For three-rail track systems (Märklin) cut either the left or the right track. All insulating gaps must be on the same side. Use suitable insulating shplates or insu­lating track sections. Wire the insulated sections to the sockets 3 - 6 as per Fig. 2a. Connect the occupancy detector line to socket 4 and 6, that is already wired to the rail with the insulating gaps. The cable to the other track (or “ground” respec­tively the “brown” wire for three-rail systems) is wired to socket 3. Wire the centre rail to socket No. 5. Should the shuttle service control have a direct rail link to the rest of your layout, please isolate not only the tracks but also the centre rail at the end of the brake sectors respectively stop positions.
6
Abb. 2a
Fig. 2a
Loading...
+ 14 hidden pages