Viessmann 5060, 5801, 5065, 5835, 5800 Operation Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Operation Manual
Vierfach-Blinkelektronik für Andreaskreuze 4-fold indicator blinking electronics
for St. Andrew`s crosses
H0: 5060, 5065, 5835 N: 5800, 5801
1. Wichtige Hinweise / Important information ........................................................ 2
5. Hinweise zu älteren Viessmann-Andreaskreuzen /
Hints about older Viessmann warning lights ..................................................... 8
Page 2
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungs­anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Produktes.
1. Important information
Please read this manual completely and attentive-
ly before using the product for the rst time. Keep
this manual. It is part of the product.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Origi­nals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchge­fährdete Teile aufweisen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdo­se einführen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schä­den überprüfen. Bei Schäden am Versorgungs­gerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN-gefertigte Modell­bahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator (z. B. Art.-Nr. 5200) bzw. an eine Modellbahn­steuerung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren­de Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and the intended use, this product can have peaks, edges and breakable parts. Tools are required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket! Regularly examine the transformer for damage. In case of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched o
when you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid the risk of burning cables.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
For installation in model train layouts and dioramas.
-
- For connection to an authorized model train transformer (e. g. item-No. 5200) or a digital command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not ap­proved and is considered inappropriate. The man­ufacturer is not responsible for any damage result­ing from the improper use of this product.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Vierfach-Blinkelektronik Art.-Nr. 5065
- 4 schwarze Stecker
- Brauner Stecker
- Gelber Stecker
- 2 Schrauben
- Bis zu 4 Andreaskreuze
2
- Anleitung
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- 4-fold indicator blinking electronics, item-No. 5065
- 4 black plugs
- Brown plug
- Yellow plug
- 2 screws
- Up to 4 Andrew’s crosses
- Manual
Page 3
2. Einleitung
Die Blinkelektronik Art.-Nr. 5065 dient der Ansteu­erung von 2 bis 4 Andreaskreuzen sowie von 2 Blinklicht-Überwachungssignalen von Viessmann. Die Andreaskreuze sind mit Leuchtdioden be­stückt. Die zum Betrieb der Leuchtdioden notwen-
digen Vorwiderstände benden sich am Ende der
Anschlussdrähte. Die Blinkelektronik Art.-Nr. 5065 lässt die Blinklichter „weich“ wechseln. Hierdurch wird das Nachglühen der Lampen elektronisch simuliert. Die Kabel der Andreaskreuze, an wel-
chen sich die Widerstände benden, sind die
Pluspole. Diese Kabel werden an je einer der vier vorderen Anschlussbuchsen der Blinkelektronik angeschlossen. Die anderen Anschlusskabel wer­den mit dem gelben Stromversorgungsanschluss (rechts oben an der Blinkelektronik) verbunden.
Die Vorwiderstände dürfen nicht entfernt werden! Beim Betrieb erwärmen sich die Vorwiderstände. Darum nicht mit Isolationsmaterial umhüllen!
2. Introduction
The blinking electronics item-No. 5065 is intended to control two or four warning lights and two route indicator blinking signals from Viessmann. The warning lights are assembled with light-emitting diodes. The resistors which you need for oper­ating the light-emitting diodes are located at the end of their connection cables. The blinking elec­tronics item-No. 5065 makes the warning lights change gently. So the smouldering of the lamps can be simulated electronically. The cables of the crossing signals with the resistors are the positive poles. These cables have to be connected to one each of the four front sockets of the blinking elec­tronics. The other wires have to be connected to the yellow power supply socket (top right on the blinking electronics box).
Never remove the resistors. During operation these resistors get warm. TTherefore, do not cover it with insulating material.
3. Einbau
Produkt vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Prüfen Sie die Andreaskreuze vor dem Einbau auf
Funktion. Schließen Sie dazu die Andreaskreuze und die Blinkelektronik probeweise gemäß Abb. 1 an einen Modellbahntransformator (z. B. Art.-Nr.
5200) an. Dabei jedoch den braunen Spannungs­eingang der Blinkelektronik statt am Gleis direkt an den zweiten Pol des Trafos anschließen.
Bohren Sie an den Montagestellen Löcher mit ei­nem Durchmesser von 4 mm und stecken die Andreaskreuze mit den Anschlussdrähten voran in die Bohrung.
Befestigen Sie die Blinkelektronik Art.-Nr. 5065 mit Hilfe der beiliegenden Schrauben in der Nähe der Andreaskreuze auf bzw. unter der Modellbahnplat­te fest. Schließen Sie die Andreaskreuze gemäß der Abb. 1, 2 oder 3 unter Beachtung der gegebenen Hinweise an. Bei Bedarf können Sie zusätzlich zu den Andreaskreuzen an den Ausgängen der Blink­elektronik Blinklicht-Überwachungssignale (z. B. Art.­Nr. 5061 oder 5062 in H0) anschließen, um dem Lokomotivführer ein ordnungsgemäßes Funktionieren der Andreaskreuze zu signalisieren. Den Anschluss der Blinklicht-Überwachungssignale entnehmen Sie bitte der dort beiliegenden Anleitungen.
Achtung!
Bei Verwendung des C-Gleises ist es notwen­dig, die elektrischen Verbindungen zwischen den äußeren beiden Masseschienen aller Gleise der Kontaktgleisstrecke zu durchtrennen (Abb. 1).
3. Mounting
Remove your product carefully from the package.
Please control the function of the Andrew’s cross­es before mounting. For testing you have to con­nect the blinking electronics and the warning lights to the light power supply of a model train trans-
former (e. g. item-No. 5200) as shown in g. 1. But unlike shown in the g., please connect the
brown power input of the blinking electronics di­rectly to the second pole of the transformer.
Drill holes at the mounting spots (Ø 4 mm) and push the warning lights with the connection cables
rst into the hole.
Fasten the blinking electronics with the enclosed screws next to the warning lights on or under your
layout. Connect the warning lights as shown in g. 1, 2 or 3 and follow always the operating instruc-
tions. If needed you can connect route indicator blinking signals in addition to the warning lights to the outputs of the blinking electronics (e. g. item-
No. 5061 or item-No. 5062 in H0), signaling to the
engine driver that the warning lights are working. Before connecting the indicator signals please read the corresponding mounting instructions.
Attention!
If you use the Märklin C-track, you have to inter­rupt the electric connections between the two out­er rails of each track of the contact track section.
3
Page 4
4-fach-Blinkgerät 5065
12 34
Viessmann
16V~
Abb. 1
Ansteuerung mit Kontaktgleisstrecke (nur für Märklin K- und C-Gleis)
Controlling by contact track section (only for Märklin K- and C-Track)
gelb
yellow
blau
blue
braun
brown
schwarz
black
Einseitige Trennung der Masseschiene
Single-side insula­tion of the ground track
braun
brown
Widerstände von den Andreas­kreuzen
Resistors from the crossing signals
5065
14 – 16 V AC~/DC=
z. B. / e. g. 5200
gelb
yellow
braun
brown
Einseitige Trennung der Masseschiene
Single-side insula­tion of the ground track
Fig. 1
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
4. Erweiterungen
Wenn Sie im Besitz zweier Andreaskreuze mit Blinkelektronik (Art.-Nr. 5060 H0 oder Art.-Nr. 5801 N) sind, können Sie mit Hilfe der Ergän­zungspackungen (Art.-Nr. 5058 H0 bzw. Art.-Nr. 5803 N) von zwei auf vier Andreaskreuze erwei­tern. Sollten Sie in besonderen Fällen den Einsatz von mehr als vier Andreaskreuzen wünschen, so ist eine weitere Blinkelektronik erforderlich, deren Stromversorgung parallel zu der bereits vorhande­nen Blinkelektronik angeschlossen werden muss. Das bedeutet, die gelben und braunen Buchsen beider Module müssen jeweils miteinander ver­bunden werden.
Ein Anschluss von mehr als einem Andreaskreuz pro Ausgang der Blinkelektronik ist nicht empfeh­lenswert, da einerseits der weiche Lichtwechsel dann nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, an­dererseits auch eine Überlastung der Endstufen eintreten kann.
Weiterhin ist eine Kombination mit den Viess­mann-Schranken (z. B. Art.-Nr. 5100 H0 oder Art.­Nr. 5900 N) sinnvoll. In diesem Fall können Sie auf den Einsatz eines Relais für die Steuerung der Blinkelektronik Art.-Nr. 5065 verzichten, da diese dann über die Kontakte der Schrankenantriebe er­folgt. Beachten Sie hierzu bitte die Hinweise in der Betriebsanleitung der Schranke.
4
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
4. Extensions
If you have got our 2 Andrew’s crosses (item-No. 5060 H0 or item-No. 5801 N), you are free to com­plement the two warning lights with two additional warning lights by the help of the complementary
packages (item-No. 5058 H0 or item-No. 5803 N).
If you wish to have more than 4 warning lights (in special cases), you need another blinking elec­tronics. The power source connector of this sec­ond blinking electronics has to be connected par­allel to the existing blinking electronics. That means that the yellow and the brown sockets of both modules have to be connected to each other.
It is not recommendable to connect more than one warning light to each output of the blinking elec­tronics, because the gentle light change will stop working and the outputs could be overcharged.
A combination with Viessmann barriers (e. g. item­No. 5100 in H0 or item-No. 5900 in N) is also pos­sible. In this case you do not need any relay for controlling the blinking electronics item-No. 5065, because it is done by the connections of the bar­rier drive. Please consider the mounting instruc­tions of the barrier.
Page 5
4-fach-Blinkgerät 5065
12 34
Viessmann
16V~
Elektr. Relais 5552
Abb. 2
Eingleisige Strecke
Single-track line
Fig. 2
blau
blue
braun
brown
gelb
yellow
Widerstände von den Andreas­kreuzen
Resistors from the crossing signals
Aus
Hinweis!
Bei Verwendung von Märklin Gleismaterial kön-
Ein
o
on
blau
blue
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
nen die zwei Kontakte (”Ein” und “Aus”) durch ein Märklin Schaltgleis ersetzt werden. Der Anschluss ist so zu wählen, dass der “Ein”-Kontakt beim Fahren in Richtung Bahnübergang betätigt wird. Außerdem ist eine Verbindung zwischen Schie­nen-Masse (braun) und Masse der hier gezeigten Schaltung (braun) herzustellen (Abb. 2).
5551 oder or
14 – 16 V AC~/DC=
z. B. / e. g. 5200
5552
gelb
yellow
5065
Reedkontakte, Schaltgleise
braun
brown
Reed contacts, switching tracks
blau
blue
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
Advice!
If you use Märklin rail material you can substitute
the two contacts (On and O) on each side by
only one Märklin switching track. Here you have to connect in a way that the “on”-contact is activated if the train is running in the direction of the railway­crossing. In addition, a connection between rail ground (brown) and ground of the circuit (brown)
shown in g. 2 needs to be established.
5
Page 6
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundärmax. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
4-fach-Blinkgerät 5065
12 34
Viessmann
16V~
Elektr . R elais 5552
Abb. 3
Fig. 3
Zweigleisige Strecke
Double-track line
gelb
yellow
blau
blue
braun
brown
schwarz
black
14 – 16 V AC~/DC=
z. B. / e. g. 5200
braun
brown
gelb
yellow
blau
Widerstände
blue
von den Andreaskreuzen
Resistors from the crossing signals
Aus
o
gelb
yellow
5552
a b a b
5065
gelb
yellow
blau
blue
blau
blue
braun
brown
Ein
on
blau
blue
Ein
on
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
mindestens eine
maximale Zuglänge
at least one maximum train length
Aus
o
6
Page 7
Hinweis!
Die gezeigte Schaltung kann ohne Weiteres auch auf Strecken mit mehr als zwei Gleisen übertra­gen werden. Je Gleis sind ein weiteres “halbes” Relais Art.-Nr. 5552 sowie zwei Gleiskontakte er­forderlich. Die Relaisausgänge “a” und “b” die­ses zusätzlichen Relais werden wie in Abb. 3 dar­gestellt angeschlossen. Die Gleiskontakte steu­ern das Relais so, dass “a” mit “b” verbunden ist, wenn der Zug sich im Bahnübergangsbereich be-
ndet.
Bei Verwendung von Märklin-Gleismaterial kön­nen die zwei Kontakte (”Ein” und “Aus”) durch Märklin-Schaltgleise ersetzt werden. Dabei ist zu beachten, dass eine Verbindung zwischen Schie­nen-Masse (braun) und Masse (braun) hergestellt werden muss (Abb. 3).
Advice!
The shown connection diagram can be transferred to sections with more than 2 tracks. For each rail you need a further “half” relay item-No. 5552 and two rail-contacts. The outputs “a” and “b” of this complementary relay have to be connected as shown in g. 3. The track contacts control the re­lay so that “a” is switched to “b” if the train is in the area of the railway crossing.
If you use Märklin rail material you can substi­tute the two connections (On and O) by Märk­lin switching tracks. In addition, a connection be­tween rail ground (brown) and ground of the circuit
(brown) shown in g. 3 has to be established.
Dieses Symbol kennzeichnet einen zugbetätigten Schaltkontakt, z. B. einen Reed- (Magnet-) Kon­takt (Art.-Nr. 6840) oder ein Schaltgleis.
In den Anschlussplänen dieser Anleitung nden Sie häug das obenstehende Symbol. Es kenn-
zeichnet eine Leitungsverbindung. Die sich hier kreuzenden Leitungen müssen an einer beliebi­gen Stelle ihres Verlaufs elektrisch leitend mitei­nander in Verbindung stehen. Der Verbindungs­punkt muss also nicht exakt an der eingezeich­neten Stelle sitzen, sondern kann z. B. zu einem Stecker, welcher sich an einer der kreuzenden
Leitungen bendet, verlagert werden.
This sign is used for a train controlled momentary switching contact like a reed (magnetic) contact (item-No. 6840) or a switching track.
In the connection diagrams of this instruction you can often see the above symbol. It describes a ca­ble connection. The cables crossing at this point have to be connected electrically at any point on their way. So the connection point does not need to be exactly at the marked location. It can be moved e. g. to a plug which is connected to one of the crossing cables.
7
Page 8
5. Hinweise zu älteren Viessmann-Andreaskreuzen
Früher wurden die Viessmann Andreaskreuze mit anderen Kabelfarben ausgeliefert, als in den Plä­nen dieser Anleitung gezeigt. Bitte beachten Sie folgende Änderungen:
alt neu
H0:
braunes Kabel mit Widerstand schwarzes Kabel mit Widerstand schwarzes Kabel schwarzes Kabel
5. Hints about older Viessmann
warning lights
In former times the Viessmann warning lights were produced with cable colours other than those shown in this operation manual. So please take note of these changes:
N:
schwarzes Kabel mit Diode schwarzes Kabel mit Widerstand schwarzes Kabel mit Widerstand schwarzes Kabel
old new
H0:
N:
brown cable with resistor black cable with resistor
black cable black cable
black cable with diode black cable with resistor
black cable with resistor black cable
6. Technische Daten
Betriebsspannung: 14 – 16 V AC~/DC=
Stromaufnahme (ohne Last): 10 mA
Blinkfrequenz: ca. 0,75 Hz
Stromaufnahme eines Andreaskreuzes: 12 mA
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den (unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie es der Wiederverwertung zu.
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler und Irrtümer.
Die aktuelle Version der Anleitung nden Sie auf der
Viessmann Homepage unter der Artikelnummer.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
PT
14 anos. Conservar a embalagem.
6. Technical data
Operating voltage: 14 – 16 V AC~/DC=
Operating current (without load): 10 mA
Flashing frequency: approx. 0,75 Hz
Operating current
of one crossing signal: 12 mA
Do not dispose of this product through (unsorted) domestic waste, supply it to recycling instead.
Subject to change without prior notice. No liability for mistakes and printing errors.
You will nd the latest version of the manual on the
Viessmann website using the item-No.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
ES
recomendado para menores de 14 años! Conserva las instrucciones de servicio!
Modelltechnik GmbH
Bahnhofstraße 2a D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
8
www.viessmann-modell.de
Made in Europe
98487
Stand 03/sw
03/2018
Ho/Kf
Loading...