Viessmann 5049, 5050, 5046 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Operation Manual
LED-Waggon-Innenbeleuchtung
LED Coach lighting
11 LEDs:
5046 – weiß / white 5049 – gelb / yellow 5050 – warmweiß / warm-white
1. Wichtige Hinweise ....................................... 2
2. Einleitung .................................................... 2
3. Einbau ......................................................... 2
4. Anschluss .................................................... 2
5. Betrieb ......................................................... 3
6. Technische Daten ........................................ 4
1. Important information .................................. 2
2. Introduction ................................................. 2
3. Mounting ..................................................... 2
4. Connection .................................................. 2
5. Operation ..................................................... 3
6. Technical data .............................................. 4
50465 – weiß / white 50495 – gelb / yellow 50505 – warmweiß / warm-white
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Pro­duktes.
Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufwei­sen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einführen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transfor­mator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen
Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnwaggons unter Beachtung der Einbauhinweise in der Anleitung des Waggons.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator (z. B. Art.-Nr. 5200) bzw. an einer Modellbahnsteue­rung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Waggon-Innenbeleuchtung mit 11 bzw. 8 LEDs
- Anleitung
1. Important information
Please read this manual completely and attentively be-
fore using the product for the rst time. Keep this manual.
It is part of the product.
Safety instruction
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and the intended use, this product can have peaks, edges and breakable parts. For installation tools are required.
Electrical hazard!
Never put the connecting cables into a power socket! Regularly examine the transformer for damage. In case of any damage, do not use the transformer!
Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model railroad waggons.
- For connection to an authorized model railroad transformer (e. g. item-No. 5200).
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered incorrect. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Coach lighting with 11 or 8 LEDs
- Manual
2. Einleitung
Die Viessmann Waggon-Innenbeleuchtungen zeichnen sich durch geringen Stromverbrauch bei großer und gleichmäßiger Helligkeit aus. Dank vielfacher Kürzungs­möglichkeit sind sie für alle Baugrößen einsetzbar. Die Helligkeit ist mittels eines integrierten Potentiometers einstellbar
3. Einbau
Beachten Sie die Hinweise zum Einbau von Beleuchtun­gen in der Anleitung des Waggons.
Kürzen Sie die Waggon-Innenbeleuchtung mit einer geeigneten Säge an einer der markierten Trennstellen auf die erforderliche Länge (Abb. 1). Reststücke lassen sich an weiteren Waggon-Innenbeleuchtungen gleichen Typs wiederverwenden, wobei maximal 11 LEDs zusam­mengeschaltet werden dürfen.
2
2. Introduction
The Viessmann coach lighting sets are equipped with high intensity, power-saving and maintenance free LEDs. The boards can be shortened variously. The brightness is adjustable by an integrated potentiometer.
3. Mounting
Please pay attention to the instructions in the manual of the waggon.
Shorten the coach lighting board at one of the marked
cut-off areas with a ne saw to the required length (g.
1). Be careful not to damage the connection pads, the
components and the conductor paths. Parts can be used at other coach lighting sets of the same type (maximum 11 LEDs).
4. Anschluss
Schließen Sie die Waggon-Innenbeleuchtung gemäß der Abb. 1 an.
- Anschlusskabel ggf. kürzen.
- Die linken bzw. alle rechten Versorgungsanschlüsse auf der Leiterplatte sind bereits miteinander verbun­den.
- Die Polarität spielt keine Rolle, da die Waggon-Innen­beleuchtung über Gleichrichter verfügt.
Vorsicht:
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abge­schalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN-gefertigte Modellbahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
4. Connection
Connect the coach lighting set to the power supply of the
waggon as shown in g. 1.
- Shorten the cables if needed.
- The left and right connection pads for supply are inter­connected.
- The polarity is not important because a rectifyer is onboard.
Caution:
Make sure that the power supply is switched off when mounting the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model railroad trans­formers for the power supply!
The power sources must be protected to prevent the risk of burning cables.
Nach elektrischem Anschluss und Test befestigen Sie die Waggon-Innenbeleuchtung im Fahrzeug. Geeignet ist z. B. doppelseitiges Klebeband zur Fixierung der Lei­terplatte unter dem Dach.
5. Betrieb
Helligkeitseinstellung
Anpassung der Helligkeit mit einem feinen Uhrmacher­Schraubendreher am Drehregler (Abb. 1).
Vorsicht:
Die Endlagen nicht überdrehen!
Stützkondensator
Zur Vergrößerung des integrierten Stromspeichers können Sie an den markierten Lötpunkten einen oder zwei weitere Kondensatoren (Kondensator/Powerpack) anlöten.
Anschluss von Schlussleuchten
Schlussleuchten können auf zwei Arten mit der Waggon­Innenbeleuchtung verbunden werden.
1. An den Enden der Platine an den beiden mittleren
Anschlussächen (Abb. 1). Hier ist ein 1 k-Widerstand
bereits auf der Platine vorhanden.
2. An die mit „+“ und „-“ gekennzeichneten Lötpunkte an jeder „Trennstelle“ lassen sich ein bis zwei rote LEDs parallel anschließen, z. B. Viessmann Zugschlussbe­leuchtung Art.-Nr. 5056 (H0). In diesem Falle müssen Vorwiderstände verwendet werden (Abb. 2), sonst wird die Diode der roten LEDs zerstört! Art.-Nr. 5056 liegt ein solcher Vorwiderstand bereits bei.
Bitte die korrekte Polarität der LEDs beachten!
Digitalbetrieb
Der Anschluss an einen handelsüblichen Decoder oder Funktionsdecoder (z. B. Art.-Nr. 5249 oder 5849) ist möglich. Beachten Sie die Anleitung des jeweiligen Funktionsdecoders. Bei Nutzung eines Decoders darf die Dimmfunktion des Decoders für die Innenbeleuchtung
After connection and test of the power supply, please x
the coach lighting set in the waggon. Mount the lighting set with doublesided self-adhesive tape underneath the roof of the waggon.
5. Operation
Brightness
Set the brightness via the small poti “Helligkeitseinstel-
lung” on the board with a small screwdriver (g. 1).
Caution:
Do not overwind the stop position!
Powerpack/Capacitor
Additional capacitors can be connected to the board at the marked positions (capacitor/powerpack).
Connection of rear lights
There are two possibilities to connect the rear lights with the coach lighting.
1. At the ends of the board at the inner solder pads (see
g. 1). A 1k-resistor is already existing on the board.
2. One or two red LEDs can be connected to the pads
marked with “+” and “-” at every cut-off (see g. 2). Use
e. g. Viessmann train rear lanterns item-No. 5056 (H0). In
this case serial resistors must be used (g. 2), otherwise
the diode of the red LEDs will be destroyed. Item-No. 5056 includes such a resistor.
Please pay attention to the correct polarity of the LEDs!
Digital operation
Connect the coach lighting set to a function decoder (e. g. item-No. 5249 or 5849). Pay attention to the manual of the function decoder.
Do not use the dim function of the decoder to set the brightness of the interior lighting. To set up the bright­ness, only use the poti on the board.
3
Anschlusspunkt Versorgung
power supply contact
Trennstelle
Trennstelle
Trennstelle
Trennstelle
Trennstelle
Trennstelle
Trennstelle
nicht genutzt werden. Helligkeit der LEDs bitte über das Poti auf der Platine einstellen.
Sie können die Waggon-Innenbeleuchtung analog zu einer Glühbirne am Licht- oder Funktionsausgang eines Decoders anschließen. Die Polarität ist dabei beliebig.
Bei Verwendung von Stützkondensatoren/Powerpacks ist es möglich, dass die Einschaltströme einen Decoder überlasten. Verwenden Sie dann zur Strombegrenzung einen Vorwiderstand von 10 bis 30 Ohm, den Sie in eine der beiden Zuleitungen einbauen.
flickering protection
Abb. 1
Helligkeits-
einstellung
brightness setting
Flackerschutz
Trennstelle
cut-off
Trennstelle
cut-off
You can connect the coach lighting analogue with a bulb at the light exit or functional exit of a decoder. The polar­ity is variable.
When using additional capacitors/powerpacks it is pos­sible that inrush-currents may overload the decoder. Use a series resistor of 10 to 30 ohm in one of the two supply lines.
Trennstelle
cut-off
Trennstelle
cut-off
Trennstelle
cut-off
Trennstelle
cut-off
Trennstelle
cut-off
Trennstelle
cut-off
g. 1
Kondensator
Anschlusspunkt Versorgung Schlusslicht LED (Anode) Schlusslicht LED (Kathode)
Powerpack
powerpackcapacitor
power supply contact rear light (anode) rear light (cathode)
6. Technische Daten
Betriebsspannung: 6-24 V ~/= Stromaufnahme: < 40 mA
Die aktuelle Version der Anleitung nden Sie auf der
Viessmann-Homepage unter der Artikelnummer.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette notice d’instructions!
PT
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
14 anos. Conservar a embalagem.
0,1 F / 5,5 V100 - 220 µF / 50 V
Abb. 2
Schlusslicht LED
rear light LED
Vorwiderstand
serial resistor
1 ... 2,2 kΩ
g. 2
6. Technical data
Operating voltage: 6-24 V ~/= Current consumption: < 40 mA
The latest version of the manual can be looked up at the Viessmann homepage entering the item-No.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
ES
recomendado para menores de 14 años! Conserva las instrucciones de servicio!
Modellspielwaren GmbH
Am Bahnhof 1 D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
www.viessmann-modell.de
86012
Stand 02/sw
04/2015
Ho/Me
Loading...