Viessmann 26110, 2611 User guide [ml]

Bedienungsanleitung

Operation Manual

Digital Funktionsmodell mit Bewegung

Digital Functional Model with movement

26110 - H0 ROBEL Gleiskraftwagen 54.22, Funktionsmodell für Zweileitersysteme

26110 - H0 ROBEL Track Motor Car Functional model - 2 rail version

26111 - H0 ROBEL Gleiskraftwagen 54.22, Funktionsmodell für Dreileitersysteme

26111 - H0 ROBEL Track Motor Car functional model - 3 rail version

DCC

MM

DC

AC

 

 

 

 

 

=

~

Rail

◄►

 

NEM

Com

 

 

 

LED

 

2L

3L

 

 

 

K

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Wichtige Hinweise ...........................

2

1.

Important Information ......................

2

2.

Transport und Verpackung ..............

3

2.

Transport and packaging .................

3

3.

Einführung / Eigenschaften .............

5

3.

Introduction / characteristics ............

5

4.

Betrieb .............................................

5

4.

Operation .........................................

5

5.

Konfiguration des Decoders ............

11

5.

Configuration of the decoder ...........

11

6.

Wartung ...........................................

16

6.

Maintenance ....................................

16

7.

Vorbild ..............................................

19

7.

Prototype .........................................

19

8.

Fehlersuche & Abhilfe ......................

20

8.

Troubleshooting ...............................

20

9.

Ersatzteile ........................................

21

9.

Spare parts ......................................

21

10.

Technische Daten ............................

24

10.

Technical Data .................................

24

Viessmann 26110, 2611 User guide

DE

1. Wichtige Hinweise

Lesen und beachten Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise und diese Anleitung und bewahren Sie sie auf. Sie ist Teil des Produktes.

Sicherer Betrieb

Vorsicht: Verletzungsgefahr! Aufgrund der detaillierten Nachbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufweisen. Das Produkt gehört aus diesem Grund nicht in die Hände von Kindern!

Vorsicht: Stromschlaggefahr! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator,

Netzteil) regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Stecker, Gehäuse usw. prüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!

Achtung: Das Modell enthält eine elektronische bzw. mechanische Baugruppe. Es ist nicht vorgesehen, dass das Modell vom

Kunden geöffnet wird. Es darf nicht beschädigt oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die genannten Baugruppen sind für den einwandfreien Betrieb erforderlich.

Achtung: Bruchgefahr! Modell stets vorsichtig am Gehäuse anfassen, da die filigranen Teile des Modells sonst abbrechen könnten.

Achtung: Betreiben Sie den Robel Gleiskraftwagen niemals unbeaufsichtigt und verwenden Sie ihn niemals zur Beförderung von Personen oder Tieren.

Das Produkt richtig verwenden

Das Produkt darf ausschließlich dieser Anleitung gemäß verwendet werden. Dieses Schienenfahrzeugmodell ist bestimmt

zum Betrieb auf Modelleisenbahnanlagen der Baugröße H0,

zum Betrieb mit einem zugelassenen

Modellbahntransformator mit einer Ausgangsspannung von max. 21 V bzw. an einer Digitalzentrale der Formate DCC und / oder Märklin Motorola (MM) wie bspw. dem Viessmann Commander 5300,

zum Betrieb in trockenen Räumen.

Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für daraus resultierende Schäden. Dies ist ein Sammlermodell! Nicht geeignet für Kinder un- 2 ter 14 Jahren. Bei unsachgemäßem Gebrauch be-

EN

1. Important Information

Read and follow these safety precautions and instructions carefully before use! Keep this manual. It is part of the product.

Safe operation

Attention: Risk of injury! Due to the detailed reproduction of the prototype respectively the intended application this product may have sharp edges and parts prone to breaking. Therefore this product is not intended for children!

Take care: Risk of electrocution! Please check the power supply (transformer, power supply unit) regularly for damaged cables, plugs etc. or damage to the housing. Should there be any damage do not use this power supply anymore!

Attention: The model contains electronic respectively mechanical subassemblies. It should not be opened by the client. It may not be damaged or exposed to humidity.

The subassemblies mentioned above are essential for trouble-free operation.

Attention: Risk of breakage! Always handle this model carefully since the many finely detailed parts may otherwise be damaged.

Attention: Never leave the Robel track motor car unattended during operation and never use it for transporting persons or animals.

Using this product for its correct purpose

This product may only be used as described in this manual. This rail-bound vehicle is intended for operation as follows

For operation on a H0 model train layout,

For operation with an approved transformer for model trains with a secondary voltage of max 21 V respectively a digital command station supplying DCC and / or Märklin Motorola (MM) such as the Viessmann Commander 5300,

For operation in dry rooms.

Any other use of this product is not permitted. The manufacturer is not liable for any damage due to inappropriate use. This is a collector´s item! Not suitable for children less than 14 years old. Inappropriate use may result in injury.

steht Verletzungsgefahr.

2. Transport und Verpackung

Der Robel Gleiskraftwagen ist ein fein detailliertes und empfindliches Modell. Damit Sie lange Freude an diesem Fahrzeug haben, ist er gut verpackt und verschiedene Zurüstteile sind im Auslieferungszustand nicht montiert. Wir empfehlen, den

Robel Gleiskraftwagen bei Nichtgebrauch in der Originalverpackung zu lagern.

Lieferumfang

Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit:

Modell Robel Gleiskraftwagen,

Beutel mit Zurüstund Ersatzteilen,

diese Anleitung.

Fahrzeug aus der Transportverpackung entnehmen

Bitte alle Verpackungsteile und diese Anleitung für späteren Gebrauch aufbewahren. Nur die Originalverpackung garantiert Schutz vor Transportschäden. Zur besseren Entnahme des Fahrzeugs aus dem Styroporträger ist diese in etwa in der

Mitte der Pritsche mit einer Vertiefung ausgestattet, die das sichere Entnehmen des Modells erlaubt.

Achtung: Bruchgefahr! Modell stets vorsichtig in der Eingreifvertiefung der Verpackung an der Pritsche anfassen, da die filigranen Teile des Modells sonst abbrechen könnten. Niemals am Dach oder Kranaufbau festhalten.

Styroporträger seitlich aus dem Karton nehmen.

Das Fahrzeug vorsichtig in der Eingreifvertiefung der Verpackung an der Pritsche anfassen und das Fahrzeug gleichmäßig aus dem Styroporträger ziehen. Gegebenenfalls Styroporträger fixieren.

Fahrzeug aufrecht auf einen Tisch oder auf die

Gleise stellen.

Alle Teile der Verpackung für späteren Gebrauch aufheben.

Fahrzeug in Transportverpackung verpacken

Achtung: Zerstörungsrisiko! Der Kranaufbau muss sich über der Ladefläche befinden, damit das Fahrzeug korrekt in den

Styroporeinleger der Verpackung passt!

Der Kran wird von den zylindrischen Konturen der Verpackung sicher gehalten.

2. Transport and packaging

The Robel track motor car is a finely detailled and sensitive model. In order to assure that you may enjoy this product for a long period of time it has been packed carefully. Some detail parts are not yet mounted. We recommend to store the vehicle in its original packaging when not in use.

Purchased parts package

Please check that all parts have been supplied and that the package is complete:

Model of Robel track motor car,

Pouch with detail parts and spare parts,

This manual.

Removing the vehicle from the transport packing

Please keep all parts of the packaging and this manual for later use. Only the original packaging protects the model from transport damage. In order to make removing the vehicle easier the styrofoam base has an indentation at the centre.

Attention: risk of breakage! Always hold the model with both hands on the housing, since some of the fine detail parts may break. Never hold it by the aggregate frame, the roof or the bogies.

.

Remove Styrofoam base sideways from the carton.

Carefully grab the vehicle at the indetation in the packaging and pull it evenly from the styrofoam base.

Place the vehicle upright on a table or onto the track.

Keep all parts of the packaging for later use.

Inserting the vehicle in the transport packaging

Attention: Risk of damage or destruction! The crane structure must be located above the loading platform before placing the vehicle in the styrofoam base! The crane is held in place by the cylindrical contour of the packaging.

3

3. Einführung / Eigenschaften

Der Robel Gleiskraftwagen ist eine hochwertige

Arbeitsmaschine, die wegen der hohen Zugkraft durch die besondere Antriebstechnik auch bestens für den Übergabeverkehr geeignet ist.

Dieses Modell überzeugt mit einer neuartigen, einzig hierfür entwickelten, Antriebstechnologie, die der flachen Bauweise dieses Gleisbaufahrzeuges angepasst ist und trotzdem mit sehr stabilen Fahreigenschaften überzeugt. Bei Langsamfahrt, im Betrieb mit Sound, digital und analog überzeugt der Robel auf ganzer Linie. Das Fahrzeug ist vielseitig einsetzbar und gehört auf jede Modellbahnanlage. Mit elektrischem Antrieb, fahrtrichtungsabhängiger Dreilicht-Spitzenbeleuchtung bzw. roten Schlussleuchten, gelber Warnblinkleuchte und beleuchteter Fahrerkabine. Mit integriertem

Soundmodul für verschiedene Betriebsgeräusche.

RailCom-fähiger Digitaldecoder für DCC / MM und

Analogbetrieb.

Ein integrierter Stromspeicher ermöglicht eine ausgezeichnete Langsamfahrt auch über Weichen oder verschmutzte Stellen. Um die Wirkung dieses Stromspeichers besonders effektiv nutzen zu können, verfügt dieses Modell über eine Besonderheit. Wenn sehr häufige oder längere Stromunterbrechungen bei sehr langsamer Fahrt auftreten, dann beschleunigt das Modell geringfügig, um die Strecke mit schlechter Kontaktgabe innerhalb der durch den Stromspeicher verfügbaren Zeit zu überwinden.

Diese Beschleunigung hilft vielfach, eine Strecke zu durchfahren, die ohne diese Maßnahme zeitlich nicht zu durchfahren wäre.

Ergänzt wird diese Eigenschaft durch einen speziellen Bremsmodus. Wenn das Modell für eine einstellbare Zeit keinerlei Gleisspannung erkennt, dann wird wegbezogen gebremst. Der Bremsweg ist ebenfalls einstellbar. So können Sie vorgeben, auf welcher Strecke das Modell zum Stillstand kommen soll, um z.B. sicher innerhalb stromlos gemachter Abschnitte anzuhalten oder im Falle eines Notaus nicht unnötig weit zu fahren.

Bitte beachten Sie, dass im Analog-Betrieb diese

Eigenschaften nur bedingt zur Verfügung stehen, da der Stromspeicher nicht immer voll geladen werden kann. Dies gilt um so mehr, je niedriger die Gleisspannung ist.

4. Betrieb

Der Robel Gleiskraftwagen ist für analogen und digitalen Betrieb geeignet. Für den vorbildgerechten Einsatz und die Nutzung aller Zusatzfunktionen empfehlen wir die Verwendung eines Digitalsystems. Der integrierte Decoder versteht die

Digitalformate Märklin-Motorola (MM) und DCC.

4

3. Introduction / characteristics

The Robel track motor car is a sophisticated piece of working equipment, which - due to its considerable pulling power - may well be used for transfer runs to remote rail customers.

This model convinces the most discerning modeller due to its innovative, specially developed drive technology perfectly matching the flat design of this track maintenance vehicle while featuring excellent driving characteristics. The Robel offers outstanding performance under all circumstances even at low speeds, when operating with sound, in digital or analogue mode. It is extremely versatile in its potential use and is a must for every model train layout. It has an electric drive, directional lighting (three white lights and two red lights at either end), a yellow warning beacon and an illuminated drivers cab. The integral sound module generates various sounds and the RailCom capable digital decoder is suitable for DCC and MM as well as analogue mode.

The integral power storage module allows for perfect running at low speeds on turnouts and other spots with poor current pick-up. In order to be able to utilise this power storage module really effectively this model offers yet another speciality. If frequent or longer-lasting current interruptions occur at low speed then the model accelerates slightly in order to traverse the sector with poor current pick-up before the power storage module runs out of energy.

This acceleration often helps to get across spots that would otherwise cause an unintentional stop of the vehicle.

In addition, a special braking mode supplements this feature. If the model does not detect any track voltage for a pre-determined time, it will slow down based on a given braking distance. This braking distance is, of course, adjustable. Thus you may choose the distance from starting braking until the vehicle comes to a complete standstill. This may be useful for assuring stopping the vehicle inside stop sectors in front of a signal or in case of an emergency stop.

Please keep in mind, that on an analogue operated layout the power storage module may not always be fully charged, especially when the loco is operated at low track-voltages. The functions described above will therefore not be so effective as under digital operation and are partially not supported.

4. Operation

The Robel track motor car is suitable for both analogue and digital operation. We recommend operating this vehicle in digital mode in order to run it

Er erkennt automatisch, mit welchem Digitalformat er angesprochen wird und stellt sich darauf ein.

Ab Werk eingestellte Adresse: 03 (DCC / MM). Fahrstufenmodus: DCC 28 Fahrstufen

Tipp: Bei Verwendung einer multiprotokollfähigen Digitalzentrale empfehlen wir den Betrieb mit dem Protokoll DCC und einer digitalen Ausgangsspannung von 17 - 21

V. So lassen sich die optimalen Betriebseigenschaften erzielen.

Funktionsumfang

Sämtliche digital schaltbaren Funktionen des Robel Gleiskraftwagens entnehmen Sie bitte der

Tabelle unten. Der Robel Gleiskraftwagen verfügt über folgende Ausstattung:

Fahren vorwärts / rückwärts (digital, analog)

RailCom-fähiger Digitaldecoder für DCC / MM und Analogbetrieb

Funktionen digital schaltbar

Lichtfunktionen: fahrtrichtungsabhängige Drei- licht-Spitzenbeleuchtung / rote Schlussleuchten, gelbe Warnblinkleuchte sowie Kabinenbeleuchtung

Soundmodul für verschiedene Betriebsgeräusche

Kupplungsschächte nach NEM 362 beidseitig. Im Lieferzustand sind die Kupplungen nicht montiert.

Lastregelung für Fahrbetrieb (digital)

Vorbildkonforme Höchstgeschwindigkeit auch im Analogbetrieb durch automatische Anpassung an eine zu hohe Trafospannung

Unterstützung der RailCom-Datagramme Befehlsquittungen, CV-Inhalte, Adressbroadcast

Funktionstastenbelegung

Die Zusatzfunktionen sind den Funktionstasten gemäß der Tabelle ab Seite 10 zugeordnet:

Tipp: Bei Funktionstasten (z. B. Pfeife und diverse andere Tasten zur manuellen Betätigung) sollten, sofern die Zentrale dies unterstützt, die Momenttasten benutzt werden.

Programmierung der Funktionen:

Die Funktionen des Decoders richten Sie über die CV-Programmierung ein. Sämtliche Einstellmöglichkeiten finden Sie in Kapitel 5.

Digitalbetrieb (DCC / MM)

Im Digitalbetrieb sind alle Funktionen verfügbar und über Funktionstasten separat steuerbar (vgl.

Abschnitt Funktionstastenbelegung). Im DCC-Be-

like the prototype and to enjoy all special features this model offers.

The integral decoder supports Märklin-Motorola

(MM) as well as DCC. It automatically detects the available digital data format.

Default address: 03 (DCC and MM). Speed step mode: DCC 28 speed steps

Hint: When using a multiprotocol digital command station we recommend operating this model with DCC at a digital output voltage ranging between 17 - 21 V. Thus you will achieve optimal operating properties.

Available functions

All digitally controlled functions of the Robel track motor car can be found in the table below. The

Robel track motor car is equipped with the following:

Running forward / reverse (digital, analogue)

RailCom capable digital decoder for DCC / MM and analogue operation

Functions can be separately switched in digital mode

Lighting functions: Directional headlights (three white headlights) / red tail lights, yellow warning beacon as well as white cab lighting

Sound module generating various operating sounds

Pivoting coupler pockets as per NEM 362 at both ends. Couplers are not mounted ex works.

Load compensation in running mode (digital)

Prototypical maximum speed even in analogue mode due to automatic adaptation to excessive supply voltage

Supporting RailCom datagram command confirmations, CV content, address broadcast

Allocation of function buttons

The auxiliary functions are mapped to the following function buttons:

Hint: For certain functions (e.g.: horn and others for controlling various features of the tamping unit) you should set the corresponding function buttons to momentary action (provided the command stations supports this feature).

Programming functions:

You can set all decoder parameters by means of

CV programming or in register mode. You will find all available options in chapter 5.

5

trieb beherrscht der Decoder die Fahrstufenmodi 14, 28 und 128 Fahrstufen. Die Lastregelung sorgt für seidenweichen und leisen Fahrbetrieb.

Analogbetrieb

Achtung: Verwenden Sie für den Analogbetrieb ausschließlich regelbare Modelleisenbahntrafos. Der Betrieb mit Ana- log-Fahrreglern mit Pulsweitensteuerung

(PWM) ist nicht möglich und kann zu Fehlfunktionen führen.

Der Robel Gleiskraftwagen lässt sich auch auf analog gesteuerten Gleichund Wechselstrom-

Modellbahn-Anlagen betreiben. Der Funktionsumfang ist jedoch systembedingt eingeschränkt. Die

Funktionen, die im Analogbetrieb aktiv sein sollen, können eingestellt werden, siehe CV-Tabelle auf den Seiten 10 - 12.

Ab einer Spannung von ca. 8 V setzt das Motorengeräusch ein. Wenn der Transformator eine

Spannung von etwa 9 V abgibt, fährt die Lok langsam los.

Für den Analogbetrieb eigenen sich sowohl Gleichstromtrafos (z.B.: von Roco® oder Fleischmann) als auch Wechselstromtrafos (z.B.: von

Märklin®, Titan).

Empfehlung: Drehen Sie den Trafo für kurze

Stopps (Betriebshalte) nicht ganz auf null, sondern lassen Sie eine minimale Spannung zur Versorgung des Decoders (Beleuchtung etc.) am

Gleis. Dies stellt auch sicher, dass der Stromspeicher geladen ist, wenn das Modell startet.

Digitale Zusatzfunktionen

Dreilicht-Spitzenbeleuchtung / Schlussleuchten: (F0)

Spitzenlicht (weiß) und Schlussleuchten (rot) sind gekoppelt und nur gemeinsam schaltbar. Sie wechseln automatisch mit der Fahrtrichtung.

Soundmodul: (F1)

Das integrierte Soundmodul enthält verschiedene betriebsabhängige Geräusche. Im Stillstand spielt es beim Betätigen von F1 Startbzw. Auslaufgeräusche des Dieselmotors. Während der

Fahrt gibt es geschwindigkeitsabhängige Fahrgeräusche wieder.

Pfeife: (F2)

Pfeife ist nur aktivierbar, wenn F1 (Soundmodul) aktiv ist.

Tipp: Vor dem Anfahren sollten Sie vorbildgerecht einmal die Pfeife betätigen, damit alle beteiligten

Arbeiter wissen, dass es jetzt los geht.

Digital mode (DCC / MM)

In digital mode all functions are available and can be individually controlled with the function buttons (also refer to the paragraph function mapping). In

DCC mode the decoder supports 14, 28 and 128 speed steps. Load control assures smooth and silent operation.

Analogue mode

Attention: Only use analogue variable ratio model train transformers. Transformers / throttles applying pulse width modulation (PWM) are not suitable and can lead to malfunction.

The Robel track motor car can also be operated on analogue layouts utilising DC or AC power supplies. However, the number of functions available is reduced due to system limitations. You may program the functions that should be active in analogue mode. Also refer to the CV table on pages 10 to 12.

The engine sound sets in at a track voltage of about 8V. The vehicle slowly starts moving once the track voltage has been increased to 9V.

Ordinary DC transformers resp. throttles (e.g.: Roco® or Fleischmann) or AC transformers resp. throttles (e.g.: Märklin®, Titan) may be used for analogue operation.

Recommendation: Do not turn the throttle right down to zero for short stops but rather maintain a minimum track voltage supplying the decoder with enough energy to power the lights, etc. This also assures that the power storage remains charged and is fully available when the model starts moving again.

Digital auxiliary functions

Headlights / tail lights: (F0)

Headlights (white) and tail lights (red) are linked to each other and can only be switched together. They change automatically with the direction of travel.

Sound module: (F1)

Several operational sounds are stored in the integral sound module. When pressing F1 while the train is stationary one hears the starting sounds of the diesel engine respectively the engine shut down noises. During movement the running sounds are subject to the speed of travelling.

Horn: (F2)

Horn can only be activated when F1 (sound module) is active.

6

Loading...
+ 14 hidden pages