Viessmann 26110, 2611 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
AC
~
DC
=
LED
K
Operation Manual
Digital Funktionsmodell mit Bewegung
Digital Functional Model with movement
26110 - H0 ROBEL Gleiskraftwagen 54.22, Funktionsmodell für Zweileitersysteme
26110 - H0 ROBEL Track Motor Car
Functional model - 2 rail version
26111 - H0 ROBEL Gleiskraftwagen 54.22, Funktionsmodell für Dreileitersysteme
26111 - H0 ROBEL Track Motor Car
functional model - 3 rail version
1. Wichtige Hinweise ........................... 2
2. Transport und Verpackung .............. 3
3. Einführung / Eigenschaften ............. 5
4. Betrieb ............................................. 5
5. Konguration des Decoders ............ 11
6. Wartung ........................................... 16
7. Vorbild .............................................. 19
8. Fehlersuche & Abhilfe ...................... 20
9. Ersatzteile ........................................ 21
10. Technische Daten ............................ 24
1. Important Information ...................... 2
2. Transport and packaging ................. 3
3. Introduction / characteristics ............ 5
4. Operation ......................................... 5
5. Conguration of the decoder ........... 11
6. Maintenance .................................... 16
7. Prototype ......................................... 19
8. Troubleshooting ............................... 20
9. Spare parts ...................................... 21
10. Technical Data ................................. 24
Rail Com
MM
◄►
NEM
2L 3L
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Lesen und beachten Sie vor Gebrauch die Si­cherheitshinweise und diese Anleitung und be­wahren Sie sie auf. Sie ist Teil des Produktes.
1. Important Information
Read and follow these safety precautions and in­structions carefully before use! Keep this manual. It is part of the product.
Sicherer Betrieb
Vorsicht: Verletzungsgefahr! Aufgrund der detaillierten Nachbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruch-
gefährdete Teile aufweisen. Das Produkt
gehört aus diesem Grund nicht in die Hän­de von Kindern!
Vorsicht: Stromschlaggefahr! Verwen­detes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden an Ka­beln, Stecker, Gehäuse usw. prüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses kei­nesfalls benutzen!
Achtung: Das Modell enthält eine elektro- nische bzw. mechanische Baugruppe. Es
ist nicht vorgesehen, dass das Modell vom
Kunden geöffnet wird. Es darf nicht be­schädigt oder Feuchtigkeit ausgesetzt wer-
den. Die genannten Baugruppen sind für
den einwandfreien Betrieb erforderlich.
Achtung: Bruchgefahr! Modell stets vor­sichtig am Gehäuse anfassen, da die li­granen Teile des Modells sonst abbrechen
könnten. Achtung: Betreiben Sie den Robel Gleis-
kraftwagen niemals unbeaufsichtigt und verwenden Sie ihn niemals zur Beförde­rung von Personen oder Tieren.
Das Produkt richtig verwenden
Das Produkt darf ausschließlich dieser Anlei­tung gemäß verwendet werden. Dieses Schie-
nenfahrzeugmodell ist bestimmt
zum Betrieb auf Modelleisenbahnanlagen der Baugröße H0,
zum Betrieb mit einem zugelassenen Modellbahntransformator mit einer Aus­gangsspannung von max. 21 V bzw. an
einer Digitalzentrale der Formate DCC und / oder Märklin Motorola (MM) wie
bspw. dem Viessmann Commander 5300,
zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für daraus resultierende Schäden. Dies ist
ein Sammlermodell! Nicht geeignet für Kinder un­ter 14 Jahren. Bei unsachgemäßem Gebrauch be-
2
Safe operation
Attention: Risk of injury! Due to the de­tailed reproduction of the prototype respec­tively the intended application this product may have sharp edges and parts prone to breaking. Therefore this product is not in­tended for children!
Take care: Risk of electrocution! Please check the power supply (transformer, pow­er supply unit) regularly for damaged ca­bles, plugs etc. or damage to the housing. Should there be any damage do not use this power supply anymore!
Attention: The model contains electronic respectively mechanical subassemblies. It should not be opened by the client. It may not be damaged or exposed to humidity. The subassemblies mentioned above are essential for trouble-free operation.
Attention: Risk of breakage! Always han­dle this model carefully since the many nely detailed parts may otherwise be dam­aged.
Attention: Never leave the Robel track motor car unattended during operation and never use it for transporting persons or animals.
Using this product for its correct purpose
This product may only be used as described in this manual. This rail-bound vehicle is intended for operation as follows
For operation on a H0 model train layout,
For operation with an approved transfor­mer for model trains with a secondary vol­tage of max 21 V respectively a digital command station supplying DCC and / or Märklin Motorola (MM) such as the Viess- mann Commander 5300,
For operation in dry rooms.
Any other use of this product is not permitted. The manufacturer is not liable for any damage due to inappropriate use. This is a collector´s item! Not suitable for children less than 14 years old. Inap­propriate use may result in injury.
steht Verletzungsgefahr.
2. Transport und Verpackung
Der Robel Gleiskraftwagen ist ein fein detailliertes und empndliches Modell. Damit Sie lange Freu-
de an diesem Fahrzeug haben, ist er gut verpackt und verschiedene Zurüstteile sind im Ausliefe­rungszustand nicht montiert. Wir empfehlen, den Robel Gleiskraftwagen bei Nichtgebrauch in der Originalverpackung zu lagern.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Liefer­umfang auf Vollständigkeit:
► Modell Robel Gleiskraftwagen, ► Beutel mit Zurüst- und Ersatzteilen, ► diese Anleitung.
Fahrzeug aus der Transportverpackung entnehmen
Bitte alle Verpackungsteile und diese Anleitung für späteren Gebrauch aufbewahren. Nur die Ori­ginalverpackung garantiert Schutz vor Transport­schäden. Zur besseren Entnahme des Fahrzeugs aus dem Styroporträger ist diese in etwa in der
Mitte der Pritsche mit einer Vertiefung ausgestat­tet, die das sichere Entnehmen des Modells er-
laubt.
Achtung: Bruchgefahr! Modell stets vor- sichtig in der Eingreifvertiefung der Verpa-
ckung an der Pritsche anfassen, da die li­granen Teile des Modells sonst abbrechen könnten. Niemals am Dach oder Kranauf-
bau festhalten.
► Styroporträger seitlich aus dem Karton
nehmen.
► Das Fahrzeug vorsichtig in der Eingreifvertie-
fung der Verpackung an der Pritsche anfassen und das Fahrzeug gleichmäßig aus dem Styro­porträger ziehen. Gegebenenfalls Styroporträ-
ger xieren.
► Fahrzeug aufrecht auf einen Tisch oder auf die
Gleise stellen.
► Alle Teile der Verpackung für späteren Ge-
brauch aufheben.
Fahrzeug in Transportverpackung verpacken
Achtung: Zerstörungsrisiko! Der Kran­aufbau muss sich über der Ladeäche be­nden, damit das Fahrzeug korrekt in den
Styroporeinleger der Verpackung passt! Der Kran wird von den zylindrischen Kon­turen der Verpackung sicher gehalten.
2. Transport and packaging
The Robel track motor car is a nely detailled and
sensitive model. In order to assure that you may enjoy this product for a long period of time it has been packed carefully. Some detail parts are not yet mounted. We recommend to store the vehicle in its original packaging when not in use.
Purchased parts package
Please check that all parts have been supplied and that the package is complete:
► Model of Robel track motor car, ► Pouch with detail parts and spare parts, ► This manual.
Removing the vehicle from the transport packing
Please keep all parts of the packaging and this manual for later use. Only the original packaging protects the model from transport damage. In or­der to make removing the vehicle easier the styro­foam base has an indentation at the centre.
Attention: risk of breakage! Always hold the model with both hands on the hous-
ing, since some of the ne detail parts
may break. Never hold it by the aggregate frame, the roof or the bogies.
.
► Remove Styrofoam base sideways
from the carton.
► Carefully grab the vehicle at the indetation in
the packaging and pull it evenly from the styro­foam base.
► Place the vehicle upright on a table or onto the
track.
► Keep all parts of the packaging for later use.
Inserting the vehicle in the transport packaging
Attention: Risk of damage or destruc­tion! The crane structure must be locat-
ed above the loading platform before plac­ing the vehicle in the styrofoam base! The crane is held in place by the cylindrical con­tour of the packaging.
3
3. Einführung / Eigenschaften
Der Robel Gleiskraftwagen ist eine hochwertige
Arbeitsmaschine, die wegen der hohen Zugkraft durch die besondere Antriebstechnik auch bes­tens für den Übergabeverkehr geeignet ist.
Dieses Modell überzeugt mit einer neuartigen, ein­zig hierfür entwickelten, Antriebstechnologie, die
der achen Bauweise dieses Gleisbaufahrzeuges
angepasst ist und trotzdem mit sehr stabilen Fahr­eigenschaften überzeugt. Bei Langsamfahrt, im Betrieb mit Sound, digital und analog überzeugt
der Robel auf ganzer Linie. Das Fahrzeug ist viel­seitig einsetzbar und gehört auf jede Modellbahn­anlage. Mit elektrischem Antrieb, fahrtrichtungs­abhängiger Dreilicht-Spitzenbeleuchtung bzw.
roten Schlussleuchten, gelber Warnblinkleuchte
und beleuchteter Fahrerkabine. Mit integriertem
Soundmodul für verschiedene Betriebsgeräusche.
RailCom-fähiger Digitaldecoder für DCC / MM und
Analogbetrieb. Ein integrierter Stromspeicher ermöglicht eine
ausgezeichnete Langsamfahrt auch über Weichen oder verschmutzte Stellen. Um die Wirkung die­ses Stromspeichers besonders effektiv nutzen zu
können, verfügt dieses Modell über eine Beson­derheit. Wenn sehr häuge oder längere Strom-
unterbrechungen bei sehr langsamer Fahrt auf-
treten, dann beschleunigt das Modell geringfügig,
um die Strecke mit schlechter Kontaktgabe inner­halb der durch den Stromspeicher verfügbaren Zeit zu überwinden.
Diese Beschleunigung hilft vielfach, eine Strecke zu durchfahren, die ohne diese Maßnahme zeit-
lich nicht zu durchfahren wäre. Ergänzt wird diese Eigenschaft durch einen spe-
ziellen Bremsmodus. Wenn das Modell für eine
einstellbare Zeit keinerlei Gleisspannung erkennt,
dann wird wegbezogen gebremst. Der Bremsweg
ist ebenfalls einstellbar. So können Sie vorgeben,
auf welcher Strecke das Modell zum Stillstand
kommen soll, um z.B. sicher innerhalb stromlos gemachter Abschnitte anzuhalten oder im Falle eines Notaus nicht unnötig weit zu fahren.
Bitte beachten Sie, dass im Analog-Betrieb diese Eigenschaften nur bedingt zur Verfügung stehen, da der Stromspeicher nicht immer voll geladen
werden kann. Dies gilt um so mehr, je niedriger
die Gleisspannung ist.
4. Betrieb
Der Robel Gleiskraftwagen ist für analogen und
digitalen Betrieb geeignet. Für den vorbildge­rechten Einsatz und die Nutzung aller Zusatzfunk-
tionen empfehlen wir die Verwendung eines Digi­talsystems. Der integrierte Decoder versteht die Digitalformate Märklin-Motorola (MM) und DCC.
4
3. Introduction / characteristics
The Robel track motor car is a sophisticated piece of working equipment, which - due to its consider­able pulling power - may well be used for transfer runs to remote rail customers.
This model convinces the most discerning model­ler due to its innovative, specially developed drive
technology perfectly matching the at design of
this track maintenance vehicle while featuring ex­cellent driving characteristics. The Robel offers outstanding performance under all circumstances even at low speeds, when operating with sound, in digital or analogue mode. It is extremely ver­satile in its potential use and is a must for every model train layout. It has an electric drive, direc­tional lighting (three white lights and two red lights at either end), a yellow warning beacon and an il­luminated drivers cab. The integral sound module generates various sounds and the RailCom capa­ble digital decoder is suitable for DCC and MM as well as analogue mode.
The integral power storage module allows for per­fect running at low speeds on turnouts and oth­er spots with poor current pick-up. In order to be able to utilise this power storage module really ef­fectively this model offers yet another speciality. If frequent or longer-lasting current interruptions occur at low speed then the model accelerates slightly in order to traverse the sector with poor current pick-up before the power storage module runs out of energy.
This acceleration often helps to get across spots that would otherwise cause an unintentional stop of the vehicle.
In addition, a special braking mode supplements this feature. If the model does not detect any track voltage for a pre-determined time, it will slow down based on a given braking distance. This braking distance is, of course, adjustable. Thus you may choose the distance from starting brak­ing until the vehicle comes to a complete stand­still. This may be useful for assuring stopping the vehicle inside stop sectors in front of a signal or in case of an emergency stop.
Please keep in mind, that on an analogue oper­ated layout the power storage module may not al­ways be fully charged, especially when the loco is operated at low track-voltages. The functions de­scribed above will therefore not be so effective as under digital operation and are partially not sup­ported.
4. Operation
The Robel track motor car is suitable for both ana­logue and digital operation. We recommend oper­ating this vehicle in digital mode in order to run it
Er erkennt automatisch, mit welchem Digitalformat
er angesprochen wird und stellt sich darauf ein.
Ab Werk eingestellte Adresse: 03 (DCC / MM). Fahrstufenmodus: DCC 28 Fahrstufen
Tipp: Bei Verwendung einer multiprotokoll-
fähigen Digitalzentrale empfehlen wir den Betrieb mit dem Protokoll DCC und einer
digitalen Ausgangsspannung von 17 - 21 V. So lassen sich die optimalen Betriebsei­genschaften erzielen.
Funktionsumfang
Sämtliche digital schaltbaren Funktionen des Ro-
bel Gleiskraftwagens entnehmen Sie bitte der Tabelle unten. Der Robel Gleiskraftwagen ver­fügt über folgende Ausstattung:
► Fahren vorwärts / rückwärts (digital, analog) ► RailCom-fähiger Digitaldecoder für DCC / MM
und Analogbetrieb
► Funktionen digital schaltbar ► Lichtfunktionen: fahrtrichtungsabhängige Drei-
licht-Spitzenbeleuchtung / rote Schlussleuch­ten, gelbe Warnblinkleuchte sowie Kabinenbe­leuchtung
► Soundmodul für verschiedene Betriebsge-
räusche
► Kupplungsschächte nach NEM 362 beidsei-
tig. Im Lieferzustand sind die Kupplungen nicht montiert.
► Lastregelung für Fahrbetrieb (digital) ► Vorbildkonforme Höchstgeschwindigkeit auch
im Analogbetrieb durch automatische Anpas­sung an eine zu hohe Trafospannung
► Unterstützung der RailCom-Datagramme Be-
fehlsquittungen, CV-Inhalte, Adressbroadcast
Funktionstastenbelegung
Die Zusatzfunktionen sind den Funktionstasten
gemäß der Tabelle ab Seite 10 zugeordnet:
Tipp: Bei Funktionstasten (z. B. Pfeife und diverse andere Tasten zur manuellen Be­tätigung) sollten, sofern die Zentrale dies unterstützt, die Momenttasten benutzt wer­den.
Programmierung der Funktionen:
Die Funktionen des Decoders richten Sie über die CV-Programmierung ein. Sämtliche Einstellmög­lichkeiten nden Sie in Kapitel 5.
Digitalbetrieb (DCC / MM)
Im Digitalbetrieb sind alle Funktionen verfügbar
und über Funktionstasten separat steuerbar (vgl. Abschnitt Funktionstastenbelegung). Im DCC-Be-
like the prototype and to enjoy all special features this model offers.
The integral decoder supports Märklin-Motorola (MM) as well as DCC. It automatically detects the available digital data format.
Default address: 03 (DCC and MM). Speed step mode: DCC 28 speed steps
Hint: When using a multiprotocol digital
command station we recommend operating this model with DCC at a digital output volt­age ranging between 17 - 21 V. Thus you will achieve optimal operating properties.
Available functions
All digitally controlled functions of the Robel track motor car can be found in the table below. The Robel track motor car is equipped with the follow­ing:
► Running forward / reverse (digital, analogue) ► RailCom capable digital decoder for DCC / MM
and analogue operation
► Functions can be separately switched in digital
mode
► Lighting functions: Directional headlights (three
white headlights) / red tail lights, yellow warning beacon as well as white cab lighting
► Sound module generating various operating
sounds
► Pivoting coupler pockets as per NEM 362 at
both ends. Couplers are not mounted ex works.
► Load compensation in running mode (digital) ► Prototypical maximum speed even in analogue
mode due to automatic adaptation to excessive supply voltage
► Supporting RailCom datagram command con-
rmations, CV content, address broadcast
Allocation of function buttons
The auxiliary functions are mapped to the follow­ing function buttons:
Hint: For certain functions (e.g.: horn and others for controlling various features of the tamping unit) you should set the cor­responding function buttons to momen­tary action (provided the command stations supports this feature).
Programming functions: You can set all decoder parameters by means of
CV programming or in register mode. You will nd
all available options in chapter 5.
5
trieb beherrscht der Decoder die Fahrstufenmo­di 14, 28 und 128 Fahrstufen. Die Lastregelung
sorgt für seidenweichen und leisen Fahrbetrieb.
Analogbetrieb
Achtung: Verwenden Sie für den Ana-
logbetrieb ausschließlich regelbare Mo­delleisenbahntrafos. Der Betrieb mit Ana-
log-Fahrreglern mit Pulsweitensteuerung (PWM) ist nicht möglich und kann zu Fehl­funktionen führen.
Der Robel Gleiskraftwagen lässt sich auch auf
analog gesteuerten Gleich- und Wechselstrom-
Modellbahn-Anlagen betreiben. Der Funktionsum­fang ist jedoch systembedingt eingeschränkt. Die
Funktionen, die im Analogbetrieb aktiv sein sollen,
können eingestellt werden, siehe CV-Tabelle auf
den Seiten 10 - 12. Ab einer Spannung von ca. 8 V setzt das Mo-
torengeräusch ein. Wenn der Transformator eine Spannung von etwa 9 V abgibt, fährt die Lok lang­sam los.
Für den Analogbetrieb eigenen sich sowohl Gleichstromtrafos (z.B.: von Roco® oder Fleisch­mann) als auch Wechselstromtrafos (z.B.: von
Märklin®, Titan). Empfehlung: Drehen Sie den Trafo für kurze
Stopps (Betriebshalte) nicht ganz auf null, son­dern lassen Sie eine minimale Spannung zur Ver-
sorgung des Decoders (Beleuchtung etc.) am Gleis. Dies stellt auch sicher, dass der Stromspei­cher geladen ist, wenn das Modell startet.
Digitale Zusatzfunktionen
Dreilicht-Spitzenbeleuchtung / Schlussleuch­ten: (F0)
Spitzenlicht (weiß) und Schlussleuchten (rot) sind gekoppelt und nur gemeinsam schaltbar. Sie wechseln automatisch mit der Fahrtrichtung.
Soundmodul: (F1)
Das integrierte Soundmodul enthält verschie­dene betriebsabhängige Geräusche. Im Stillstand spielt es beim Betätigen von F1 Start- bzw. Aus-
laufgeräusche des Dieselmotors. Während der
Fahrt gibt es geschwindigkeitsabhängige Fahrge­räusche wieder.
Pfeife: (F2)
Pfeife ist nur aktivierbar, wenn F1 (Soundmodul) aktiv ist.
Tipp: Vor dem Anfahren sollten Sie vorbildgerecht einmal die Pfeife betätigen, damit alle beteiligten Arbeiter wissen, dass es jetzt los geht.
6
Digital mode (DCC / MM)
In digital mode all functions are available and can be individually controlled with the function buttons (also refer to the paragraph function mapping). In DCC mode the decoder supports 14, 28 and 128 speed steps. Load control assures smooth and si­lent operation.
Analogue mode
Attention: Only use analogue variable ra­tio model train transformers. Transfor­mers / throttles applying pulse width modu­lation (PWM) are not suitable and can lead to malfunction.
The Robel track motor car can also be operated on analogue layouts utilising DC or AC power sup­plies. However, the number of functions available is reduced due to system limitations. You may pro­gram the functions that should be active in ana­logue mode. Also refer to the CV table on pages 10 to 12.
The engine sound sets in at a track voltage of about 8V. The vehicle slowly starts moving once the track voltage has been increased to 9V.
Ordinary DC transformers resp. throttles (e.g.: Roco® or Fleischmann) or AC transformers resp. throttles (e.g.: Märklin®, Titan) may be used for analogue operation.
Recommendation: Do not turn the throttle right down to zero for short stops but rather maintain a minimum track voltage supplying the decoder with enough energy to power the lights, etc. This also assures that the power storage remains charged and is fully available when the model starts mov­ing again.
Digital auxiliary functions
Headlights / tail lights: (F0)
Headlights (white) and tail lights (red) are linked to each other and can only be switched togeth­er. They change automatically with the direction of travel.
Sound module: (F1)
Several operational sounds are stored in the inte­gral sound module. When pressing F1 while the train is stationary one hears the starting sounds of the diesel engine respectively the engine shut down noises. During movement the running sounds are subject to the speed of travelling.
Horn: (F2)
Horn can only be activated when F1 (sound mo­dule) is active.
Loading...
+ 14 hidden pages