Viessmann 2311, 2316 User guide [ml]

Viessmann 2311, 2316 User guide

Bedienungsanleitung

Operation Manual

H0 Niederbordwagen mit Antrieb, Funktionsmodell

H0 Low side car with drive unit, functional modell

2310

- braun/brown

2L

DCC

MM

DC

AC

2315

- gelb/yellow

 

 

 

=

~

2311

- braun/brown

3L

Rail

◄►

 

NEM

Com

 

 

2316

- gelb/yellow

 

 

 

 

 

K

LED

1.

Wichtige Hinweise / Important information ........................................................................

2

2.

Einleitung / Introduction .....................................................................................................

4

3.

Betrieb / Operation ............................................................................................................

6

4.

Konfiguration des Decoders / Configuration of the decoder ..............................................

10

5.

Wartung / Maintenance .....................................................................................................

19

6.

Fehlersuche und Abhilfe / Trouble-shooting ......................................................................

21

7.

Zubehör / Accessories .......................................................................................................

21

8.

Gewährleistung / Warranty ................................................................................................

22

9.

Technische Daten / Technical data ....................................................................................

22

1. Wichtige Hinweise

Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des

Produktes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese auf. Sie ist

Teil des Produktes.

1.1 Sicherheitshinweise

Vorsicht:

Verletzungsgefahr!

Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufweisen.

Stromschlaggefahr!

Das Modell enthält eine elektronische bzw. mechanische Baugruppe. Es ist nicht vorgesehen, dass das Modell vom Kunden geöffnet wird.

Es darf nicht beschädigt oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die genannten Baugruppen sind für den einwandfreien Betrieb erforderlich. Bei Aufgleisen des Dreileitermodells (Art.-Nr.

2311 oder 2316) muss die Gleisspannung abgeschaltet sein. Beschädigte Mittelschleifer können zu Störungen und Kurzschlüssen führen, tauschen Sie daher beschädigte Mittelschleifer aus. Ersatzmittelschleifer finden Sie im

Viessmann Programm (Art.-Nr. 2281).

Betreiben Sie den Niederbordwagen niemals unbeaufsichtigt.

Bruchgefahr!

Modell stets vorsichtig am Gehäuse anfassen, da die filigranen Teile des Modells sonst abbrechen könnten.

1. Important information

Please read this manual completely and attentively before using the product for the first time.

Keep this manual. It is part of the product.

1.1. Safety instructions

Caution:

Risk of injury!

Due to the detailed reproduction of the original and the intended use, this product can have peaks, edges and breakable parts.

Electrical hazard!

The model contains an electronic respectively mechanical subassembly. It should not be opened by the customer. It should not be damaged or exposed to humidity. The subassemblies mentioned above are essential for trou- ble-free operation. It is favourable to place the 3 rail version (item-No. 2311 and 2316) to the tracks with track voltage switched off. Damaged pickup shoes might cause short-circuits and malfunctions, so please replace damaged pickup shoes. You can find replacements in the Viessmann assortment (item-No. 2281). Never leave the low side car unattended during operation.

Risk of breakage!

Always handle this model carefully since the many finely detailed parts may otherwise be damaged.

1.2 Das Produkt richtig verwenden

Dieses Produkt ist bestimmt:

-Zum Betrieb auf Modelleisenbahnanlagen und

Dioramen.

-Zum Betrieb mit einem zugelassenen Modellbahntransformator mit einer Ausgangsspannung von max. 24 V bzw. an einer Digitalzentrale der Formate DCC und/oder Märklin Motorola (MM) wie bspw. dem Viessmann Commander.

-Zum Betrieb in trockenen Räumen.

Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.

1.2 Using the product for its correct purpose

This product is intended:

-For installation in model train layouts and dioramas.

-For connection to an authorized model train transformer or a digital command station with

DCC/MM, e. g. Viessmann Commander.

-For operation in dry rooms only.

Using the product for any other purpose is not approved and is considered incorrect. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from the improper use of this product.

2

1.3 Packungsinhalt überprüfen

Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:

-Niederbordwagen mit Antrieb

-Beutel mit Zurüstteilen

-Anleitung

Der Beutel mit Zurüstteilen enthält beiArt.-Nr. 2310 und 2311 eine weitere Zugschlusstafel, 2 Blindstopfen zumAbdecken der Steckbuchsen, 2 einstufige Auftritte sowie 2 anklebbare Seitenwandklappen des Wagens. BeiArt.-Nr. 2315 und 2316 enthält der

Beutel 2 Zugschlusstafeln, 2 Blindstopfen, 2 einstufigeAuftritte und 2 anklebbare Seitenwandklappen (Abb.1). Die Kupplungen sind bei beiden Varianten bereits beidseitig eingesteckt. Der Niederbordwagen trägt an seinem hinteren Ende je nachArt.-Nr. links eine klassische Zugschlusslaterne und rechts eine

Zugschlusstafel (Art.-Nr. 2310, 2311) oder auf beiden Seiten eine moderne Zugschlussbeleuchtung (Art.-Nr. 2315, 2316). Zugschlusstafeln und Zugschlussbeleuchtung sind austauschbar (Abb. 2). Die moderne Zugschlussbeleuchtung ist unter derArt.-

Nr. 2320 als Nachrüstsatz im Viessmann-Sortiment erhältlich (Abb. 3). DieAuftritte sind durch vorhandene Halterungen einfach zu montieren (Abb. 4).

1.3 Checking the package contents

Check the contents of the package for completeness:

-Low side car with drive unit

-Bag containing accessories

-Manual

The bag of item-No. 2310 and 2311 only contains the standard add-on detail parts as well as an additional tail end indicator, 2 dummy plugs for covering the sockets, 2 one-level steps as well as 2 glue on side flaps. The bag supplied with item-No. 2315 and 2316 contains 2 tail end indicators, 2 dummy plugs, 2 glue on side flaps and 2 one-level steps (fig.1). The couplers of this low side car are pre-installed in the factory. This car is equipped with – subject to the item-No. – a classic train rear lantern on the left and a tail end indicator on the right (item-No. 2310, 2311) or a modern train rear lantern on both sides (item-No. 2315, 2316). All train rear devices are interchangeable. The steps are easy to mount due to existing mounting places (fig 4).

Abb. 1 Zurüstteile/Accessories Fig. 1

Braune Ausführung/Brown version Art.-Nr./Item-No. 2310, 2311

 

 

 

 

 

 

 

2

Blindstopfen

2 einstufige Auftritte

Zugschlusstafel

Je eine klassische Zugschlusslaterne

2

Blind plug

2 One-level steps

Tail end indicator

und Zugschlusstafel sind vormontiert.

A classic train rear lantern and a tail end indicator are mounted.

2 Seitenwandklappen/side flaps

Gelbe Ausführung/Yellow version

Art.-Nr./Item-No. 2315, 2316

2

Blindstopfen

2 einstufige Auftritte

2

Zugschlusstafeln

2 moderne Zugschlussbeleuch-

2

Blind plug

2 One-level steps

2

Tail end indicators

tungen sind vormontiert.

2 modern train rear lightings are mounted.

2 Seitenwandklappen/Side flaps

3

Abb. 2

Bestücken Sie die Buchsen am

Ende des Niederbordwagens entsprechend der gewünschten

Betriebssituation. Zur Verfügung stehen entweder die klassische bzw. moderne

Zugschlussbeleuchtung, die

Zugschlusstafeln oder die Blindstopfen.

Fig. 2

Assemble the sockets at the end of the low side car according to the desired operating situation.

Available is either the classic or the modern train rear lighting, the tail end indicators or the blind plugs.

Abb. 3

Die moderne Zugschlussbeleuchtung ist an den

Modellen Art.-Nr. 2315 und 2316 bereits vormontiert. Als Nachrüstsatz für die Modelle Art.-Nr. 2310 und 2311 ist sie unter der Art.-Nr. 2320 im Fachhandel erhältlich.

Fig. 3

The modern train rear lighting is pre-installed to item-No.

2315 and 2316. It is available as add-on kit for item-No. 2310 and 2311 in the Viesssmann specialist shops (item-No.

2320).

Abb. 4

Auftritt mit etwas Klebstoff versehen.

Provide the step with a bit glue.

 

Fig. 4

Auftritt in die vorgesehene Halterung

Fertig montierterAuftritt.

stecken.

Ready mounted step.

Put the step into the mounting place.

 

2. Einleitung

Die DB hat zwischen 1958 und 1967 mehr als

14 200 2-achsige Flachwagen mit Seitenwandklappen und klappbaren Stirnborden beschafft. Sie dienten zur Beförderung von Fahrzeugen,

z. B. Kaelble Zugmaschinen KV 633/632, und von

Gütern mit großem Raumbedarf. Die Wagen ohne

Seitenrungen wurden ab 1965 als Kls bezeichnet.

Als Modell können sie von Epoche III – VI eingesetzt werden.

Eigengewicht 12 100 kg, max. Lademasse 27,5 t,

LüP 13 860 mm.

2.1 Transport und Verpackung

2. Introduction

Between 1958 and 1967 the DB purchased more than 14 200 2-axle platform waggons with tiltable side and end boards. They serve for transporting vehicles and large volume freight. As from 1965 the vehicles without side stakes were classified as Kls. The models are suitable for epochs III – VI.

Length over buffers: 13 860 mm.

Empty weight: 12 100 kg, max. load 27,5 t.

2.1 Transport and packaging

Der Niederbordwagen mit Antrieb ist ein fein detailliertes und empfindliches Modell. Damit Sie lange Freude an diesem Fahrzeug haben, ist er gut verpackt und verschiedene Zurüstteile sind im

Auslieferungszustand nicht montiert. Wir empfehlen, den Niederbordwagen bei Nichtgebrauch in der Originalverpackung zu lagern. Bitte bewahren Sie alle Verpackungsteile und diese Anleitung für späteren Gebrauch auf. Nur die Originalverpa-

4 ckung garantiert Schutz vor Transportschäden.

The low side car with drive unit is a finely detailed and sensitive model. In order to assure that you may enjoy this product for a long period of time, it has been packed carefully. Some accessories are not yet mounted. We recommend storing the low side car in its original packaging when not in use.

Please keep all parts of the packaging and this manual for later use. Only the original package guarantees protection from transport damages.

2.2 Eigenschaften

Der Niederbordwagen mit Antrieb ist vielseitig einsetzbar, z. B. als Antrieb für nicht-motorisierte Schienenfahrzeuge, als Antriebshilfe im Zugverbund, als Ersatz für schwache oder defekte Antriebe älterer Lokomotiven oder als Antriebsunterstützung kleinerer Lokomotiven, wie z. B. KÖFs.

Das Modell überzeugt mit seiner innovativen Antriebstechnologie. Sie ist der flachen Bauweise dieses Wagens perfekt angepasst und überzeugt sowohl im Analogals auch im Digitalbetrieb mit sehr stabilen Fahreigenschaften bei Langsamfahrt und im Betrieb mit Sound. Das Fahrzeug verfügt hinten über Anschlussmöglichkeiten für eine fahrtrichtungsabhängige Zugschlussbeleuchtung.

Je ein individuell schaltbarer Ausgang vorne und hinten am Fahrzeug, zugänglich über Lötanschlüsse auf der Unterseite des Fahrzeugs, stehen für Erweiterungen, z. B. zum Anschluss einer Waggon-Innenbeleuchtung für den folgenden Wagen, zur Verfügung. Das integrierte Soundmodul spielt je nach CV-Einstellung einen Dampfoder Diesellok-Sound ab.

Der RailCom-fähige Digitaldecoder ist für DCC/ Märklin-Motorola (MM) und Analogbetrieb geeignet.

Ein integrierter Stromspeicher ermöglicht eine ausgezeichnete Langsamfahrt auch über Weichen oder verschmutzte Stellen. Um die Wirkung dieses Stromspeichers besonders effektiv nutzen zu können, verfügt dieses Modell über folgende Besonderheit:

Wenn sehr oft oder länger andauernde Stromunterbrechungen bei sehr langsamer Fahrt auftreten, dann beschleunigt das Modell geringfügig, um die Strecke mit schlechter Kontaktgabe innerhalb der durch den Stromspeicher verfügbaren

Zeit zu überwinden. Diese in CV 115 einstellbare Beschleunigung hilft vielfach, eine Strecke zu durchfahren, die ohne diese Maßnahme zeitlich nicht zu durchfahren wäre.

Ergänzt wird diese Funktion durch einen speziellen Bremsmodus. Wenn das Modell für eine einstellbare Zeit keinerlei Gleisspannung erkennt, wird wegbezogen gebremst. Der Bremsweg ist ebenfalls einstellbar. So können Sie vorgeben, innerhalb welcher Strecke das Modell zum Stillstand kommen soll, um sicher in stromlos geschalteten Abschnitten anzuhalten (z. B. vor Signalen), oder im Falle eines Not-Aus nicht unnötig weit zu fahren. Bitte beachten Sie, dass diese Funktionen im Analog-Betrieb nur bedingt zur Verfügung stehen, da der Stromspeicher nicht immer vollständig aufgeladen werden kann. Dies gilt umso mehr, je niedriger die Gleisspannung ist.

2.2 Characteristics

The motorized low side car has many uses.

For instance as driving unit for rail vehicles without a motor, as additional power for a train set, as replacement for low power or faulty drives of older locomotive models or simply as support for smaller low powered locomotives such as the KÖF.

The innovative drive technology of this model represents the most outstanding feature. It is perfectly adapted to the construction of this waggon and assures outstanding performance and smooth running characteristics both in analogue and in digital mode. This is particularly true at crawling speed and activated sound. The rear end of the vehicle offers a socket for connecting a directional train rear lighting. Two separately switched outputs, one at each end of the vehicle, may be used for other applications such as interior lighting for the following waggon. These outputs are accessible via soldering pads at the underside of the car.

The integral sound module plays either a diesel sound or steam sound. This can be selected via CV settings.

The RailCom capable digital decoder supports both DCC and Märklin Motorola (MM).

An integral power storage module facilitates excellent crawling speed characteristics across turnouts or dirty track. In order to get the most from this storage module this model offers the following features:

If there are some extended power interruptions while travelling at minimum speed, then the model accelerates slightly in order to cross the sections with poor contact within the time the storage module can actually supply extra power. This acceleration can be adjusted with CV 115 and often allows the vehicle to cross the sector with affected by power interruptions within the time limit, which could otherwise lead to an unintentional stop.

This functionality is complemented by a particular braking mode. If the model does not detect any track voltage for a given (adjustable) time, the vehicle will slow down over a certain distance and come to a stop. This braking distance is also adjustable. Thus you may decide, how long the braking distance should be in order to stop safely in track sections without power, that have been intentionally isolated from the power supply (e. g. in front of a signal) or to prevent the vehicle of travelling a long distance in case of an emergency stop.

Please note that these functions are only available to a limited degree in analogue mode because the storage module cannot always be fully charged.

This is even more the case whenever the track voltage is very low.

5

3. Betrieb

Der Niederbordwagen mit Antrieb ist für analogen und digitalen Betrieb geeignet. Für den vorbildgerechten Einsatz und die Nutzung der Zusatzfunktionen empfehlen wir die Verwendung eines Digitalsystems.

3.1 Schnellstart

Der integrierte Decoder versteht die Digitalformate Märklin-Motorola (MM) und DCC. Er erkennt automatisch, mit welchem Digitalformat er angesprochen wird und stellt sich darauf ein.

Werkseinstellungen:

Adresse: 03 (DCC/MM) Fahrstufenmodus: DCC 28 Fahrstufen

Licht: F0

Sound: F1, Standard ist der Diesellok-Sound Pfeife: F2

Wasserpumpe (nur für Dampflok-Sounds): F3 Rangiermodus: F4

Schaltausgang vorne: F5

Schaltausgang hinten: F6

Tipp:

Bei Verwendung einer multiprotokollfähigen Digitalzentrale empfehlen wir den Betrieb mit dem Protokoll DCC und einer digitalen Ausgangsspannung von 17 – 24 V. So lassen sich die optimalen Betriebseigenschaften erzielen.

3. Operation

The low side car with drive unit is suitable for analogue and digital operation. We recommend operating this vehicle in digital mode in order to run it like the prototype and to enjoy all special features this model offers.

3.1 Quickstart

The integral decoder supports Märklin-Motorola (MM) as well as DCC. It automatically detects the available digital data format.

Factory settings:

Address: 03 (DCC and MM)

Speed step mode: DCC 28 speed steps Light: F0

Sound: F1, standard sound is diesel loco sound

Horn: F2

Water pump (only for steam loco sounds): F3 Shunting mode: F4

Switching output front: F5

Switching output rear: F6

Hint:

When using a multiprotocol digital command station we recommend operating this model with DCC at a digital output voltage ranging between 17 – 24 V. Thus you will achieve optimal operating properties.

3.2 Funktionsumfang

Sämtliche digital schaltbaren Funktionen des Niederbordwagens entnehmen Sie bitte der CV-Tabel- le, siehe Seiten 16 – 18. Der Niederbordwagen verfügt über folgende Funktionen bzw.Ausstattung:

-Fahren vorwärts/rückwärts (digital, analog)

-RailCom-fähiger Digitaldecoder für DCC/MM und Analogbetrieb

-Funktionen digital schaltbar

-Lichtfunktionen: An der Rückseite des Niederbordwagens befinden sich rechts und links zweipolige Buchsen

Bei den Modellen Art.-Nr. 2310 und 2311 ist die mitgelieferte klassische Zugschlusslaterne angeschlossen. Eingeschaltet leuchtet diese in beiden Fahrtrichtungen rot.

Bei den Modellen Art.-Nr. 2315 und 2316 ist eine moderne Zugschlussbeleuchtung angeschlossen. In Fahrtrichtung vorwärts leuchtet diese weiß, in Fahrtrichtung rückwärts leuchtet sie rot.

3.2 Functions

All digitally controlled functions of the low side car can be found in the CV table, see page 16 – 18.

The low side car has the following features:

-Running forward/reverse (digital, analogue)

-RailCom capable digital decoder for DCC/MM and analogue operation

-Functions can be separately switched in digital mode

-Lighting functions: At the end of the low side car there are two 2-pole sockets at the left and right side respectively.

The classic train rear lantern is installed and connected on the models 2310 and 2311. When switched on, it lights up red regardless of the direction of travel. On the models 2315 and 2316 the modern train rear lanterns are installed. These change from white to red subject to the direction of travel.

6

-Soundmodul für die Wiedergabe von Dampflokund Dieselloksound mit Betriebsgeräuschen

-Kupplungsschächte nach NEM 362 beidseitig

-Lastregelung für Fahrbetrieb

-Vorbildkonforme Höchstgeschwindigkeit auch im Analogbetrieb durch automatische Anpassung an eine zu hohe Transformatorenspannung

-Maximale umgerechnete Geschwindigkeit ca.

120 km/h

-Unterstützung der RailCom-Datagramme Befehlsquittungen, CV-Inhalte, Adressbroadcast

3.3 Funktionstastenbelegung

Die Zusatzfunktionen sind den Funktionstasten gemäß der Auflistung in Kapitel 3.1 und 3.8 zugeordnet.

Tipp:

Bei einigen Funktionen, die nur kurz aufgerufen werden, z. B. Pfeife, empfehlen wir die Verwendung der Momenttasten, sofern die Zentrale dies unterstützt.

3.4 Zuordnung der Funktionen

Der Decoder unterstützt eine variable Zuordnung der Funktionstasten zu den Funktionen, das sogenannte „function mapping“. Die Funktionen des Decoders richten Sie über die CV-Programmie- rung ein. Sämtliche Einstellmöglichkeiten finden Sie in Kapitel 4.

3.5 Soundauswahl

Über CV 62 können Sie auswählen, ob das Fahrzeug einen Dieseloder einen Dampfloksound wiedergibt, siehe CV-Tabelle.

3.6 Digitalbetrieb (DCC/MM)

Im Digitalbetrieb sind alle Funktionen verfügbar und über Funktionstasten separat steuerbar

(vgl. Abschnitt 3.3 Funktionstastenbelegung). Im

DCC-Betrieb beherrscht der Decoder die Fahrstufenmodi 14, 28 und 128 Fahrstufen. Die Lastregelung sorgt für seidenweichen und leisen Fahrbetrieb.

-Sound module generating steam loco or diesel loco sound with operating sounds

-Pivoting coupler pockets as per NEM 362 at both ends

-Load compensation in running mode

-Prototypical maximum speed even in analogue mode due to automatic adaptation to excessive supply voltage

-Maximum converted speed approx. 120 km/h

-Supporting RailCom datagram command confirmations, CV content, address broadcast

3.3 Allocation of function buttons

The auxiliary functions are mapped to the following function buttons according to chapter 3.1 and 3.8.

Hint:

For certain functions, which are only activated for short times, e. g. horn, we recommend setting the corresponding function buttons to momentary action, as far as the command station supports this feature.

3.4 Mapping functions

The decoder supports a variable allocation of the functional keys to the functions, so called „function mapping“. You can set all decoder parameters by means of CV programming or in register mode. You will find all available options in chapter 4.

3.5 Sound selection

With CV 62 you may either select the steam-

or the diesel loco sound. Also refer to the CV table.

3.6 Digital mode (DCC/MM)

In digital mode all functions are available and can be individually controlled with the function buttons

(also refer to the chapter 3.3 „Allocation of function buttons“). In DCC mode the decoder supports

14, 28 and 128 speed steps. Load control assures smooth and silent operation.

7

Loading...
+ 15 hidden pages